diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2016-04-03 02:20:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2016-04-03 02:20:00 +0200 |
commit | 62a7447c5f465a07f43181551832d4708cfa2e56 (patch) | |
tree | 376b0ed00d9360914ace3d744efad6c084a9844f /po/eo.po | |
parent | f052f1554b7aa022e8423773f6c2e6e3a0771ce3 (diff) | |
download | gtk+-62a7447c5f465a07f43181551832d4708cfa2e56.tar.gz |
Updated Esperanto translation
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 6937 |
1 files changed, 4733 insertions, 2204 deletions
@@ -4,66 +4,71 @@ # Antono VASILJEV <antono.vasiljev@gmail.com>, 2007. # Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007. # Michael MORONI < >, 2011. -# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. -# +# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 03:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:43+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-03 02:16+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "TGA image type not supported" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Broadway-ekrantipo ne estas subtenata: %s" -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:173 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Eraro dum analizo de opcio --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa klaso kiel uzata de la administrilo por fenestroj" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASO" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnomo kiel uzata de la fenestra administrilo" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "X-ekrano uzota" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRANO" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" @@ -71,409 +76,1017 @@ msgstr "Enŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGOJ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Elŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" +#: gdk/gdkwindow.c:2766 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "retropaŝa klavo" +msgstr "Retropaŝa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "taba klavo" +msgstr "Taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "revenbutono" +msgstr "Revenbutono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "paŭzo-klavo" +msgstr "Paŭzo-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Ruluma _baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sistem-_postuloj" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Eskapa klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Plur-_klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "paĝo_supren" +msgstr "Paĝo_supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Paĝo_suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "komenco-klavo" +msgstr "Komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Enmeta-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Nombra _baskulo" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP-spaco" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP-taba klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP-revenklavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP-hejmen" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP-maldekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP-dekstren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP-paĝo-supren" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP-prioritata" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP-paĝo-suben" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP-sekva" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP-fino-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP-komenco-klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP-enmeta klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP-foriga klavo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +#: gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Plialtigi ekran-helecon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Malplialtigi ekran-helecon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:6883 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Plialtigi klavar-helecon" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Malplialtigi klavar-helecon" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Silentigi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:6886 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Silentigi mikrofonon" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Malplialtigi sonforton" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Plialtigi sonforton" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Ludi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Haltigi sonludon" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sekva sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Antaŭa sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Registri sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Paŭzigi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Revolvi sonon" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Aŭdvidea sono" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekrankurteno" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Akumulatoro" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lanĉi1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Malantaŭen" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Dormeti" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Retkamerao" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Tuŝplata baskulo" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Veki" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Prokrasti" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ne kolektruli GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzu la Fenestrotaban API-on por tableta subteno" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same kiel --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Uzi la Fenestrotaban API-on [defaŭlto]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "KOLOROJ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Komencanta %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Malfermante %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Malfermanta %d eron" msgstr[1] "Malfermantaj %d erojn" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Baskuligi la ĉelon" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Baskuligi" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klaki" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klakas la butonon" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Aktivigas la ĉelon" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#| msgid "_Select" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Elekti" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#| msgid "_Customize" +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Adapti" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Elekti la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktivigas la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Adpati la koloron" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +#| msgid "_Pressure:" +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Premi" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Malplilaŭtigas" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Aldoni" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Grase" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_KD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Vakigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +#: gtk/gtkwindow.c:9054 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimumigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:9063 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimumigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 +msgid "Restore" +msgstr "Restaŭri" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Plenumi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Dosiero" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Serĉi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disketo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrana reĝimo" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Malsupre" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Unuen" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Lasten" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Supren" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Malsupren" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "S_upren" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Fiksita disko" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Hejmo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_ive" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Salti al" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centre" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Plenigi" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "Ma_ldekstre" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "Dekst_re" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Antaŭen" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekva" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "P_aŭzo" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Ludi" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Antaŭa" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Registri" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "R_evolvi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Reto" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Alglui" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Presi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Presi antaŭ_vidon" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Ecoj" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "Ĉ_esi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refari" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Aktualigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Malfa_ri" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Konservi _kiel" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉi_on" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "Kresk_ante" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Malkreskante" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Literumada kontrolo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Tra_streki" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Substrekite" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Malfari" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normala grando" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Optimuma adapto" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "E_nzomi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "E_lzomi" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "Menuo" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Ŝprucfenestro" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Malakcepti" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Progres-informilo" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Donas videblan informon pri progreso" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Ŝaltilo" +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\"" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -481,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " "helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -489,85 +1102,93 @@ msgstr "" "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " "tiun koloron." