diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-04-20 05:42:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2013-04-20 05:42:43 +0300 |
commit | abbf2d95647404ad9bd16618bf8b1311c861207c (patch) | |
tree | c6f9ecb7c689341e4312ecfb593070d65258a74b /po/el.po | |
parent | bf5e57d2a787b44964bd00cda22bf47d4148f4b7 (diff) | |
download | gtk+-abbf2d95647404ad9bd16618bf8b1311c861207c.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 1784 |
1 files changed, 1057 insertions, 727 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-20 05:40+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -30,48 +30,48 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:157 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "CLASS" msgstr "ΚΛΑΣΗ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "X display to use" msgstr "Προβολή X για χρήση" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "DISPLAY" msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμό" @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρεση" @@ -289,132 +289,132 @@ msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed #: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" +msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Οθόνη: Αύξηση φωτεινότητας" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" +msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Οθόνη: Μείωση φωτεινότητας" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" +msgid "XF86AudioMute" msgstr "Ήχος: Σίγαση" #: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" +msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "Ήχος: Μείωση έντασης" #: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "Ήχος: Αύξηση έντασης" #: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" +msgid "XF86AudioPlay" msgstr "Ήχος: Αναπαραγωγή μουσικής" #: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" +msgid "XF86AudioStop" msgstr "Ήχος: Παύση ήχου" #: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" +msgid "XF86AudioNext" msgstr "Ήχος: Επόμενο κομμάτι" #: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" +msgid "XF86AudioPrev" msgstr "Ήχος: Προηγούμενο κομμάτι" #: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" +msgid "XF86AudioRecord" msgstr "Ήχος: Εγγραφή" #: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" +msgid "XF86AudioPause" msgstr "Ήχος: Παύση" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" +msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Ήχος: Πήγαινε πίσω" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" +msgid "XF86AudioMedia" msgstr "Ήχος: Πολυμέσα" #: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" +msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Προφύλαξη οθόνης" #: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" +msgid "XF86Battery" msgstr "Μπαταρία" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" +msgid "XF86Launch1" msgstr "Εκκίνηση1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" +msgid "XF86Forward" msgstr "Μπροστά" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" +msgid "XF86Back" msgstr "Πίσω" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" +msgid "XF86Sleep" msgstr "Ύπνος" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" +msgid "XF86Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" #: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" +msgid "XF86WLAN" msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" +msgid "XF86WebCam" msgstr "Κάμερα" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" +msgid "XF86Display" msgstr "Οθόνη" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" +msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Εναλλαγή πινακίδας επαφής" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" +msgid "XF86WakeUp" msgstr "Ξύπνημα" #: ../gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" +msgid "XF86Suspend" msgstr "Αναστολή" #. Description of --sync in --help output @@ -464,6 +464,144 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου" msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων" +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Εναλλαγή κελιού" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Εναλλαγή" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Πάτημα" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Πάτημα του κουμπιού" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Επέκταση ή σύμπτυξη" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" +"Επεκτείνει ή συμπτύσσει τη γραμμή στην προβολή δένδρου που περιέχει αυτό το " +"κελί" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" +"Δημιουργεί ένα γραφικό συστατικό στο οποίο τα περιεχόμενα του κελιού μπορούν " +"να επεξεργαστούν" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Ενεργοποιεί το κελί" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +#| msgid "_Select" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Επιλέξτε" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +#| msgid "_Customize" +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Προσαρμογή" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Επιλογή του χρώματος" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Ενεργοποιεί το χρώμα" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Προσαρμόζει το χρώμα" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#| msgid "_Pressure:" +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Πίεση" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Πατά το σύνθετο πλαίσιο" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Ενεργοποιεί την καταχώριση" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Ενεργοποιεί την επέκταση" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Πατά στο στοιχείο μενού" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Αναδύεται ο ολισθητής" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Αποσύρει τον ολισθητή" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Αποδέσμευση" + #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" @@ -473,15 +611,20 @@ msgstr "Κινούμενη εικόνα" msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Διακόπτης" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Εναλλάσσει τον διακόπτη" + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -615,12 +758,9 @@ msgstr "" "να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και " "επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -651,7 +791,7 @@ msgstr "Μέ_γεθος:" msgid "_Preview:" msgstr "_Προεπισκόπηση:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -667,53 +807,51 @@ msgstr "" "Αυτό πρόγραμμα παρέχεται χωρίς ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ·\n" "για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη σελίδα <a href=\"%s\">%s</a>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "License" msgstr "Άδεια χρήσης" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The license of the program" msgstr "Η άδεια χρήσης του προγράμματος" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "Μ_νεία" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "Ά_δεια χρήσης" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:922 msgid "Could not show link" msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1013 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Περί %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 msgid "Documented by" msgstr "Τεκμηρίωση από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 msgid "Translated by" msgstr "Μετάφραση από" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 msgid "Artwork by" msgstr "Γραφικά από" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "Μ_νεία" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "Ά_δεια χρήσης" + #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -774,65 +912,51 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Διάστημα" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ανάποδη κάθετος" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#| msgid "Other application..." msgid "Other application…" msgstr "Άλλη εφαρμογή…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης εφαρμογών στο διαδίκτυο" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "_Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" - #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:659 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -840,31 +964,36 @@ msgstr "" "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή " "\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 msgid "Forget association" msgstr "Παράλειψη συσχέτισης" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "ετικέτα" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Other Applications" msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:608 msgid "Default Application" msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:746 msgid "Recommended Applications" msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:761 msgid "Related Applications" msgstr "Σχετικές εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Other Applications" msgstr "Άλλες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -875,20 +1004,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:336 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 msgid "C_ontinue" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 msgid "Go _Back" msgstr "Επι_στροφή" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Finish" msgstr "_Τερματισμός" @@ -907,24 +1036,24 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στην κορ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή " "%d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Άκυρο ριζικό στοιχείο: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Μη υποστηριζόμενη ετικέτα: '%s'" @@ -1030,7 +1159,6 @@ msgstr "Άκυρο" #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 -#| msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator…" msgstr "Νέος επιταχυντής…" @@ -1040,11 +1168,11 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:447 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -1058,253 +1186,271 @@ msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%, άλφα msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Κόκκινο %d%%, πράσινο %d%%, γαλάζιο %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Χρώμα: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Ανοιχτό έντονο κόκκινο" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Έντονο κόκκινο" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Σκούρο έντονο κόκκινο" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Ανοιχτό πορτοκαλί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Πορτοκαλί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Σκούρο πορτοκαλί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Ανοιχτό χρώμα βουτύρου" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Χρώμα βουτύρου" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Σκοτεινό χρώμα βουτύρου" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Ανοιχτό χαμαιλέοντα" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Χρώμα χαμαιλέοντα" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Σκοτεινό χρώμα χαμαιλέοντα" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Ανοιχτό ουρανί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Ουρανί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Σκούρο ουρανί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Ανοιχτό δαμασκηνί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Δαμασκηνί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Σκούρο δαμασκηνί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Ανοιχτό σοκολατί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Σοκολατί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Σκούρο σοκολατί" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Αλουμίνιο 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Σκούρο αλουμινίου 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Ανοιχτό αλουμινίου 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Αλουμίνιο 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Σκοτεινό αλουμινίου 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Μαύρο" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Πολύ σκούρο γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Πιο σκούρο γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Σκούρο γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Μέτριο γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Ανοιχτό γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Πιο ανοιχτό γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Πολύ ανοιχτό γκρι" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Άσπρο" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 msgid "Create custom color" msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου χρώματος" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Όνομα χρώματος" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Κορεσμός" +msgid "A" +msgstr "Άλφα" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Άλφα" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Απόχρωση" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "Κορεσμός" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Απόχρωση" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:445 +msgid "Color Plane" +msgstr "Επίπεδο χρώματος" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" -msgid "H" +msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "Άλφα" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Επίπεδο χρώματος" - #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Προσαρμογή" @@ -1320,20 +1466,19 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3214 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -#| msgid "Margins from Printer..." msgid "Margins from Printer…" msgstr "Περιθώρια από τον εκτυπωτή…" @@ -1374,15 +1519,15 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 msgid "Input _Methods" msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +#: ../gtk/gtkentry.c:10316 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" @@ -1431,40 +1576,27 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:755 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Κανένα)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -#| msgid "Other..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 msgid "Other…" msgstr "Άλλο…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 msgid "The folder could not be created" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:742 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1473,16 +1605,16 @@ msgstr "" "το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " "πρώτα το αρχείο." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:756 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:759 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -1490,11 +1622,11 @@ msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι " "φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:781 msgid "Invalid file name" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:791 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου" @@ -1502,211 +1634,112 @@ msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 -msgid "Recently Used" -msgstr "Πρόσφατα" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2364 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2767 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3380 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "Μετονομασία…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3553 -msgid "Places" -msgstr "Τοποθεσίες" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 -msgid "_Places" -msgstr "_Τοποθεσίες" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1482 msgid "Could not select file" msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1711 msgid "_Visit this file" msgstr "_Επίσκεψη αυτού του αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714 msgid "_Copy file’s location" msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4182 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Show _Size Column" msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4468 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4598 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1976 msgid "_Name:" msgstr "Όν_ομα:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Type a file name" -msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2224 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2235 msgid "Please select a folder below" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο παρακάτω" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2230 msgid "Please type a file name" msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Δημιουργία φα_κέλου" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2286 +msgid "Recently Used" +msgstr "Πρόσφατα" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2296 msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 -msgid "_Location:" -msgstr "_Τοποθεσία:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2727 msgid "Create in _folder:" msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3871 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6601 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3875 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Χθες, στις %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7413 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4686 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8131 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:683 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5463 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:687 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και τα " -"περιεχόμενα του." +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " +"τα περιεχόμενα του." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:694 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9192 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6283 msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6284 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1714,14 +1747,42 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " "ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6298 msgid "Could not send the search request" msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9817 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Τοποθεσία:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 +msgid "Type a file name" +msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Δημιουργία φα_κέλου" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +#| msgid "Modified" +msgid "Modifed" +msgstr "Τροποποιήθηκε" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra @@ -1732,38 +1793,38 @@ msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Pick a Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να " -"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να " +"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1934 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3556 msgid "Failed to load icon" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" @@ -1788,17 +1849,16 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Σύστημα (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +#: ../gtk/gtklabel.c:6169 msgid "_Open Link" msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +#: ../gtk/gtklabel.c:6181 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ [URI...] - εκτελέστε μια ΕΦΑΡΜΟΓΗ με URI." @@ -1859,15 +1919,15 @@ msgstr "Αντιγραφή URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Άκυρο URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1875,7 +1935,7 @@ msgstr "" "Ο διάλογος είναι ξεκλειδωμένος.\n" "Κλικ για να αποτρέψετε παραπέρα αλλαγές" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1883,7 +1943,7 @@ msgstr "" "Ο διάλογος είναι κλειδωμένος.\n" "Κλικ για αλλαγές" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1892,27 +1952,27 @@ msgstr "" "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑΤΑ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για ορισμό" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για αφαίρεση" @@ -1921,23 +1981,27 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ για αφαί #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:702 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:767 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:833 msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:833 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "_Σύνδεση" @@ -2043,15 +2107,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Άκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 msgid "Any Printer" msgstr "Οποιοσδήποτε εκτυπωτής" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 msgid "For portable documents" msgstr "Για φορητά έγγραφα" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2066,48 +2130,268 @@ msgstr "" " Πάνω: %s %s\n" " Κάτω: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -#| msgid "Manage Custom Sizes" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3268 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "Page Setup" +msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 -msgid "Page Setup" -msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Portrait" +msgstr "Κάθετος" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "Διαδρομή πάνω" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Αντίστροφα κάθετος" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "Διαδρομή κάτω" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Landscape" +msgstr "Οριζόντιος" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1657 msgid "File System Root" msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων" +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Διαδρομή κάτω" + +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Διαδρομή πάνω" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:411 +#| msgid "_Device:" +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:419 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:725 +msgid "Places" +msgstr "Τοποθεσίες" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:732 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Πρόσφατα" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:734 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Πρόσφατα αρχεία" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:743 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:745 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:757 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:772 +msgid "Open the trash" +msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:827 ../gtk/gtkplacessidebar.c:852 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1033 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Browse Network" +msgstr "Περιήγηση δικτύου" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1874 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +msgid "_Start" +msgstr "_Εκκίνηση" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1875 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2940 