summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>2011-03-10 01:25:08 +0200
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>2011-03-10 01:25:08 +0200
commit2cae0452be5eaf6f71316adb95fa137ab15b2dbb (patch)
tree669fbd6d8854d245b96bacaedc9ca855394f70a3 /po/el.po
parent5215f72bd7986b8d869b50ca106165054fe80d53 (diff)
downloadgtk+-2cae0452be5eaf6f71316adb95fa137ab15b2dbb.tar.gz
l10n: Updated Greek translation for gtk+
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po868
1 files changed, 509 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6689f6ba08..69fdb4d43d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,89 +1,89 @@
-# Greek translation of GTK+ UI Translations
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# kostas: 04Sep2003, one more update
-# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
-# nikosK: 06Sep2003, One more review
-# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
-# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
-# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
-# kostas: 25Apr2004 update
-# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
-# spyros: initial translation, 1999.
-# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
-# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
-# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
-# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
-# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
-# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
-# kostas:22Nov2003,1342 messages.
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
-# Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
-# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
-# Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>, 2010.
-# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
+# Greek translation of GTK+ UI Translations
+# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# kostas: 04Sep2003, one more update
+# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
+# nikosK: 06Sep2003, One more review
+# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
+# Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages
+# kostas: 29Jan2004 updates 403 messages
+# kostas: 25Apr2004 update
+# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
+# spyros: initial translation, 1999.
+# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
+# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
+# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
+# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
+# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
+# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
+# kostas:22Nov2003,1342 messages.
+# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
+# Nikos Charonitakis <nikox@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2009.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2010.
+# Bakaoukas Nikolaos <nikolaos.x1@gmail.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek team\n"
-"Language: el\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:135
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:172
+#: ../gdk/gdk.c:155
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της επιλογής --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:200
+#: ../gdk/gdk.c:183
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Κλάση προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:201
+#: ../gdk/gdk.c:184
msgid "CLASS"
msgstr "ΚΛΑΣΗ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:186
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Όνομα προγράμματος, όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:187
msgid "NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:189
msgid "X display to use"
msgstr "Επιφάνεια προβολής X που θα χρησιμοποιηθεί"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:190
msgid "DISPLAY"
msgstr "ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ_ΠΡΟΒΟΛΗΣ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:193
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK που θα ενεργοποιηθούν"
@@ -91,200 +91,343 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK που θα εν
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:211 ../gdk/gdk.c:214 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
msgid "FLAGS"
msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:196
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK που θα απενεργοποιηθούν"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock - Scroll lock
+#. * KP_Space - Space (keypad)
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3990
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "_Μπροστά"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Πί_σω"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspend"
+
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -426,7 +569,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -436,7 +579,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -446,69 +589,69 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
msgid "Other application..."
msgstr "Άλλη εφαρμογή…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογών στο διαδίκτυο"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
msgid "Find applications online"
msgstr "Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
msgid "Could not run application"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s'"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
msgid "Could not find application"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα του «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για αρχεία «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων «%s»"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
@@ -516,23 +659,23 @@ msgstr ""
"Πατήστε το «Εμφάνιση άλλων εφαρμογών», για περισσότερες επιλογές ή «Εύρεση "
"εφαρμογών στο διαδίκτυο για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
msgid "Forget association"
msgstr "Μη απομνημόνευση του συνθηματικού"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
msgid "Show other applications"
msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
-msgid "_Open"
-msgstr "Άν_οιγμα"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+msgid "_Select"
+msgstr "_Επιλογή"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
msgid "Default Application"
msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές"
@@ -666,7 +809,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator..."
msgstr "Νέα συντόμευση..."
