diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-11-07 10:50:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-11-07 10:50:45 +0200 |
commit | 5400ec81681c5c8e51e4cd7fd4909b34148f8ab0 (patch) | |
tree | ea23da6f80d681818c6944256accba7a4ff942c4 /po/et.po | |
parent | 3aad9f66177b58fdaa19bf7b3ac4dc558452f744 (diff) | |
download | gtk+-5400ec81681c5c8e51e4cd7fd4909b34148f8ab0.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 464 |
1 files changed, 26 insertions, 438 deletions
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-10 18:48+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-03 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-05 09:08+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,10 +253,6 @@ msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis" msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" -#. Description of --sync in --help output -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" - #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" @@ -271,6 +267,10 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avamine: %d kirje" msgstr[1] "Avamine: %d kirjet" +#. Description of --sync in --help output +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. @@ -278,9 +278,6 @@ msgstr[1] "Avamine: %d kirjet" msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA. Üksikasjade kohta vaata %s" -msgid "Could not show link" -msgstr "Linki pole võimalik kuvada" - msgid "License" msgstr "Litsents" @@ -295,6 +292,9 @@ msgstr "_Autorid" msgid "_License" msgstr "_Litsents" +msgid "Could not show link" +msgstr "Linki pole võimalik kuvada" + #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave %s kohta" @@ -711,6 +711,13 @@ msgstr "" "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " "ümber." +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole " +"kataloog." + msgid "Invalid file name" msgstr "Vigane failinimi" @@ -938,10 +945,6 @@ msgstr "Lõpetamata hostinimi; lõpeta see kaldkriipsuga '/'" msgid "Path does not exist" msgstr "Asukohta pole olemas" -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1641,6 +1644,10 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" + msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Edenemisnäidik" @@ -3029,10 +3036,6 @@ msgid "Password:" msgstr "Parool:" #, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" - -#, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" @@ -3063,6 +3066,10 @@ msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" #, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" + +#, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida" @@ -3368,422 +3375,3 @@ msgid "" msgstr "" "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " "rikutud" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on " -#~ "animatsioonifail rikutud" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest. Võib-olla on " -#~ "tegemist erinevate GTK versioonidega?" - -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "See gdk-pixbuf'i variant ei toeta %s pildivormingu salvestamist" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Pildi väljakutsesse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamiseks avamisel: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõik andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Viga pildifaili voogu kirjutamisel" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Sisemine viga: pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, " -#~ "moodul ei andud tõrke põhjuse kohta andmeid" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Pildi päis on rikutud" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Pildi vorming on tundmatu" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -#~ msgstr[1] "Tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Vigane päis animatsioonis" - -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Rasterpildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Pinu ületäituvus" - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Avastati vigane kood" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Vigane päis ikoonis" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Ikoonil on null-laius" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud" - -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Toetamata ikoonitüüp" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Kursori tulipunkt jääb pildist välja" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Voo jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Pilti pole võimalik dekodeerida" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Pilditüüp pole hetkel toetatud" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Värviprofiilile pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Pildi andmete puhverdamiseks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " -#~ "proovida sulgeda mõned rakendused" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Pildil on toetamata hulk %d-bitiseid tasandeid" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik luua" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse " -#~ "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist" - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "Värvusprofiilil on vigane pikkus %d." - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "Sisendfaili deskriptor on NULL." - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "Tõrge faililugemispuhvrile %d baidi eraldamisel" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Tõrge seek() abil järgnevast %d baidist ülehüppamisel." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Pildi andmeaatomi leidmine nurjus." - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "IO-puhvri andmeid pole võimalik ümber paigutada" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Uut pixbuf'i pole võimalik eraldada" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "Tõmmis pole täielik või on tükeldatud" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Failis on liigsed andmed" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Pildi laius on null" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Pildi kõrgus on null" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Ülejäänut pole võimalik salvestada" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Mälu pole võimalik eraldada: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Voogu pole võimalik luua: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Voos pole võimalik asukohta vahetada: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Voost pole võimalik lugeda: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Rastergraafikat pole võimalik laadida" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Metafaili pole võimalik laadida" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Salvestamine pole võimalik" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "Värvi \"sügavus\"." - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Viga printimisel" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Printer '%s' ei pruugi ühendatud olla." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Kataloogid" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Kataloogid" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi " -#~ "seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" -#~ "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Uus kataloog" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "_Kustuta fail" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "Muuda faili _nime" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Uus kataloog" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Kataloogi nimi:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Loo" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Faili kustutamine" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Faili ümbernimetamine" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Muuda _nime" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Valik: " - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8'sse teisendada (proovi " -#~ "keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Vigane UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Nimi on liiga pikk" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Failinime pole võimalik teisendada" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gamma väärtus" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Sisend" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Seade:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Välja lülitatud" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ekraan" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Aken" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Režiim:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Teljed" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Klahvid" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Su_rve:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X-_kalle:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y-k_alle:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Ratas:" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(välja lülitatud)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(tundmatu)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "_Tühjenda" |