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanco:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozicio en la kolora rado." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "S_atureco:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intenso de la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Valoro:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brileco de la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Ruĝo:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Verdo:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Bluo:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "Netr_avidebleco:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Travidebleco de la koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "_Nomo de la koloro:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" -"Vi povas entajpi HTML-an deksesuman koloran valoron, aŭ simple kolornomon " -"kiel 'oranĝkolora'." +"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " +"kiel “oranĝkolora” en tiun elementon." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletro:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Rado por koloroj" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -575,132 +1196,389 @@ msgstr "" "povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento, aŭ elekti ĉi tiun koloron " "kiel aktualan per ŝovado de ĝi al la alia kolora ekzemplo apudflanke." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "La koloro kiun vi elektis. Vi povas ŝovi ĉi tiun koloron al paletra elemento " "por konservi ĝin por estonta uzo." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "La antaŭa koloro, por komparo al la nun elektata koloro." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 +#, fuzzy +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "La koloro, kiun vi elektis." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" -msgstr "Kon_servu koloron ĉi tie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Alklaku ĉi tiun paletran elementon por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi " "ĉi tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " -"elektu \"Konservu koloron ĉi tie\"." +"elektu “Konservi koloron ĉi tie.”" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12553 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Elekti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Kolorelekto" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Familio:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stilo:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Grando:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "As_pekto:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12554 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Tipara elekto" +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "K_onekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Ignori" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Malkonekti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edakti" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indekso" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "A_gordoj de paĝo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Agordoj" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Koloro" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tiparo" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Malforigi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Malplene" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevalida grando: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#, c-format +#| msgid "Couldn't load metafile" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Ne povis konservi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +#| msgid "Could not seek stream: %s" +msgid "Can't close stream" +msgstr "Ne eblis fermi fluon" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgstr "" -"Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n" -"por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Permesilo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "La permesilo de la programo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Propra permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 msgid "C_redits" msgstr "_Dankoj" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 msgid "_License" msgstr "Permesi_lo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Ne eblas montri ligilon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "Hejmpaĝo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +msgid "Website" +msgstr "Retejo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Kreite de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentite de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Tradukite de" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Artaĵoj de" @@ -709,7 +1587,8 @@ msgstr "Artaĵoj de" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" @@ -719,17 +1598,19 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" -msgstr "stirklavo" +msgstr "Stirklavo" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt-klavo" @@ -739,7 +1620,8 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Supera" @@ -749,7 +1631,8 @@ msgstr "Supera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hipera" @@ -759,162 +1642,167 @@ msgstr "Hipera" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "Alia aplikaĵo..." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "Alia aplikaĵo…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo fiaskis" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "Serĉi aplikaĵojn rete" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Elekti aplikaĵon" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Malfermante “%s”." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"" +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn" +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"-dosierojn" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi " -"aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon" +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”-dosieroj" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Forgesi asociigon" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 msgid "Default Application" msgstr "Defaŭlta aplikaĵo" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 msgid "Related Applications" msgstr "Rilataj aplikaĵoj" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 msgid "Other Applications" msgstr "Aliaj aplikaĵoj" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1488 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 -msgid "C_ontinue" -msgstr "D_aŭrigi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 -msgid "Go _Back" -msgstr "Iri _malantaŭen" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +#| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "_Finish" -msgstr "_Fini" +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +#| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ene de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe supera nivelo" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksto ne povas aperi ene de <%s>" +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)" +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:955 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -926,7 +1814,7 @@ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -934,7 +1822,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -943,7 +1831,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -958,7 +1846,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -974,7 +1862,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -990,7 +1878,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -998,7 +1886,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltita" @@ -1007,293 +1895,262 @@ msgstr "Elŝaltita" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalide" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nova plirapidigilo..." +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nova plirapidigilo…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorbutton.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "Elekti koloron" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Koloro: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Hela skarlata ruĝa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlata ruĝa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Malhela skarlata ruĝa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Hela oranĝkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranĝkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Hela buterkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Buterkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Malhela buterkolora" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Hela ĥameleona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Ĥameleona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Malhela ĥameleona" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Hela lazura" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Lazura" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Malhela lazura" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Hela pruna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Malhela pruna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Hela ĉokolada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ĉokolada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Malhela ĉokolada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Hela aluminia 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminia 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Malhela aluminia 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Hela aluminia 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminia 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Malhela aluminia 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Nigra" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Tre malhela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Pli malhela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Meza griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Hela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Pli hela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Tre hela griza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanka" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -msgid "Create custom color" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Propra koloro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "Krei propran koloron" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "Nomo de la koloro" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Satureco" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Valoro" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "Kolora ebeno" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" -msgstr "Nuanco:" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "N" +msgstr "Nuanco" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kolora ebeno" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "_Agordi persone" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#| msgid "_Customize" +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Adapti" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1301,508 +2158,671 @@ msgstr "_Agordi persone" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Agordi proprajn grandojn" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "colo" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marĝenoj de presilo..." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Marĝenoj de presilo…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kutima amplekso %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" msgstr "_Alto:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" msgstr "Papergrando" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" msgstr "Su_pro:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" msgstr "Su_bo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" msgstr "Ma_ldekstre:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "Dekst_re:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Enigaj _metodoj" +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "El_tondi" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopii" -#: ../gtk/gtkentry.c:10247 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite" +#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Alglui" -#: ../gtk/gtkentry.c:10249 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite" +#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" -#: ../gtk/gtkentry.c:10251 +#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "Elekti ĉ_ion" + +#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 +#| msgid "Select All" +msgid "Select all" +msgstr "Elekti ĉion" + +#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "Eltondi" + +#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: gtk/gtkentry.c:10760 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas enŝaltita" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> -#. * <programlisting> -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * </programlisting> -#. * </example> -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * <important> -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * </important> -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Elekti dosieron" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:980 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Neniu)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "Alia..." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" +msgstr "Alia…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "_Nomo" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1577 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Ne eblis forigi legosignon" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:366 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " +"La dosierujo ne povis esti kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. " "Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Ne eblis krei dosieron en \"%s\", ĉar ĝi ne estas dosierujo." +msgstr "Ne eblis krei dosieron en %s ĉar ĝi ne estas dosierujo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Ne eblis krei dosieron ĉar la dosiernomo estas tro longa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Ne eblis elekti dosieron" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" -"Vi nur povas elekti dosierujojn. La elemento, kiun vi elektis, ne estas " -"dosierujo; reprovu uzi alian elementon." +"La elemento, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; reprovu uzi alian " +"elementon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s ĉe %2$s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Search" -msgstr "Serĉi" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -msgid "Recently Used" -msgstr "Lastatempe uzata" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1008 +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1010 +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “.”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Dosierujo ne povas esti nomata “..”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1050 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1053 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Forigi la elektitan legosignon" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1054 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "Alinomi..." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "La enhavo de la dosierujo ne povis esti vidigita" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1089 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1090 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 -msgid "_Places" -msgstr "_Lokoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1597 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "La dosierujo ne povis esti kreita" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1909 msgid "Could not select file" msgstr "Ne eblis elekti dosieron" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 -msgid "_Visit this file" -msgstr "_Viziti ĉi tiun dosieron" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "_Viziti dosieron" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "_Kopii lokon de dosiero" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopii lokon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2533 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +msgid "_Rename" +msgstr "_Alinomi" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Movi rubujen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 -msgid "Files" -msgstr "Dosieroj" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +msgid "Show _Time" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 -msgid "Size" -msgstr "Grando" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Modified" -msgstr "Modifite" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Loko" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2686 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -msgid "Type a file name" -msgstr "Tajpi dosiernomon" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Serĉante" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon" - -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krei dosieru_jon" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Search:" -msgstr "Serĉi:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Serĉante en %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -msgid "_Location:" -msgstr "_Loko:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Enter location" +msgstr "Enigi lokon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Konservi en _dosierujo:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krei en _dosierujo:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Modifite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s." +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo." +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Hieraŭ je %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Hieraŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Fulmoklavo %s jam ekzistas" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +msgid "%-e %b" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:965 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Ne eblis ŝanĝi al dosiero ĉar ĝi ne estas loka" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Dosiero nomita \"%s\" jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" -msgstr "Anstataŭigi" +msgstr "_Anstataŭigi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Ne eblis legi la enhavon de la dosierujo." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#| "Please make sure it is running." msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "La programo ne povis krei konekton al la indeksa dajmono. Bonvole certiĝu ke " "ĝi estas plenumiĝanta." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne eblis sendi la serĉan peton" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ne eblis surmeti de %s" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 +msgid "Accessed" +msgstr "Atingite" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 +#| msgid "None" +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Neniu tiparo kongruis al via serĉo. Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi " -"denove." +#: gtk/gtkglarea.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 -msgid "Search font name" -msgstr "Serĉi por tipara nomo" +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Menuo de aplikaĵoj" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipara familio" +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9090 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Fermi" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Piktogramo \"%s\" ne ĉeestas en etoso" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Piktogramo '%s' ne ĉeestas en etoso %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 +#: gtk/gtkicontheme.c:4054 gtk/gtkicontheme.c:4421 msgid "Failed to load icon" msgstr "Malsukcesis ŝargi piktograman bildon" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 -msgid "Simple" -msgstr "Simpla" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 +#: gtk/gtkimmodule.c:684 +#| msgid "Simple" msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemo" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 +#: gtk/gtkimmodule.c:700 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistemo (%s)" +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "Informo" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6214 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" -msgstr "Malfermi la ligil_on" +msgstr "Malfermi ligil_on" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: gtk/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" + +#: gtk/gtk-launch.c:90 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj opcioj: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mankanta akplikaĵ-nomo" + +#: gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eraro dum ŝargado de aplikaĵo: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "Kopii la URL-on" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1810,7 +2830,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas malŝlosite.\n" "Klaku por preventi estontajn ŝanĝojn" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1818,7 +2838,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas ŝlosite.