diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
commit | fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch) | |
tree | 14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/el.po | |
parent | f7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff) | |
download | gtk+-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz |
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 4739 |
1 files changed, 280 insertions, 4459 deletions
@@ -23,29 +23,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -76,38 +76,58 @@ msgstr "" " Η λειτουργική μονάδα φόρτωσης εικόνας %s δεν έχει εξαγάγει το κατάλληλο " "interface; Πιθανόν να είναι από μια διαφορετική έκδοση του GTK;" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του τύπου αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s' " -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία αρχείου εικόνας JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου " "εικόνας : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -116,12 +136,17 @@ msgstr "" "Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν " "αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: % s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Η αυξητική φόρτωση του τύπου εικόνας '%s' δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -138,14 +163,16 @@ msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" msgid "Image format unknown" msgstr "'Αγνωστος τύπος αρχείου" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " +msgstr[1] "αποτυχία ανάθεσης buffer εικόνας από %u bytes " #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -172,19 +199,19 @@ msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμε msgid "The ANI image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP" @@ -254,49 +281,49 @@ msgstr "Η εικόνα GIF ήταν είτε κατεστραμμένη είτ msgid "The GIF image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικονιδίου" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό πλάτος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Το εικονίδιο έχει μηδενικό ύψος" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ο τύπος εικονιδίου δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Το hotspot του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος για αρχείο ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας ICO" @@ -313,16 +340,17 @@ msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για " "να ελευθερώσετε μνήμη" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -331,7 +359,7 @@ msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%s' δε μπορεί " "να ερμηνευθεί." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -339,7 +367,7 @@ msgstr "" "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν " "επιτρέπεται." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" @@ -355,36 +383,36 @@ msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για context struct" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Η εικόνα έχει μη έγκυρο ύψος ή/και πλάτος" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το bpp της εικόνας" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο αριθμός των %d-bit planes της εικόνας" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Αδυναμία δμιουργίας νέου pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα γραμμής" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για paletted δεδομένα " -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των γραμμών από εικόνα PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Δεν βρέθηκε παλέτα στο τέός των δεδομένων PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας PCX" @@ -419,7 +447,7 @@ msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s " msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -428,27 +456,27 @@ msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση %ld από %ld της εικόνας, βγείτε από " "ορισμένες εφαρμογές για να ελαττώσετε το ποσό μνήμης που χρησιμοποιείται" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για PNG tEXt chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " "περισσότερο 79 χαρακτήρες" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είναι χαρακτήρες ASCII" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." @@ -456,202 +484,202 @@ msgstr "" "Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" "8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "O τύπος εικόνας PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Ο εκκινητής PNM περίμενε να βρει ένα integer, αλλά δε βρήκε" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μη έγκυρο αρχικό byte" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Το αρχείο PNM δεν έχει ένα αναγνωρίσιμο PNM subformat " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με πλάτος 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Το αρχείο PNM έχει μια εικόνα με ύψος 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αρχείων PNM με τιμές μέγιστου χρώματος " "μεγαλύτερες του 255 " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Μη έγκυρος raw τύπος εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Μη έγκυρος τύπος εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Ο εκκινητής αρχείου PNM δεν υποστηρίζει αυτό το PNM subformat" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Οι τύποι raw PNM απαιτούν ακριβώς ένα whitespace πριν από sample data" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση εικόνας PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση PNM context struct" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Απρόσμενος τερματισμός δεδομένων εικόνας PNM " -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Η οικογένεια τύπου εικόνας PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Η εικόνα RAS έχει πλαστά δεδομένα κεφαλίδας" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "η ποικιλία εικόνας RAS δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας RAS " -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για IOBuffer struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για δεδομένα IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναδιανομή δεδομένων IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση δεδομένων προσωρινού IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Αδυναμία διάθεσης νέου pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Αδυναμία διάθεσης δομής colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Αδυναμία διάθεσης εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Απρόσμενο bitdepth εγγραφών colormap" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για κεφαλίδα TGA " -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτός ο τύπος της εικόνας TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για TGA context struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" @@ -727,14 +755,6 @@ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στον προσωρινό αρχεί msgid "The XPM image format" msgstr "Ο τύπος εικόνας XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -762,521 +782,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Διακοπή συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "'Όνομα" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " -"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Σύντομη ετικέτα" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Συμβουλή οθόνης" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια" - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Εικονίδιο stock" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " -"την ενέργεια." - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Είναι σημαντικό" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " -"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " -"αποκρύπτονται." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Ευαίσθητο" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " -"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " -"είναι στοιχισμένο κάτω" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " -"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " -"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " -"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " -"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. " - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Αριστερό γέμισμα" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Δεξιό γέμισμα " - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Διεύθυνση βέλους" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Σκιά βέλους" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Αναλογία" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " -"του πλαισίου" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Στυλ διατάξης" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: " -"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Δευτερεύον" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " -"για π.