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Διακοπή" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1880 +msgid "_Power On" +msgstr "_Ενεργοποίηση" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1881 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση οδηγού" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1884 +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Σύν_δεση οδηγού" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1885 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Αποσύνδεση οδηγού" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1888 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1889 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1893 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Ξεκλείδωμα οδηγού" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1894 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Κλείδ_ωμα οδηγού" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1921 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2594 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1948 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2352 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2379 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2406 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2546 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Αδυναμία ερώτησης του %s για αλλαγές μέσων" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2648 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Αδυναμία διακοπής του %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2853 +msgid "_Open" +msgstr "Άν_οιγμα" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2862 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2870 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2879 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2885 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +msgid "Rename…" +msgstr "Μετονομασία…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2905 +msgid "_Mount" +msgstr "_Προσάρτηση" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2912 +msgid "_Unmount" +msgstr "Α_ποπροσάρτηση" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2919 +msgid "_Eject" +msgstr "Ε_ξαγωγή" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2926 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Εντοπισμός _μέσων" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3580 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 msgid "Not available" msgstr "Μη διαθέσιμο" @@ -2201,7 +2485,7 @@ msgstr "Χωρίς χαρτί" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" msgstr "Παύθηκε" @@ -2246,50 +2530,123 @@ msgstr "Άκυρος χειριστής για το PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:831 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -#| msgid "Getting printer information..." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "Getting printer information…" msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2997 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2998 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2999 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2999 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Σειρά σελίδων" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 +msgid "Left to right" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034 +msgid "Right to left" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3290 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:5 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:6 msgid "Range" msgstr "Εύρος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "_All Pages" msgstr "Ό_λες οι σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "Se_lection" msgstr "_Επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Pag_es:" msgstr "_Σελίδες:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2297,207 +2654,114 @@ msgstr "" "Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n" " π.χ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Copie_s:" msgstr "Αντί_γραφα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 msgid "C_ollate" msgstr "Συ_ρραφή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "_Reverse" msgstr "Αντίστρο_φη σειρά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Σειρά σελίδων" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -msgid "Left to right" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -msgid "Right to left" -msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:19 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Διπλής όψης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Pages per _side:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Σειρά σελίδων:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Only print:" msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "All sheets" msgstr "Όλες τις σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Even sheets" msgstr "Ζυγές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "Odd sheets" msgstr "Μονές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Sc_ale:" msgstr "Κλί_μακα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "Paper _type:" msgstr "_Τύπος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Paper _source:" msgstr "_Πηγή χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Output t_ray:" msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "Κάθετος" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "Οριζόντιος" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Αντίστροφα κάθετος" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Job Details" msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Pri_ority:" msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Billing info:" msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "_Now" msgstr "_Τώρα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "A_t:" msgstr "_Στις:" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2505,108 +2769,97 @@ msgstr "" "Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n" "π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "Time of print" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:52 msgid "On _hold" msgstr "Σε α_ναμονή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:53 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "Add Cover Page" msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:56 msgid "Be_fore:" msgstr "Π_ριν:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 msgid "_After:" msgstr "_Μετά:" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:59 msgid "Job" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 msgid "Image Quality" msgstr "Ποιότητα εικόνας" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:65 msgid "Finishing" msgstr "Ολοκληρώνεται" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:66 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1052 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1089 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Χωρίς καταχώριση για το URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1216 msgid "Untitled filter" msgstr "Ανώνυμο φίλτρο" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1569 msgid "Could not remove item" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταχώρισης" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613 msgid "Could not clear list" msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης λίστας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1697 msgid "Copy _Location" msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Remove From List" msgstr "Απο_μάκρυνση από τη λίστα" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "_Clear List" msgstr "_Εκκαθάριση λίστας" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1733 