summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/el.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgtk+-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po4739
1 files changed, 280 insertions, 4459 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index eaa2190308..7e17f168fb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -23,29 +23,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -76,38 +76,58 @@ msgstr ""
" Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο "
"interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' "
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
"εικόνας : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -116,12 +136,17 @@ msgstr ""
"Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
"αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -138,14 +163,16 @@ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας"
msgid "Image format unknown"
msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes "
+msgstr[1] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes "
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -172,19 +199,19 @@ msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμε
msgid "The ANI image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
@@ -254,49 +281,49 @@ msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτ
msgid "The GIF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO"
@@ -313,16 +340,17 @@ msgstr ""
"Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για "
"να ελευθερώσετε μνήμη"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -331,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί "
"να ερμηνευθεί."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -339,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
"επιτρέπεται."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG"
@@ -355,36 +383,36 @@ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το bpp της εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα "
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX"
@@ -419,7 +447,7 @@ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s "
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -428,27 +456,27 @@ msgstr ""
"Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από "
"ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
"περισσότερο 79 χαρακτήρες"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
@@ -456,202 +484,202 @@ msgstr ""
"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "O τύπος εικόνας PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος "
"μεγαλύτερες του 255 "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM "
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS "
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA "
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file"
msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
@@ -727,14 +755,6 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχεί
msgid "The XPM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
-
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -762,521 +782,6 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-msgid "Name"
-msgstr "'Όνομα"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
-"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "Short label"
-msgstr "Σύντομη ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
-
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Συμβουλή οθόνης"
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Εικονίδιο stock"
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
-"την ενέργεια."
-
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "Είναι σημαντικό"
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
-"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αποκρύπτονται."
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Ευαίσθητο"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Ορατό"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
-"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
-"είναι στοιχισμένο κάτω"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
-"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
-"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
-"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
-"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Αριστερό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Δεξιό γέμισμα "
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Διεύθυνση βέλους"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Σκιά βέλους"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Αναλογία"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
-"του πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Στυλ διατάξης"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
-"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Δευτερεύον"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
-"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διαστήματα"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Ομογενοποίηση"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "Ανάπτυξη"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
-"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"τα γειτονικά του"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
-"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
-"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Χρήση αποθέματος"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
-"εμφάνισης της"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Εστίαση στο κλικ"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
-"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "Έτος"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
-"επιλεγμένης ημέρας)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1290,540 +795,18 @@ msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομ
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "λειτουργία"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "ορατό"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Προβολή του κελιού"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "The x-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "The y-align"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "The xpad."
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "The ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "πλάτος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Το σταθερό πλάτος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "ύψος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Το σταθερό ύψος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Expander"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf για open expander."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf για closed expander"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID αποθέματος"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Λεπτομέρεια"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Επισήμανση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
-"Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Ανάδυση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν "
-"η άνοδος είναι αρνητική)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Επισήμανση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activatable"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ασυνέπεια"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Χρήση άλφα"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Τρέχον χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Τρέχον Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
@@ -1859,39 +842,6 @@ msgstr ""
"χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί "
"κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "'Εχει παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "Το τρέχον χρώμα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
-
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -1984,301 +934,6 @@ msgstr "_Παλέτα"
msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Τιμή στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Μοντέλο ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Το μοντέλο για combo box"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-msgid "Row span column"
-msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-msgid "Column span column"
-msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-msgid "Active item"
-msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Στήλη κειμένου"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ελάχιστο Χ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Μέγιστο X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ελάχιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Μέγιστο Υ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Έχει διαχωριστικό"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Θέση Δρομέα"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Όριο Επιλογής"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Μέγιστο μήκος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
-"μέγιστος"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ορατότητα"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο "
-"(password mode)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Έχει Πλαίσιο"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
-"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
-"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Offset κύλισης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
@@ -2291,194 +946,20 @@ msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ορατό Παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
-"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "Σε ανάπτυξη"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
-"γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Χρήση markup"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"την ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "Λειτουργία φακέλου"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "Μόνο τοπικά"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Προβολή κρυφών"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2487,17 +968,17 @@ msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_Αρχική"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2506,22 +987,33 @@ msgstr ""
"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
"%s "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "Αρχεία του _τύπου:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Απομάκρυνση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "_Πάνω"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2530,40 +1022,43 @@ msgstr ""
"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
-msgid "_Location:"
-msgstr "Το_ποθεσία: "
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Τρέχον χρώμα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -2572,61 +1067,48 @@ msgstr ""
"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bytes"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
@@ -2737,8 +1219,8 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
@@ -2813,101 +1295,60 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#, fuzzy
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Θέση X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Θέση Υ"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+#, fuzzy
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "Εμφάνιση στυλ"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "Προβολή μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2915,23 +1356,6 @@ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειρά
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "_Οικογένεια:"
@@ -2953,44 +1377,6 @@ msgstr "_Προεπισκόπηση:"
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "xalign ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "yalign yalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Σκίαση πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
-"πλαισίου"
-