@@ -692,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη "
"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -700,67 +843,67 @@ msgstr ""
"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κάντε κλικ πάνω σε ένα χρώμα οπουδήποτε "
"στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Hue:"
msgstr "Απόχ_ρωση:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Θέση στο χρωματικό τροχό."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "_Saturation:"
msgstr "Κ_ορεσμός:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Ένταση του χρώματος."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "_Value:"
msgstr "_Τιμή:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Φωτεινότητα του χρώματος."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "_Red:"
msgstr "_Κόκκινο:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Ποσότητα κόκκινου φωτός στο χρώμα."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "_Green:"
msgstr "_Πράσινο:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Ποσότητα πράσινου φωτός στο χρώμα."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
msgid "_Blue:"
msgstr "_Μπλε:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Ποσότητα μπλε φωτός στο χρώμα."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
msgid "Op_acity:"
msgstr "Α_διαφάνεια:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Διαφάνεια του χρώματος."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
msgid "Color _name:"
msgstr "Όνομα _χρώματος:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -768,15 +911,15 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα "
"χρώματος, όπως 'orange'."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
msgid "_Palette:"
msgstr "Πα_λέτα:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid "Color Wheel"
msgstr "Χρωματικός τροχός"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -786,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να "
"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -794,21 +937,21 @@ msgstr ""
"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας "
"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
msgid "_Save color here"
msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -832,76 +975,76 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Περιθώρια εκτυπωτή…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
msgid "_Height:"
msgstr "Ύ_ψος:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
msgid "Paper Size"
msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
msgid "_Top:"
msgstr "_Πάνω:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Κάτω:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
msgid "_Left:"
msgstr "_Αριστερά:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Right:"
msgstr "_Δεξιά:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
msgid "Paper Margins"
msgstr "Περιθώρια χαρτιού"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8760 ../gtk/gtktextview.c:8228
+#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8774 ../gtk/gtktextview.c:8242
+#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10178
+#: ../gtk/gtkentry.c:10179
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Τα Caps Lock και Num Lock είναι ενεργά"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10180
+#: ../gtk/gtkentry.c:10181
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Είναι πατημένο το Num Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10182
+#: ../gtk/gtkentry.c:10183
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
@@ -912,7 +1055,7 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock"
msgid "Select a File"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
@@ -920,31 +1063,31 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
msgid "(None)"
msgstr "(Κανένα)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών για το αρχείο"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης σελιδοδείκτη"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης σελιδοδείκτη"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -953,7 +1096,16 @@ msgstr ""
"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε "
"πρώτα το αρχείο."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου στο %s γιατί δεν είναι φάκελος"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
@@ -961,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι "
"φάκελος, επιλέξτε ένα άλλο αντικείμενο."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
msgid "Invalid file name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου"
@@ -973,186 +1125,178 @@ msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s στο %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9485
msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του φακέλου '%s' στους σελιδοδείκτες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του τρέχοντος φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στους σελιδοδείκτες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
msgid "_Places"
msgstr "_Τοποθεσίες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
-msgid "_Add"
-msgstr "Προσ_θήκη"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στους σελιδοδείκτες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
-msgid "_Remove"
-msgstr "Α_φαίρεση"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
msgid "Could not select file"
msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:"
msgstr "Όν_ομα:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Πε_ριήγηση σε άλλους φακέλους"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
msgid "Type a file name"
msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Δημιουργία φα_κέλου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Δημιουργία μέσα στο _φάκελο:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6350
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6354
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Χθες, στις %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7126
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7723 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικασταθεί;"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1160,15 +1304,15 @@ msgstr ""
"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και "
"τα περιεχόμενα του."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1176,36 +1320,36 @@ msgstr ""
"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας "
"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9669
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
msgid "Invalid path"
msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
msgid "No match"
msgstr "Δε βρέθηκε"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Sole completion"
msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
@@ -1213,13 +1357,13 @@ msgstr "Μοναδική αντιστοιχία"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Μη μοναδική αντιστοιχία"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
msgid "Completing..."
msgstr "Αντιστοίχιση..."
@@ -1227,7 +1371,7 @@ msgstr "Αντιστοίχιση..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά αρχεία"
@@ -1235,14 +1379,14 @@ msgstr "Επιτρέπεται να επιλέγετε μόνο τοπικά α
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Ημιτελές όνομα. Προσθέστε '/' στο τέλος"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
msgid "Path does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει η διαδρομή"
@@ -1291,7 +1435,7 @@ msgstr "Μέ_γεθος:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Προεπισκόπηση:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
msgid "Font Selection"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
@@ -1303,7 +1447,7 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1354
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1316,12 +1460,12 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να το βρείτε στο:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3055
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου"
@@ -1346,12 +1490,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Σύστημα (%s)"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtklabel.c:6243
msgid "_Open Link"
msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6262
+#: ../gtk/gtklabel.c:6255
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου"
@@ -1393,20 +1537,20 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK+ που θα απ
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:835
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:899
+#: ../gtk/gtkmain.c:910
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της οθόνης: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Επιλογές GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:965
+#: ../gtk/gtkmain.c:976
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+"
@@ -1467,32 +1611,32 @@ msgstr ""
"υλοποιηθεί."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
msgid "Top Command"
msgstr "Εντολή Top"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 ../gtk/gtknotebook.c:7392
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4824 ../gtk/gtknotebook.c:7465
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Σελίδα %u"
@@ -1506,20 +1650,20 @@ msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
msgid "Any Printer"
msgstr "Οποιοσδήποτε εκτυπωτής"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
msgid "For portable documents"
msgstr "Για φορητά έγγραφα"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -1534,23 +1678,23 @@ msgstr ""
" Πάνω: %s %s\n"
" Κάτω: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
msgid "_Format for:"
msgstr "_Μορφοποίηση για:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
msgid "_Paper size:"
msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Προσανατολισμός:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
msgid "Page Setup"
msgstr "Μορφοποίηση σελίδας"
@@ -1562,7 +1706,7 @@ msgstr "Διαδρομή πάνω"
msgid "Down Path"
msgstr "Διαδρομή κάτω"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
msgid "File System Root"
msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων"
@@ -1586,75 +1730,75 @@ msgstr "Αποθήκευ_ση στο φάκελο:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s εκτύπωση #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Αρχική κατάσταση"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Προετοιμασία εκτύπωσης"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Παραγωγή δεδομένων"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Αποστολή δεδομένων"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Διακοπή λόγω προβλήματος"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Προετοιμασία %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
msgid "Preparing"
msgstr "Προετοιμασία"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Εκτύπωση %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Σφάλμα κατά την παραγωγή της προεπισκόπησης"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Η πιθανότερη αιτία είναι η αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου."
