diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-01-27 13:55:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-01-27 13:55:58 +0100 |
commit | 7b3737701898a2355208537bbe3f108e3b7d7f29 (patch) | |
tree | 6d9996f94b1173daa216822d1cce34c6642f39d2 /po/es.po | |
parent | f17b36dc028a3513c11e25bc4575e150a899e50b (diff) | |
download | gtk+-7b3737701898a2355208537bbe3f108e3b7d7f29.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 389 |
1 files changed, 202 insertions, 187 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-20 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 13:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -33,48 +33,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "tipo de pantalla «broadway %s» no soportado" -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:167 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:178 +#: ../gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:221 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:222 msgid "DISPLAY" msgstr "VISOR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" @@ -614,17 +614,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:431 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8204 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8594 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:454 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8212 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8602 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:454 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5443 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5379 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 ../gtk/gtkmessagedialog.c:907 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:752 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Vista previa:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -1405,8 +1405,8 @@ msgstr "" "Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA;\n" "para obtener más detalles visite <a href=\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -1458,36 +1458,37 @@ msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "La licencia del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:908 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:945 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 msgid "Website" msgstr "Página web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2273 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2276 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" @@ -2031,7 +2032,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -2089,30 +2090,30 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250 -#: ../gtk/gtktextview.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8918 +#: ../gtk/gtkentry.c:9350 ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtklabel.c:6250 +#: ../gtk/gtktextview.c:8780 ../gtk/gtktextview.c:8968 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251 -#: ../gtk/gtktextview.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8922 +#: ../gtk/gtkentry.c:9354 ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtklabel.c:6251 +#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252 -#: ../gtk/gtktextview.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:8924 +#: ../gtk/gtkentry.c:9358 ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6252 +#: ../gtk/gtktextview.c:8786 ../gtk/gtktextview.c:8974 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8744 +#: ../gtk/gtkentry.c:9361 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8789 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8758 +#: ../gtk/gtkentry.c:9372 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8803 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../gtk/gtkentry.c:10387 +#: ../gtk/gtkentry.c:10474 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -2166,7 +2167,8 @@ msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -2292,44 +2294,52 @@ msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3932 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ayer a las %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "Ayer a las %-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5436 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5439 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6263 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6200 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2337,7 +2347,7 @@ msgstr "" "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " "favor asegúrese de que se está ejecutando." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6278 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" @@ -2367,11 +2377,11 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:410 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:472 ../gtk/gtkwindow.c:8327 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8717 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2489,11 +2499,11 @@ msgstr "Copiar URL" msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -2665,7 +2675,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5110 ../gtk/gtknotebook.c:7843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5132 ../gtk/gtknotebook.c:7865 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2711,8 +2721,9 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" @@ -3444,43 +3455,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8212 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8602 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8221 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8611 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8227 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8617 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8239 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8629 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8641 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Siempre en el área de trabajo visible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8259 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8649 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Sólo en este área de trabajo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8276 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8666 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Subir a un área de trabajo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8285 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8675 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Bajar a un área de trabajo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8299 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8689 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Mover a otro área de trabajo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8307 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8697 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de trabajo %d" @@ -4920,243 +4931,242 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir a la impresora de prueba" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Default Application" +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Application" msgstr "Seleccionar aplicación" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 msgid "Show Other Applications" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#| msgid "Devices" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar otros" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#: ../gtk/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "Go _Back" msgstr "A_trás" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar un color" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nombre del color" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Teclee un nombre de archivo" # C en conflicto con Cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Crear car_peta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" -#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Tipografía" -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Se_lection" +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipografía" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Buscar nombre de tipografía" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Familia tipográfica" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Ninguna tipografía coincide con su búsqueda. Puede revisar su búsqueda e " "intentarlo de nuevo." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño del _papel:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaje invertido" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Ruta inferior" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas las páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página a_ctual" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lección" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "Págin_as:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5164,116 +5174,118 @@ msgstr "" "Especifique uno o más rangos de páginas,\n" "ej. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "_Copias:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "In_vertir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "General" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Por las _dos caras:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _hoja:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_den de páginas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "_Sólo imprimir:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" msgstr "Todas las hojas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" msgstr "Hojas pares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" msgstr "Hojas impares" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Escala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fuente del papel:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de salida:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Detalles de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioridad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Ahora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5281,94 +5293,97 @@ msgstr "" "Especifique la hora de impresión,\n" "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Hora de la impresión" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Añadir página de cubierta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "_Después:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Tarea" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Color" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Terminando" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Sube o baja el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Subir volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Aumenta el volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:7 msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Bajar volumen" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Disminuye el volumen" |