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται" + #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it @@ -2655,15 +2908,15 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3177,7 +3430,7 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:336 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:569 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ΝΑΙ" @@ -3185,7 +3438,7 @@ msgstr "ΝΑΙ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:584 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ΟΧΙ" @@ -3353,53 +3606,29 @@ msgstr "ZWJ Σ_υνδετικό μηδενικού πλάτους" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Αναπάντεχη ετικέτα εκκίνησης '%s' στη γραμμή %d χαρακτήρες %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Αναπάντεχα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρακτήρες %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 msgid "Empty" msgstr "Κενό" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση ήχου" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Μείωση έντασης" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Αύξηση έντασης" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Σίγαση" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Μέγιστη ένταση" @@ -3408,12 +3637,63 @@ msgstr "Μέγιστη ένταση" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Αυξομειώνει την ένταση" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Volume Up" +msgstr "Αύξηση έντασης" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Αυξάνει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "Volume Down" +msgstr "Μείωση έντασης" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7918 +msgid "Minimize" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7927 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Aπομεγιστοποίηση" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7927 +msgid "Maximize" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7941 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4234,101 +4514,101 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα κατακερματισμού\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Η δημιουργημένη κρυφή μνήμη ήταν άκυρη.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s· άρα, αφαιρείται το %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας κρυφής μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στην κρυφή μνήμη" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "Έξοδος σε αρχείο κεφαλίδας C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας κρυφής μνήμης εικονιδίων" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Δεν είναι έγκυρη κρυφή μνήμη εικονιδίων: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4393,321 +4673,326 @@ msgstr "Βιετναμέζικα (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση ενός εγγράφου στο %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων της εργασίας '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων μιας εργασίας" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων του εκτυπωτή %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των ιδιοτήτων ενός εκτυπωτή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη του προεπιλεγμένου εκτυπωτή του %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη των εκτυπωτών από το %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη λήψη ενός αρχείου από το %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση στο %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 msgid "Domain:" msgstr "Τομέας:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου στον εκτυπωτή %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Τελειώνει ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Τελείωσε ο εμφανιστής στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Τελειώνει τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Είναι ανοιχτή η θύρα του εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι προς το παρόν αποσυνδεδεμένος." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Σε παύση· απόρριψη εκτυπώσεων" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Απόρριψη εκτυπώσεων" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +msgid "; " +msgstr ";" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 msgid "Two Sided" msgstr "Διπλής όψης" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 msgid "Paper Type" msgstr "Τύπος χαρτιού" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Paper Source" msgstr "Πηγή χαρτιού" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 msgid "Output Tray" msgstr "Συρτάρι εξόδου" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Προφιλτράρισμα GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 msgid "One Sided" msgstr "Μονής όψης" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Auto Select" msgstr "Αυτόματη επιλογή" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 msgid "Printer Default" msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 msgid "No pre-filtering" msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 msgid "Job Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 msgid "Billing Info" msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Classified" msgstr "Διαβαθμισμένο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Standard" msgstr "Κανονικό" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Top Secret" msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 msgid "Unclassified" msgstr "Αδιαβάθμητο" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 msgid "Before" msgstr "Πριν" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 msgid "After" msgstr "Μετά" @@ -4715,14 +5000,14 @@ msgstr "Μετά" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 msgid "Print at" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 msgid "Print at time" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" @@ -4730,33 +5015,33 @@ msgstr "Ώρα εκτύπωσης" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 msgid "Printer Profile" msgstr "Κατατομή εκτυπωτή" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμη" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμη διαχείριση χρώματος" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "Μη διαθέσιμη κατατομή" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "Ακαθόριστη κατατομή" @@ -4764,32 +5049,32 @@ msgstr "Ακαθόριστη κατατομή" msgid "output" msgstr "αποτέλεσμα" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 msgid "Print to File" msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "_Output format" msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος" @@ -4840,6 +5125,60 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" +#~ msgid "Could not run application" +#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Αναζήτηση" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Τοποθεσίες" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες" + +#~ msgid "Shortcut %s already exists" +#~ msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" + #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Αρχική σελίδα" @@ -4929,9 +5268,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για " #~ "κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "Άν_οιγμα" - #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Προσ_θήκη" @@ -5053,9 +5389,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgid "No extended input devices" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν εκτεταμένες συσκευές εισόδου" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Συσκευή:" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ανενεργό" @@ -5080,9 +5413,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Πίεση:" - #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "_Κλίση Χ:" |