diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-12-02 21:08:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-12-02 21:08:41 +0100 |
commit | 109c3aa65a66c4a0bbae546500f68f82178d6d36 (patch) | |
tree | 0a89c435c75d9d4c795b8f98234e00f389c3291c /po/es.po | |
parent | 2b9d57f726439fa3ace5bfeda2d2119cc7b37517 (diff) | |
download | gtk+-109c3aa65a66c4a0bbae546500f68f82178d6d36.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 266 |
1 files changed, 135 insertions, 131 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-23 03:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 10:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-01 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 13:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Cambia el interruptor" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1096,67 +1096,67 @@ msgstr "" "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " "pantalla para seleccionar ese color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Matiz:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posición en la rueda de colores." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "_Saturación:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensidad del color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brillo del color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Rojo:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantidad de luz roja en el color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantidad de luz verde en el color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Azul:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantidad de luz azul en el color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacidad:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparencia del color." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "_Nombre del color:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." @@ -1164,15 +1164,15 @@ msgstr "" "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Rueda de color" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " "la muestra." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 msgid "" "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." @@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr "" "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " "seleccionando ahora" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "El color que ha elegido." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Guardar color aquí" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 #: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 -#: gtk/gtkwindow.c:12299 gtk/inspector/css-editor.c:257 +#: gtk/gtkwindow.c:12302 gtk/inspector/css-editor.c:257 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12300 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12303 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:389 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" @@ -2174,8 +2174,8 @@ msgstr "_Copiar" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9749 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9441 +#: gtk/gtkentry.c:9749 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9441 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2243,15 +2243,15 @@ msgstr "_Guardar" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2259,266 +2259,266 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2578 gtk/inspector/css-node-tree.ui:156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:156 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5047 gtk/gtkplacessidebar.c:919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6321 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6536 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7159 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2526,11 +2526,11 @@ msgstr "" "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " "Asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:460 gtk/gtkwindow.c:8895 +#: gtk/gtkheaderbar.c:460 gtk/gtkwindow.c:8898 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpathbar.c:1587 +#: gtk/gtkpathbar.c:1588 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" @@ -3408,36 +3408,36 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1074 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1111 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1238 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sin título" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1562 msgid "Could not remove item" msgstr "No se pudo quitar el elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606 msgid "Could not clear list" msgstr "No se pudo limpiar la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar _lugar" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "_Remove From List" msgstr "_Quitar de la lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1708 msgid "_Clear List" msgstr "_Limpiar lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:425 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:449 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todo" @@ -3755,12 +3755,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12287 +#: gtk/gtkwindow.c:12290 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12289 +#: gtk/gtkwindow.c:12292 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:12294 +#: gtk/gtkwindow.c:12297 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -3944,50 +3944,54 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta nemotécnica" #: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Request mode" +msgstr "Solicitar modo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 msgid "Allocated size" msgstr "Tamaño reservado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 msgid "Clip area" msgstr "Área de recorte" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 msgid "Tick callback" msgstr "Retorno de llamada del tic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 msgid "Frame count" msgstr "Cuenta de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame rate" msgstr "Tasa de fotogramas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 msgid "Accessible role" msgstr "Rol accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 msgid "Accessible name" msgstr "Nombre accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Accessible description" msgstr "Descripción accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" @@ -4185,19 +4189,19 @@ msgstr "Acumulativo" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:262 gtk/inspector/visual.c:277 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:452 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:491 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:556 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4205,8 +4209,8 @@ msgstr "" "No configurable en tiempo de ejecución.\n" "Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:570 gtk/inspector/visual.c:571 +#: gtk/inspector/visual.c:572 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "El renderizado GL está desactivado" |