\n" "Klaku por fari ŝanĝojn" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1827,160 +2847,172 @@ msgstr "" "Kontaktu vian sistemadministranton" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ŝargi aldonaj GTK+ modulojn" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: gtk/gtkmain.c:457 msgid "MODULES" msgstr "MODULOJ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por marki" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:465 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Cimo-flagoj de GTK+ por malmarki" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:790 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: gtk/gtkmain.c:885 msgid "GTK+ Options" msgstr "Agordoj de GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: gtk/gtkmain.c:885 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Montri agordojn de GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1213 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jes" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "Ko_nekti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Konekti _sennome" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "Konekti kiel" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Konekti kiel _uzanto:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonime" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "_Uzantonomo:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "_Uzantonomo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domajno:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "_Domajno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasvorto:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "_Pasvorto" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Forgesi pasvorton tuj" +msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉiame" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne eblas termini procezon" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "T_ermini procezon" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne eblas mortigi procezon kun PID %d. Ago ne estas implementita." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Supra komando" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Ŝelo \"Bourne\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Ŝelo \"Z\"" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne eblas ĉesi la procezon kun PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688 +#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:480 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "Iu presilo" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1995,263 +3027,494 @@ msgstr "" " Suprera: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Agordi proprajn grandojn…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Aranĝo por:" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Agordoj de paĝo" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Dimensioj de _papero:" +#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +msgid "File System Root" +msgstr "Dosiersistema radiko" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "P_ozicio:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Lasttempaj" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -msgid "Page Setup" -msgstr "Agordoj de paĝo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Lasttempaj dosieroj" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 -msgid "Up Path" -msgstr "Suprena vojo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Down Path" -msgstr "Malsuprena vojo" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:982 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1624 -msgid "File System Root" -msgstr "Dosiersistema radiko" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:996 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Enigi lokon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:998 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Ne eblas ruli aplikaĵon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011 +msgid "Open the trash" +msgstr "Malfermi la rubujon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1317 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1197 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1281 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nova legosigno" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Aldoni novan legosignon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1298 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1360 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Other Locations" +msgstr "Aliaj lokoj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Montri aliajn lokojn" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +msgid "_Start" +msgstr "_Komenci" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3439 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +msgid "_Power On" +msgstr "_Enŝalti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Konekti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Malkonekti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2169 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2175 +#| msgid "_Device:" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Malŝlosi aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176 +#| msgid "_Device:" +msgid "_Lock Device" +msgstr "Ŝ_losi aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 gtk/gtkplacessidebar.c:3186 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Ne eblas atingi “%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458 +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "La nomo jam estas uzata" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2527 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2961 gtk/gtkplacessidebar.c:2990 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Ne eblis elĵeti %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3421 gtk/gtkplacesview.c:1587 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Aldoni legosignon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +msgid "_Remove" +msgstr "Fo_rigi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "Alinomi…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "_Mount" +msgstr "Sur_meti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Demeti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +msgid "_Eject" +msgstr "_Elĵeti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3883 gtk/gtkplacesview.c:1052 +msgid "Computer" +msgstr "Komputilo" + +#: gtk/gtkplacesview.c:880 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:887 +msgid "No network locations found" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Ne eblas termini procezon" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Ko_nekti" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Ne eblas termini procezon" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "Nu_ligi" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Malkonekti" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "_Konekti" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1797 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Networks" +msgstr "Retoj" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 +msgid "On This Computer" +msgstr "En ĉi tiu komputilo" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s ne atingebla" +msgstr[1] "%s / %s ne atingeblaj" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Malkonekti" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 +msgid "Unmount" +msgstr "Demeti" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentokontrolo" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -msgid "Not available" -msgstr "Ne atingebla" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memori pasvorton" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "Elekti dosierujon" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "Elekti dosiernomon" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Kon_servi en dosierujo:" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Ne atingebla" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "De %s: Numero %d" +msgstr "%s tasko #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Komenca stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pretiganta por presi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generanta datumojn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sendanta datumojn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Atendanta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokanta pro problemo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Presante" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finita kun eraro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparadas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Presas %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eraro dum kreado de antaŭvido" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas ke provizora dosiero ne kreeblis." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 msgid "Out of paper" msgstr "Papero finiĝis" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigite" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 msgid "Custom size" msgstr "Difinita grando" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas da libera memoro" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida argumento por PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ne valida montrilo al PrinDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Obtenado de presilaj informoj fiaskis" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Obtenanta presilajn informojn..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Printer" -msgstr "Presilo" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 -msgid "Location" -msgstr "Loko" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Range" -msgstr "Amplekso" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_All Pages" -msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Akt_uala paĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "Se_lection" -msgstr "E_lekto" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Paĝoj:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Donu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn.\n" -" ekz. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Pages" -msgstr "Paĝoj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioj" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopio_j:" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "As_pekto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -msgid "C_ollate" -msgstr "K_unigi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Presi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Retroigi" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Obtenado de presilaj informoj malsukcesis" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Obtenanta presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -2259,282 +3522,106 @@ msgstr "Ĝenerala" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstro al maldekstro, de subo al supro" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -msgid "Layout" -msgstr "Aranĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Ambaŭ-flanke:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Paĝoj per flanko:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_digo de paĝoj:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Nur presi:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "All sheets" -msgstr "Ĉiuj folioj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -msgid "Even sheets" -msgstr "Paraj folioj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparaj folioj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_alo:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -msgid "Paper" -msgstr "Papero" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Tipo de papero:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Fonto de papero:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Eliga pleto:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientiĝo" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Job Details" -msgstr "Detaloj de ago" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritato:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Paga informo:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -msgid "Print Document" -msgstr "Presi dokumenton" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "_Now" -msgstr "_Nun" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -msgid "A_t:" -msgstr "Ĉ_e:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Specifi la tempo de preso,\n" -" ekz. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -msgid "Time of print" -msgstr "Tempo de preso" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -msgid "On _hold" -msgstr "Pro_krastita" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Aldoni kovrilan paĝon" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -msgid "Be_fore:" -msgstr "An_taŭ:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -msgid "_After:" -msgstr "_Post:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Job" -msgstr "Laboro" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -msgid "Advanced" -msgstr "Progresite" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalito de bildo" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Finishing" -msgstr "Finiĝas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" +#: gtk/gtkprogressbar.c:694 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Ne trovita elemento por URI \"%s\"" +msgstr "Ne trovis elementon por URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Sentitola filtrilo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne eblis forviŝi elementon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne eblis vakigi liston" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopii _lokon" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "Fo_rigi de la listo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "_Vakigi liston" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Montri _privatajn risurcojn" @@ -2548,21 +3635,22 @@ msgstr "Montri _privatajn risurcojn" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Ne troviĝis antaŭ uzita risurco por URI \"%s\"" +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "Ne trovis antaŭe uzitan risurcon por URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Malfermi '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" msgstr "Nekonata elemento" @@ -2571,7 +3659,7 @@ msgstr "Nekonata elemento" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2580,535 +3668,109 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI \"%s\"" +msgstr "Ne eblas trovi elementon kun URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo \"%s\" por ero kun adreso \"%s\"" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informo" +msgstr "Ne trovis registritan aplikaĵon kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s'" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Demando" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Pri" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Aldoni" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Grase" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_KD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Vakigi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_onekti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopii" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "El_tondi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Ignori" - -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Malkonekti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Plenumi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Dosiero" - -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Serĉi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tutekrana reĝimo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupre" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Unuen" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Lasten" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Supren" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Malsupren" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "S_upren" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Fiksita disko" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hejmo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" - -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" - -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indekso" - -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informoj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_ive" - -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Salti al" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centre" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Plenigite" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Ma_ldekstre" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Dekst_re" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sekva" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_aŭzo" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Ludi" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Antaŭa" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Registri" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_evolvi" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Reto" - -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Malfermi" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "A_gordoj de paĝo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Alglui" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Agordoj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Presi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Presi antaŭ_vidon" - -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ecoj" - -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "Ĉ_esi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Refari" - -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Aktualigi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Fo_rigi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Malfa_ri" - -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Kon_servi" - -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Konservi _kiel" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Elekti ĉi_on" - -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "Koloro" - -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "Tiparo" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "Kresk_ante" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Malkreskante" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +msgid "_Show All" +msgstr "_Montri ĉion" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Literumada kontrolo" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Tra_streki" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Malforigi" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekite" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Malfari" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jes" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Fulmoklavoj" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normala grando" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "Serĉi" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Optimuma adapto" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcuts" +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Fulmoklavoj" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "E_nzomi" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Neniu elemento estas trovita" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "E_lzomi" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 +#: gtk/gtkswitch.c:417 gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3116,215 +3778,177 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 +#: gtk/gtkswitch.c:423 gtk/gtkswitch.c:635 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" estis trovita ĉe la elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "La atributo \"%s\" estas trovita dufoje en la <%s> elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elemento havas nevalidan ID-on \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elemento havas nek \"name\" nek \"id\" atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" ripetas duoble en la sama <%s> elemento" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida en elemento <%s> en tiu ĉi kunteksto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita" +msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne povas esti kreitaj." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Mark \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj markoj ne kreeblas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita sub <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" ne eblas esti konvertita al valuo de tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ne estas valida valuo por atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Marko \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "Plej ekstera elemento en teksto estu <text_view_markup> ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elemento <%s> jam estas specifita" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Elemento <text> ne povas aperi antaŭ elemento <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unu sekcio ne estas " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "MDM Ma_ldekste-dekstrena marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "DMM Dekstre-_maldekstrena marko" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Maldekstre-dekstrena _enprofundigo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Dekstre-_maldekstrena enprofundigo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Maldekstre-dekstrena superreg_o" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Dekstre-maldekstrena superrego" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Puldirekta formatado" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NLS Nullarĝa spaco" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NLK Nullarĝa kunigilo" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neatendita komenca marko \"%s\" sur linio %d signo %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 -msgid "Empty" -msgstr "Malplene" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Pli mallaŭte" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Malplilaŭtigas" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Laŭtigi" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Plilaŭtigas" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Silentigite" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Plej laŭte" @@ -3333,927 +3957,2327 @@ msgstr "Plej laŭte" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkwindow.c:9038 +msgid "Move" +msgstr "Movi" + +#: gtk/gtkwindow.c:9046 +msgid "Resize" +msgstr "Aligrandigi" + +#: gtk/gtkwindow.c:9077 +msgid "Always on Top" +msgstr "Ĉiam malfone" + +#: gtk/gtkwindow.c:12541 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12543 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12548 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivigi" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikso" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Enŝaltite" + +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipo de papero" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS-eco" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Valoro" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Montri datumojn" + +#: gtk/inspector/general.c:226 +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/general.c:227 +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/general.