summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>2004-04-08 08:43:10 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2004-04-08 08:43:10 +0000
commit132b781ccb5057d29a5657f0b7904d87581f874b (patch)
treee67c91be14f05587b761c990e0fcabadeb6b84d4 /po/es.po
parentfa5223a0eb4b13b7ede9b147ed3d067ab8ce04d5 (diff)
downloadgtk+-132b781ccb5057d29a5657f0b7904d87581f874b.tar.gz
Updated Spanish translation.
2004-04-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po155
1 files changed, 83 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 047f9bbe30..114f106679 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-16 14:27-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-16 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-08 10:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-08 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,7 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo gráfico esté corrupto"
@@ -77,8 +76,7 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
-"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
+msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format"
@@ -352,8 +350,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
@@ -457,8 +454,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un "
"máximo de 79 caracteres."
@@ -469,8 +465,7 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser caracteres ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación "
"ISO-8859-1."
@@ -541,8 +536,7 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
-"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
+msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
@@ -635,8 +629,7 @@ msgstr "El formato de imagen Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
-"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
+msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
@@ -746,8 +739,7 @@ msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
+msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
@@ -951,7 +943,7 @@ msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -960,7 +952,7 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -969,7 +961,7 @@ msgstr ""
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -978,7 +970,7 @@ msgstr ""
"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -987,15 +979,15 @@ msgstr ""
"No se pudo cambiar la carpeta actual a %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1004,12 +996,12 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1018,114 +1010,120 @@ msgstr ""
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
+msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
-msgid "Create _Folder"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crear _carpeta"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Buscar otras carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Guardar en una _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crear en _carpeta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "No se ha podido encontrar la ruta"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "el enlace %s no existe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
-"No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida."
+msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1134,11 +1132,15 @@ msgstr ""
"No se pudo seleccionar %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir dirección"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Guardar en ubicación"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
msgid "_Location:"
msgstr "_Dirección:"
@@ -1188,8 +1190,7 @@ msgstr "_Renombrar archivo"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en "
"los nombres de archivos"
@@ -1205,8 +1206,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
+msgstr "Probablemente ha empleado símbolos no permitidos en nombres de archivo."
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
@@ -1329,45 +1329,55 @@ msgstr "El nombre es muy largo"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
msgid "(Empty)"
msgstr "(vacío)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». "
+"Por favor, use un nombre diferente."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "error al obtener información para «%s»"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Este sistema de archivos no soporta iconos para todo"
@@ -2019,3 +2029,4 @@ msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
#~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
+