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -2999,51 +1385,10 @@ msgstr "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "Τιμή _Gamma"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Είδος σκίασης"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Θέση χειριστή"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Snap edge"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
-"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ορισμός Snap edge"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
-"προέρχεται από την handle_position"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
@@ -3053,87 +1398,6 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Κίνηση"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
-
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -3154,7 +1418,7 @@ msgstr "_Συσκευή"
msgid "Disabled"
msgstr "Μη ενεργό"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
@@ -3217,78 +1481,6 @@ msgstr "(άγνωστο)"
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
-"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
-"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Μνημονικό κλειδί"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
-"της ετικέτας"
-
#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -3297,702 +1489,20 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Το ύψος της διάταξης"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
+#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν "
-"αυτό το μενού αποκόπτεται"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Κάθετη κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
-"κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
-"κλίμακα"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Τύπος Μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Στοίχιση Χ"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Στοίχιση Y "
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Γέμισμα Χ"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
-"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Γέμισμα Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
-"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Θέση στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
-"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ετικέτα στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ετικέτα μενού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab expand"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Γέμισμα στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Το μενού των επιλογών"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
-"αριστερά/πάνω "
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Ορισμός Θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Πλάτος χειριστή"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Ελάχιστη θέση"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Μέγιστη θέση"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
-"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
-"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
-"θα κάνει να τελειώσει."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Προβολή κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
-"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
-"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ρύθμιση"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ μπάρας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
-"(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
-"δραστηριότητας(Deprecated)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
-"διακεκριμένο στυλ)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Κομμάτι"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Παλμικό Bήμα"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "Η τιμή"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
-"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
-"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
-"κλίμακας"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Αντεστραμμένη"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Πλάτος Kύλισης"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Μέγεθος Bήματος"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
-
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -4008,349 +1518,6 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Μεγ. μέγεθος"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Ψηφία"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Τιμή σχεδίασης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Θέση τιμής"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Διάστημα τιμής"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Είδος Σκίασης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "Σχεδίαση"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε milliseconds)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
-"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Όνομα Θέματος"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα "
-"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Snap to Ticks"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
-"του κουμπιού spin"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Αριθμητικό"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
@@ -4464,611 +1631,169 @@ msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"
#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr "_Κατάλογος"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center"
msgstr "_Κέντρο"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill"
msgstr "_Γέμισμα"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr "_Αριστερά"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr "_Δεξιά"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr "_'Οχι"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr "_Εκτύπωση"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
msgstr "_Επαναφορά"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color"
msgstr "_Χρώμα"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font"
msgstr "_Γραμματοσειρά"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending"
msgstr "_Αύξουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending"
msgstr "_Φθίνουσα"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Επισήμανση"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ακύρωση διαγραφής"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
msgstr "_Υπογράμμιση"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Μεγέθυνση _100%"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σμ_ίκρυνση"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Γραμμές"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Στήλες"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάστημα γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάστημα στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Ομογενοποιημένα"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Δεξί συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Κάθετες επιλογές"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
-"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Κάθετο γέμισμα"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
-"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Tag"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Όνομα tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
-"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
-"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
-"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
-"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Αριστερό περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Δεξιό περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Εσοχή"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
-"χαρακτήρων"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Αόρατο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Ορισμός στοίχισης"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Ορισμός γλώσσας"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ορισμός εσοχής"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
-"από γραμμές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
-"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ορισμός αόρατου"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
-
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
@@ -5109,62 +1834,6 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ορατός Δρομέας"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Δέχεται tab"
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab"
-
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -5174,873 +1843,25 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
-"ενέργειας radio "
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Προβολή βέλους"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
-"αντικείμενα"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
-"τα κουμπιά"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Στυλ διαστήματος"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID αποθέματος"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"οριζόντιο προσανατολισμό."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"κάθετοπροσανατολισμό."
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
-"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Συμβουλή κανόνων"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
-"χρώματα."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Resizable"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
-"viewport "
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
-"Container widget."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Αίτηση πλάτους"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Αίτηση ύψους"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Έχει εστίαση"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
-"toplevel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Έχει προεπιλογή"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
-"εστιάζεται"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
-"του (χρώματα κτλ)."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Γέμισμα εστίασης"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
-"γραφικού συστατικού"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Χρώμα δρομέα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
-"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Window Type"
-msgstr "Τύπος Παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Window Title"
-msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "Window Role"
-msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
-"επαναφορά μιας συνεδρίας"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
-"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
-"μεγέθους"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Modal"
-msgstr "Σχηματικό"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Position"
-msgstr "Θέση Παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-msgid "Default Width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:505
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Default Height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Is Active"
-msgstr "Είναι Ενεργό"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
-
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Type hint"
-msgstr "Είδος συμβουλής"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:565
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
-"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:581
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Παράκαμψη pager"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "Decorated"
-msgstr "Διακοσμημένο"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:597
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:612
-msgid "Gravity"
-msgstr "Βαρύτητα"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Στυλ IM Preedit "
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
-
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"