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Agordoj de GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "Iri _malantaŭen" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "Display" +msgstr "Ekrano" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapti" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Celo" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Ago" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "Celo" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "Piktogramo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#| msgid "Default" +msgid "Default Widget" +msgstr "Defaŭlta fenestraĵo" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "Ecoj" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Allocation" +msgstr "Loko" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 +msgid "Realized" +msgstr "Realigite" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:755 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:791 +msgid "Child Visible" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "Objekto" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Montrilo: %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonate" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objekto: %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Kolumno:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "inversigite" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Agordo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Fonto:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "Reagordi" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +msgid "Default" +msgstr "Defaŭlto" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "Etoso" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "XAgordoj" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Pado" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "Nombri" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" + +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#| msgid "_Select" +msgid "Selector" +msgstr "Elektilo" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Signalo" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Konektite" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#| msgid "_Mode:" +msgid "Mode" +msgstr "Reĝimo" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikale" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "Ambaŭ" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:529 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:568 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:633 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648 +#: gtk/inspector/visual.c:649 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Malhela oranĝkolora" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kursorgrando" + +#: gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:218 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:251 +msgid "Text Direction" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#, fuzzy +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#, fuzzy +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De dekstre maldekstren" + +#: gtk/inspector/visual.ui:289 +#, fuzzy +#| msgid "Window" +msgid "Window scaling" +msgstr "Fenestro" + +#: gtk/inspector/visual.ui:324 +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "Animacioj" + +#: gtk/inspector/visual.ui:369 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Generanta datumojn" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Similar" +msgstr "Simile" + +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "Registri" + +#: gtk/inspector/visual.ui:408 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Montri aliajn aplikaĵojn" + +#: gtk/inspector/visual.ui:442 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:476 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:510 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" + +#: gtk/inspector/visual.ui:578 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:623 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:635 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:636 +msgid "Always" +msgstr "Ĉiam" + +#: gtk/inspector/visual.ui:637 +msgid "Disabled" +msgstr "Elŝaltite" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "Software GL" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:695 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Elekti objekton" + +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Montri detalojn" + +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:156 +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" + +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "Vakigi historion" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Aliaĵoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "Idaj ecoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:422 +#| msgid "Color Selection" +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS-elektilo" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:438 +#, fuzzy +#| msgid "Group" +msgid "Size Groups" +msgstr "Grupo" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "Datumo" + +#: gtk/inspector/window.ui:452 +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Agoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "Objektoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:500 +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:510 +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Risurcoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:519 +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 40 koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki" +msgstr "hagaki (poŝkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" +msgstr "kahu-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 -koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku" +msgstr "oufuku (respond-poŝtkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" +msgstr "you4-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6×9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7×9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9×11-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12-koverto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" +msgstr "a2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" +msgstr "c5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Eŭropa edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Ekzecuta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "Eŭropa FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Usona FanFold" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Leĝa germana FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Leĝa regado" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Regada letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeksa 3x5" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeksa 4x6" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeksa 4x6 (poŝtkarto)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeksa 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeksa 5x8" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Fakturo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Etformata gazeto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Plia usona laŭleĝa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Usona letero" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letero Ekstra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letero Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Koverto Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Koverto #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Koverto #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Koverto #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Koverto #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Koverto #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Persona koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Larĝa formato" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Invita koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Itala koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Larĝa fotaĵo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#| msgid "Medium" +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Mezgranda fotaĵo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Eta foto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Larĝa fotaĵo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "koverto de tipo prc9" +msgstr "prc9-koverto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "Pri" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +msgid "Credits" +msgstr "Dankoj" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#| msgid "Other Applications" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#| msgid "Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#| msgid "_Device:" +msgid "Services" +msgstr "Servoj" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "Kaŝi na %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Kaŝi aliajn" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Montri ĉiujn" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Ĉesi %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Sekva" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "_Reen" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Fini" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Elekti koloron" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Nomo de la koloro" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfo" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "N" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Nuanco" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Satureco" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei dosierujon" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj estos montrataj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#| msgid "_Folder name:" +msgid "Folder Name" +msgstr "Dosierujnomo" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#| msgid "C_reate" +msgid "_Create" +msgstr "_Krei" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "Elekti tiparon" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Serĉi por tipara nomo" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Tipara familio" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Preview text" +msgstr "Antaŭrigardi tekston" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Neniu tiparo estas trovita" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Aranĝo por:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paper-grando:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "P_ozicio:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Inversigita vertikala orientiĝo" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Inversigita horizontala orientiĝo" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Malsuprena vojo" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Suprena vojo" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Ne trovis lastatempan servilon" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Lastatempaj serviloj" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#| msgid "Connect as u_ser:" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Konekti al _servilo" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Engi serviladreson…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Presilo" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Amplekso" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Akt_uala paĝo" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "E_lekto" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Paĝoj:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Specifu unu aŭ pli paĝajn ampleksojn,\n" +" ekz. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Paĝoj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Kopioj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopio_j:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "K_unigi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Retroigi" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Aranĝo" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Ambaŭ-flanke:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Paĝoj per flanko:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_digo de paĝoj:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Nur presi:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Ĉiuj folioj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paraj folioj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparaj folioj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_alo:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Papero" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Tipo de papero:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Fonto de papero:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Eliga pleto:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientiĝo:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaloj de ago" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritato:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Paga informo:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Presi dokumenton" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Nun" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "Ĉ_e:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specifu la tempon de preso,\n" +" ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Tempo de preso" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "Pro_krastita" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Haltigi la taskon ĝis eksplicita malhaltigo" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Aldoni kovrilan paĝon" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "An_taŭ:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Post:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Laboro" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalito de bildo" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Finiĝas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Progresite" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Kelkaj agordoj en dialogo konfliktas" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Elektu kiajn dosier-tipojn estos montrataj" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Laŭtigi" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Plilaŭtigas" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Pli mallaŭte" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Malplilaŭtigas" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Malsukcesis skribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Malsukcesis skribi haĉotabelon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Malsukcesis reskribi kapon\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "La farita kaŝmemoro estis nevalida.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Ne eblas alinomigi %s al %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Ne eblis realinomi %s al %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Anstataŭigi ekzistantan kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne kontroli pri la ekzisto de index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoron" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Eligi C kapdoseiron" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Elŝalti detalan eligon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Certiĝi pri valideco de bildsimbola kaŝmemoro" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosiero ne trovita: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Neniu etos-indeks-dosiero.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4264,375 +6288,652 @@ msgstr "" "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhara (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilo" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirila (transliterita)" +#: modules/input/imime.c:30 +#| msgid "Window" +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuita (transliterita)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" -msgstr "IPA (internacia foneta alf.)" +msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" -msgstr "Multobla-premo" +msgstr "Multobla-preso" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Taj-Laosa" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vjetnama (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X Eniga metodo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "Konektite" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Nekonektite" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Neaktive" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Paĝoj per folio:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton \"%s\" per presilo \"%s\"" +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de tasko \"%s\"" +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de tasko “%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de pres-tasko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo \"%s\"" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii ecojn de presilo" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri ecojn de presilo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii la normalan presilon de %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la defaŭltan presilon de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ekscii presilojn de %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por ricevi dosieron de %s" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton \"%s\"." +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton." +msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan inkon." +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Presilo “%s” havas malmult da inko." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas inkon." +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan rivelilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Presilo “%s” havas malmultan rivelilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas rivelilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas rivelilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Presilo '%s' havas malmulton de almenaŭ unu markilo." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulton de almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas almenaŭ unu markilon." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas almenaŭ unu markilon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "La kovrilo de presilo '%s' estas malfermita." +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "La pordo de presilo '%s' estas malfermita." +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Presilo '%s' havas malmultan paperon." +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Presilo '%s' ne plu havas paperon." +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Presilo “%s” ne plu havas paperon." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Presilo '%s' nun estas nekonektite." +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektite." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Estas problemo kun presilo '%s'." +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; rifuzo de taskoj" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzataj taskoj" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" -msgstr "Du flankoj" +msgstr "Duflanke" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#, fuzzy +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#, fuzzy +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pra-filtrado de GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Longa rando" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Defaŭlta presilo" +msgstr "Presila defaŭlto" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 +#, fuzzy +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enigi nur literarojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu pra-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Unu-flanke" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Longa rando (laŭnorma)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Mallonga rando (turni)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Malsupre" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Maldekstren" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Dekstren" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Centre" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Mesaĝujo %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mia mesaĝujo" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830 +msgid "Printer Default" +msgstr "Defaŭlta presilo" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "High" msgstr "Alta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Medium" msgstr "Meze" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Low" msgstr "Malalte" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Paĝoj po folio" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5304 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5315 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339 +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340 +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" msgid "Classified" -msgstr "Klasifikita" +msgstr "Klasifikite" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" -msgstr "Konfidenca" +msgstr "Konfidence" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342 +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" -msgstr "Standarda" +msgstr "Standarde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344 +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretege" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345 +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigite" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Paĝoj po folio" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordigo de paĝoj" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -4640,133 +6941,424 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462 +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620 +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" -msgstr "Nehavebla" +msgstr "Nedisponeble" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kolormastrumado estas nehavebla" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Neniu profilo havebla" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nespecifita profilo" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "eligo.