@@ -1803,42 +1947,42 @@ msgstr "Γενικά"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά"
@@ -1846,7 +1990,7 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
msgid "Page Ordering"
msgstr "Σειρά σελίδων"
@@ -2044,7 +2188,7 @@ msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρού
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../gtk/gtkrc.c:947
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο εικόνας στη διαδρομή_pixmap: \"%s\""
@@ -2112,12 +2256,12 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις"
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώρηση με URI `%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
msgid "Unknown item"
msgstr "Άγνωστη καταχώρηση"
@@ -2126,7 +2270,7 @@ msgstr "Άγνωστη καταχώρηση"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -2135,7 +2279,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -2143,25 +2287,25 @@ msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρησης με URI '%s'"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με το όνομα '%s' για το αντικείμενο με URI "
"'%s'"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:289
+#: ../gtk/gtkspinner.c:287
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Κινούμενη εικόνα"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:290
+#: ../gtk/gtkspinner.c:288
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Παρέχει οπτική ένδειξη της προόδου"
@@ -2673,7 +2817,7 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
+#: ../gtk/gtkswitch.c:324 ../gtk/gtkswitch.c:384 ../gtk/gtkswitch.c:588
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ON"
@@ -2681,26 +2825,26 @@ msgstr "ON"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
+#: ../gtk/gtkswitch.c:332 ../gtk/gtkswitch.c:385 ../gtk/gtkswitch.c:602
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1025
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Διακόπτης"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+#: ../gtk/gtkswitch.c:1026
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια deserialize του %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση deserialize για τον τύπο %s"
@@ -3747,102 +3891,102 @@ msgstr ""
"βρέθηκαν διαφορετικά idatas για τα συνδεδεμένα με συμβολικό σύνδεσμο '%s' "
"και '%s'\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής κεφαλίδας\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής πίνακα hash\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής ευρετηρίου φακέλου\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου λανθάνουσας μνήμης: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1533
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Η δημιουργηθείσα λανθάνουσα μνήμη δεν ήταν έγκυρη.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1547
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s. Άρα, αφαιρείται το %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1561
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του %s πάλι σε %s: %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1598
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Επιτυχής δημιουργία αρχείου λανθάνουσας μνήμης.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
"Αντικατάσταση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης, ακόμη κι αν είναι ενημερωμένη"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Να μη γίνεται έλεγχος για την ύπαρξη του index.theme"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται δεδομένα εικόνων στη λανθάνουσα μνήμη"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
msgid "Output a C header file"
msgstr "Έξοδος σε αρχείο C header"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Απενεργοποίηση αναλυτικής εξόδου μηνυμάτων"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Επαλήθευση υπάρχουσας λανθάνουσας μνήμης εικονιδίων"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1709
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1715
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Δεν είναι έγκυρη λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου θέματος.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4059,103 +4203,103 @@ msgstr "Σε παύση· δε γίνονται δεκτές εκτυπώσει
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Δε γίνονται δεκτές εκτυπώσεις"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Two Sided"
msgstr "Διπλής όψης"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Type"
msgstr "Τύπος χαρτιού"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Paper Source"
msgstr "Πηγή χαρτιού"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Output Tray"
msgstr "Συρτάρι εξόδου"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript pre-filtering"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
msgid "One Sided"
msgstr "Μονής όψης"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Μακρύ άκρο (κανονικό)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Βραχύ άκρο (αναστροφή)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
msgid "Auto Select"
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
msgid "Printer Default"
msgstr "Προεπιλογή εκτυπωτή"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ενσωμάτωση μόνο των γραμματοσειρών GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Μετατροπή σε PS επιπέδου 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Χωρίς pre-filtering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαία"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
@@ -4163,66 +4307,66 @@ msgstr "Χαμηλή"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
msgid "Job Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
msgid "Billing Info"
msgstr "Πληροφορίες τιμολόγησης"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Classified"
msgstr "Διαβαθμισμένο"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Secret"
msgstr "Απόρρητο"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Top Secret"
msgstr "Άκρως απόρρητο"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
msgid "Unclassified"
msgstr "Αδιαβάθμητο"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
msgid "Before"
msgstr "Πριν"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
msgid "After"
msgstr "Μετά"
@@ -4230,14 +4374,14 @@ msgstr "Μετά"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Print at"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
msgid "Print at time"
msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
@@ -4245,7 +4389,7 @@ msgstr "Ώρα εκτύπωσης"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Προσαρμοσμένο %sx%s"
@@ -4350,6 +4494,15 @@ msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για "
"κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Άν_οιγμα"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "Προσ_θήκη"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση"
+
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"
@@ -4439,9 +4592,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Μετονομασία"
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "_Επιλογή: "
-
#~ msgid ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
@@ -4916,15 +5066,15 @@ msgstr ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
-#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
-#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%"
+#~ "s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί."
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
#~ "allowed."
#~ msgstr ""
-#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή "
-#~ "'%d' δεν επιτρέπεται."
+#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%"
+#~ "d' δεν επιτρέπεται."
#~ msgid ""
#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."