χ κουμπιά βοήθειας" - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Διαστήματα" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Ομογενοποίηση" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "Ανάπτυξη" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " -"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Γέμισμα" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"τα γειτονικά του" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Τύπος συσκευασίας" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " -"αρχή ή το τέλος του μητρικού" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " -"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Χρήση υπογράμμισης" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "Χρήση αποθέματος" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " -"εμφάνισης της" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Εστίαση στο κλικ" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία " -"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " -"απελευθερώνεται το κουμπί" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Το επιλεγμένο έτος" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " -"επιλεγμένης ημέρας)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Προβολή κεφαλίδας" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Όχι αλλαγή μήνα" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1290,540 +795,18 @@ msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομ msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "λειτουργία" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "ορατό" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "Προβολή του κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "Το σταθερό πλάτος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "Το σταθερό ύψος" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf για open expander." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf για closed expander" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID αποθέματος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Το μέγεθος του εμφανιζόμενου παραθύρου" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "Λεπτομέρεια" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "Επισήμανση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Παραμετροποιήσιμο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " -"Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " -"η άνοδος είναι αρνητική)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Επισήμανση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Ορισμός προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" -"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Ορισμός ανάδυσης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Μέγεθος σήμανσης" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Διαστήματα επισήμανσης" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Ασυνέπεια" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Χρήση άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Τρέχον χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Τρέχον Alpha" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" @@ -1859,39 +842,6 @@ msgstr "" "χρώμα. Για να αλλάξετε αυτή την καταχώριση σύρετε ένα χρώμα εδώ ή κάντε δεξί " "κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "'Εχει παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Το τρέχον χρώμα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" - #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -1984,301 +934,6 @@ msgstr "_Παλέτα" msgid "Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος" -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων " - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Να επιτρέπονται κενά" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Τιμή στη λίστα" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Μοντέλο ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Το μοντέλο για combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "Ενεργό αντικείμενο" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Εμφάνιση ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Στήλη κειμένου" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Πλάτος πλαισίου" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Θυγατρικό" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Είδος καμπύλης" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Ελάχιστο Χ" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Μέγιστο X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Ελάχιστο Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Μέγιστο Υ" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Έχει διαχωριστικό" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Διαστήματα κουμπιών" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Θέση Δρομέα" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Όριο Επιλογής" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Μέγιστο μήκος" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " -"μέγιστος" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " -"(password mode)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Έχει Πλαίσιο" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " -"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " -"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Offset κύλισης" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Επιλογή σε εστίαση" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" - #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" @@ -2291,194 +946,20 @@ msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ορατό Παράθυρο" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " -"χρησιμοποιείται για την σύλληψη γεγονότων." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Σε ανάπτυξη" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " -"γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Χρήση markup" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " -"την ετικέτα" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Λειτουργία φακέλου" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Αν θα επιλέγονται φάκελοι αντί για αρχεία" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Μόνο τοπικά" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " -"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Προβολή κρυφών" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" "%s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2487,17 +968,17 @@ msgstr "" "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s's Αρχικός κατάλογος" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Αρχική" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2506,22 +987,33 @@ msgstr "" "Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n" "%s " -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Αρχεία του _τύπου:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "_Προσθήκη" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Απομάκρυνση" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "_Πάνω" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "" "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2530,40 +1022,43 @@ msgstr "" "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260 -msgid "_Location:" -msgstr "Το_ποθεσία: " +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." +#. Change the current folder label +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current folder: %s" +msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2572,61 +1067,48 @@ msgstr "" "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d bytes" +msgid "shortcut %s does not exist" +msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d bytes" +msgstr[1] "%d bytes" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Χθές" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Επιλογή πολλαπλών" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -2737,8 +1219,8 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα διαγραφής αρχείου \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αρχείου \"%s\" ;" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 @@ -2813,101 +1295,60 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Κενό)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Θέση X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Θέση Υ" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Επιλογή μιας γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Εμφάνιση στυλ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Προβολή μεγέθους" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2915,23 +1356,6 @@ msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειρά msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" - #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Οικογένεια:" @@ -2953,44 +1377,6 @@ msgstr "_Προεπισκόπηση:" msgid "Font Selection" msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "xalign ετικέτας" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "yalign yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Σκίαση πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " -"πλαισίου" - #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -2999,51 +1385,10 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "Τιμή _Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Είδος σκίασης" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Θέση χειριστή" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Θέση του χειριστή σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " -"για την σύνδεση με το κουτί χειρισμού." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Ορισμός Snap edge" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " -"προέρχεται από την handle_position" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" @@ -3053,87 +1398,6 @@ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν βρίσκεται στο θέμα" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Μέγεθος για χρήση εικονιδίου" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Κίνηση" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Τύπος αποθήκευσης" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" -"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" - #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -3154,7 +1418,7 @@ msgstr "_Συσκευή" msgid "Disabled" msgstr "Μη ενεργό" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" @@ -3217,78 +1481,6 @@ msgstr "(άγνωστο)" msgid "clear" msgstr "εκκαθάριση" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Στοίχιση" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " -"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that." - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " -"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Δυνατότητα επιλογής" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Μνημονικό κλειδί" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " -"της ετικέτας" - #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" @@ -3297,702 +1489,20 @@ msgstr "Επιλογή όλων" msgid "Input Methods" msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Το πλάτος της διάταξης" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Το ύψος της διάταξης" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:851 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'Ενας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν " -"αυτό το μενού αποκόπτεται" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Κάθετη κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " -"κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " -"κλίμακα" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού " - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " -"πάνω στο αντικείμενο μενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " -"εμφανιστεί το υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " -"υπομενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " -"αντικείμενα του μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Τύπος Μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Κουμπιά Μηνύματος" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Στοίχιση Χ" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Στοίχιση Y " - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Γέμισμα Χ" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " -"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Γέμισμα Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " -"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Θέση στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Προβολή Στηλοθετών" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Προβολή Περιγράμματος" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Με δυνατότητα κύλισης" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " -"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Ετικέτα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Ετικέτα μενού" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Γέμισμα στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"περιοχής στήλης" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Προς τα πίσω βέλος" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Βήμα προς τα μπροστά" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Το μενού των επιλογών" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " -"αριστερά/πάνω " - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Ορισμός Θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Μέγεθος Χειριστή" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Πλάτος χειριστή" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Ελάχιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Μέγιστη θέση" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι " -"σηματοδοτεί ότι κατι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει " -"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο " -"θα κάνει να τελειώσει." - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Προβολή κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Στοίχιση x κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του " -"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Στοίχιση y κειμένου" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του " -"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Στυλ μπάρας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Βήμα δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας " -"(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση " -"δραστηριότητας(Deprecated)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Διακριτικά μπλόκ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε " -"διακεκριμένο στυλ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Κομμάτι" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Παλμικό Bήμα" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Η τιμή" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " -"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" -"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Πολιτική ενημέρωσης" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " -"κλίμακας" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένη" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Πλάτος Kύλισης" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Περίγραμμα Kοίλου" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Μέγεθος Bήματος" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Διαστήματα Bημάτων" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " -"το κουμπί" - #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -4008,349 +1518,6 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Κατώτερο" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Ανώτερο" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Ψηφία" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Τιμή σχεδίασης" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Θέση τιμής" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Διάστημα τιμής" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " -"γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Είδος Σκίασης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Σχεδίαση" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " -"κλικ (σε milliseconds)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Παλλόμενος Δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ." - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " -"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "Όνομα Θέματος" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC για φόρτωση" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Οι κατευθύνσεις στις οποίες τη ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα " -"μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Snap to Ticks" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " -"του κουμπιού spin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Αριθμητικό" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" @@ -4464,611 +1631,169 @@ msgid "_Up" msgstr "_Πάνω" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "_Αρχική" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "_Κατάλογος" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "_Πλάγια" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "_Κέντρο" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "_Γέμισμα" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "_Αριστερά" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "_'Οχι" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "_Έξοδος" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "_Ακύρωση αναίρεσης" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "_Επαναφορά" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "Αποθήκευση ως" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "_Χρώμα" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "_Γραμματοσειρά" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "_Αύξουσα" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "_Φθίνουσα" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "_Ορθογραφικός Έλεγχος" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Επισήμανση" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "_Ακύρωση διαγραφής" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "_Υπογράμμιση" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "_Αναίρεση" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "_Ναι" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "Μεγέθυνση _100%" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "Μεγένθυνση να _Χωράει" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "Μεγέ_θυνση" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "Σμ_ίκρυνση" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Στήλες" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Διάστημα γραμμών" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Διάστημα στηλών" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Ομογενοποιημένα" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Αριστερό συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Δεξί συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην δεξιά πλευρά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " -"συστατικού" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Οριζόντιες επιλογές" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Κάθετες επιλογές" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " -"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Κάθετο γέμισμα" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " -"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση Λέξης" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Πίνακας Tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Όνομα tag" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " -"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " -"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " -"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " -"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " -"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " -"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " -"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Εσοχή" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " -"άνοδος είναι αρνητική) σε εικονοστοιχεία" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " -"χαρακτήρων" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Στηλοθέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Αν το κείμενο θα είναι κρυφό. Δεν εφαρμόζεται στο GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Ορισμός στοίχισης" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" -"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Ορισμός εσοχής" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " -"από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " -"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Ορισμός στηλοθετών" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Ορισμός αόρατου" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" @@ -5109,62 +1834,6 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Αριστερό Περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Δεξιό Περιθώριο" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Ορατός Δρομέας" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λετουργία επικάλυψης" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Δέχεται tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5174,873 +1843,25 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " -"ενέργειας radio " - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Σήμανση Σχεδίασης" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Προβολή βέλους" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " -"αντικείμενα" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Μέγεθος διαστήματος" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " -"τα κουμπιά" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Στυλ διαστήματος" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " -"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " -"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID αποθέματος" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"οριζόντιο προσανατολισμό." - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " -"κάθετοπροσανατολισμό." - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " -"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Κάθετη στοίχιση για το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Συμβουλή κανόνων" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " -"χρώματα." - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "Στήλη Αναζήτησης" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479 -msgid "Resizable" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Μέγιστο Πλάτος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό πλάτος για τη στήλη" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "Δυνατότητα πατήματος" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d χαρακ %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Κενό" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το " -"viewport." - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Η GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το " -"viewport." - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " -"viewport " - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " -"Container widget." - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Αίτηση πλάτους" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Αίτηση ύψους" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " -"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Δυνατότητα εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Έχει εστίαση" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Έχει εστίαση" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " -"toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Έχει προεπιλογή" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " -"εστιάζεται" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" -"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " -"του (χρώματα κτλ)." - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " -"συστατικό." - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Γεγονότα επέκτασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό " -"συστατικό." - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Εσωτερική Εστίαση" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Γέμισμα εστίασης" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " -"γραφικού συστατικού" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Χρώμα δρομέα" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " -"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" - -#: gtk/gtkwindow.c:437 -msgid "Window Type" -msgstr "Τύπος Παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:438 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:446 -msgid "Window Title" -msgstr "Τίτλος Παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:454 -msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος Παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:455 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " -"επαναφορά μιας συνεδρίας" - -#: gtk/gtkwindow.c:462 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 " -"στις εκατό φορές κακή ιδέα." - -#: gtk/gtkwindow.c:471 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση" - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου " -"μεγέθους" - -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Αν TRUE, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:487 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:488 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." - -#: gtk/gtkwindow.c:495 -msgid "Window Position" -msgstr "Θέση Παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:496 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:504 -msgid "Default Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος" - -#: gtk/gtkwindow.c:505 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:514 -msgid "Default Height" -msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος" - -#: gtk/gtkwindow.c:515 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " -"εμφάνιση του παραθύρου" - -#: gtk/gtkwindow.c:524 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:525 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" - -#: gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:548 -msgid "Is Active" -msgstr "Είναι Ενεργό" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Αν το toplevel θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" - -#: gtk/gtkwindow.c:556 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Εστίαση στο Toplevel " - -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:564 -msgid "Type hint" -msgstr "Είδος συμβουλής" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " -"παραθύρου και πως να το χειριστεί" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." - -#: gtk/gtkwindow.c:581 -msgid "Skip pager" -msgstr "Παράκαμψη pager" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager." - -#: gtk/gtkwindow.c:596 -msgid "Decorated" -msgstr "Διακοσμημένο" - -#: gtk/gtkwindow.c:597 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από τον διαχειριστή παραθύρων" - -#: gtk/gtkwindow.c:612 -msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Στυλ IM Preedit " - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Στυλ IM Status " - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" |