%s" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "eligo" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Presi en dosieron" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Poskripto" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Paĝoj per folio:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Formato de eligo" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Presi al LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Paĝoj per folio" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komandlinio" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "Presilo ne konektita" +msgstr "presilo ne konektita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" -msgstr "Presilo preta" +msgstr "presilo pretas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" -msgstr "Presado ruliĝas" +msgstr "presado ruliĝas" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "paŭzita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "nekonate" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "provo-eligo.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Presi en prova presilo" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Ŝaltilo" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Ŝaltas inter \"enŝaltite\" kaj \"elŝaltite\"" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#~ "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Tiu ĉi programo estas TUTE SEN GARANTIO;\n" +#~ "por detaloj vizitu <a href=\"%s\">%s</a>" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "La permesilo de la programo" + +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Hejmpaĝo" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Reta serĉo por aplikaĵo malsukcesis" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Ne sukcesis trovi '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Ne sukcesis trovi aplikaĵon" + +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"" + +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por malfermi \"%s\"" + +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "Elekti aplikaĵon por malfermi \"%s\"-dosierojn" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Alklaku \"Montri aliajn aplikaĵojn\", por pli da opcioj, aŭ \"Serĉi " +#~ "aplikaĵojn rete\" por instali novan aplikaĵon" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne eblas ĉesi en ĉi tiu momento:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "D_aŭrigi" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Nevalida tajp-funkcio en linio %d: '%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duobla objekt-ID '%s' ĉe linio %d (antaŭe ĉe linio %d)" + +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "Nevalida radika ero: '%s'" + +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "Nemanipulata etikedo: '%s'" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Enigaj _metodoj" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "Enmetu un_ikodan stirsignon" + +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "La majuskla kaj la nombra baskuloj estas enŝaltite" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Nombra baskulo estas enŝaltite" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Ne eblis akiri informojn pri la dosiero" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Ne eblis aldoni legosignon" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Ne eblis forigi legosignon" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la dosierujon \"%s\" al legosignoj" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la aktualan dosierujon al legosignoj" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al legosignoj" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Forigi la legosignon \"%s\"" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Paĝosigno '%s' ne povas esti forigita" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Forigi la elektitan legosignon" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Forigi" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "Alinomi..." + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Lokoj" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Lokoj" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Aldoni la elektitan dosierujon al paĝosignoj" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "_Kopii lokon de dosiero" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Tajpi dosiernomon" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Bonvolu elekti dosierujon sube" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Bonvolu tajpi dosiernomon" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Serĉi:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Loko:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Konservi en _dosierujo:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Krei en _dosierujo:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Fulmoklavo %s ne ekzistas" + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Ne eblis surmeti de %s" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Neniu tiparo kongruis al via serĉo. Vi povas ŝanĝi vian serĉon kaj provi " +#~ "denove." + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "Elekti dosierujon" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de antaŭvidilo" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Nevalida vojo" @@ -4809,9 +7401,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Ricevis nevalidajn kolordatumojn\n" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Eraro dum ŝargado de piktogramo: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" @@ -4841,9 +7430,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Fari X-vokojn sinkrone" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Dankoj" - #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Verkita de" @@ -4853,9 +7439,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "_Aldoni" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fo_rigi" - #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo \"%s\": %s" @@ -5301,7 +7884,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "La PNM/PBM/PGM/PPM-bildformata familio" #~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo fiaskis" +#~ msgstr "Legado de QTIF-kapo malsukcesis" #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" #~ msgstr "Ne eblis krei %d bajtojn por dosier-lega bufro." @@ -5310,7 +7893,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "Dosiera eraro dum legado de QTIF-atomo: %s" #~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() fiaskis." +#~ msgstr "Transsalto de %d bajtoj per seek() malsukcesis." #~ msgid "The QTIF image format" #~ msgstr "Bild-aranĝo QTIF" @@ -5363,9 +7946,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA-bildo havas nevalidajn dimensiojn" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "TGA-bildtipo ne subtenata" - #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Ne eblas atribui memoron por TGA-kunteksta strukturo" @@ -5480,18 +8060,12 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not create stream: %s" #~ msgstr "Ne eblis krei fluon: %s" -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Ne eblis serĉi fluon: %s" - #~ msgid "Could not read from stream: %s" #~ msgstr "Ne eblis legi de fluon: %s" #~ msgid "Couldn't load bitmap" #~ msgstr "Ne eblis legi rastruman bildon" -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Ne eblis ŝargi metadosieron" - #~ msgid "Unsupported image format for GDI+" #~ msgstr "Nesubtenata bildformato por GDI+" @@ -5526,7 +8100,7 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgstr "" #~ "La dosiero \"%s\" situas sur alia maŝino (nomata %s) kaj eble ne estas " #~ "havebla al ĉi tiu programo.\n" -#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?" +#~ "Ĉu vi certe volas elekti ĝin?" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "_Nova dosierujo" @@ -5545,12 +8119,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nova dosierujo" -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "_Dosierujnomo:" - -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "K_rei" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "La dosiernomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj" @@ -5579,9 +8147,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Alinomi" - #~ msgid "_Selection: " #~ msgstr "_Elektaĵo: " @@ -5613,21 +8178,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "Neniuj etenditaj enigaj disponaĵoj" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "Aparato:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Elŝaltite" - #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Ekrano" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fenestro" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Reĝimo:" - #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Aksoj" @@ -5640,9 +8193,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Premo:" - #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X-klino:" @@ -6138,15 +8688,9 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Scroll arrow spacing" #~ msgstr "Spaco inter rulsagetoj" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "La ila radiobutono al kies grupo ĉi tiu butono apertenas." -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Nevalida Dosiernomo: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" @@ -6181,12 +8725,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Malsukcesa konservado de Legosigno: %s" -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" jam ekzistas en legosigna listo" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "\"%s\" ne ekzistas en legosigna listo" - #~ msgid "Path is not a folder: '%s'" #~ msgstr "Vojo ne estas dosierujo: \"%s\"" @@ -6196,9 +8734,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #~ msgstr "Nekonata atributo \"%s\" sur linio %d signo %d" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Defaŭlto" - #~ msgid "_All" #~ msgstr "Ĉ_iuj" @@ -6248,9 +8783,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Ne eblis ricevi informojn pri \"%s\": %s" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Fulmoklavoj" - #~ msgid "Folder" #~ msgstr "Dosierujo" @@ -6301,8 +8833,5 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "clear" #~ msgstr "vakigi" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Elekti ĉion" - #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d" |