diff options
author | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2012-06-28 18:50:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com> | 2012-06-28 18:50:29 +0300 |
commit | e307f08ec29e2c17b37446a60a5aa2e889a3ce09 (patch) | |
tree | f3d4fc51dcd506db789da852d3f3dda7731c9290 /po/el.po | |
parent | 4cfe2a38bf32520001b9836433915713d248f04a (diff) | |
download | gtk+-e307f08ec29e2c17b37446a60a5aa2e889a3ce09.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 539 |
1 files changed, 265 insertions, 274 deletions
@@ -15,15 +15,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 12:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:26+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-26 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" -"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -77,7 +77,10 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" @@ -481,20 +484,12 @@ msgid "Switches between on and off states" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " -"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, " -"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -548,7 +543,8 @@ msgstr "Ποσότητα γαλάζιου φωτός στο χρώμα." msgid "Op_acity:" msgstr "Α_διαφάνεια:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." @@ -557,12 +553,8 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Όνομα _χρώματος:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα " -"χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'." +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -573,27 +565,15 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Χρωματικός τροχός" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. " -"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να " -"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας " -"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 @@ -605,19 +585,16 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για " -"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και " -"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -648,7 +625,8 @@ msgstr "Μέ_γεθος:" msgid "_Preview:" msgstr "_Προεπισκόπηση:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -812,7 +790,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\"" @@ -829,12 +808,8 @@ msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\"" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή " -"\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή \"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" @@ -860,7 +835,7 @@ msgstr "Σχετικές εφαρμογές" msgid "Other Applications" msgstr "Άλλες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1484 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1521 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -871,7 +846,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -911,9 +887,7 @@ msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή " -"%d)" +msgstr "Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format @@ -967,7 +941,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -983,7 +958,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1025,17 +1001,20 @@ msgstr "Άκυρο" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Νέα συντόμευση..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -1276,7 +1255,8 @@ msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" @@ -1286,7 +1266,8 @@ msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "Απόχρωση" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" @@ -1315,15 +1296,18 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1368,15 +1352,17 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8249 +#: ../gtk/gtkentry.c:8780 +#: ../gtk/gtktextview.c:8262 msgid "Input _Methods" msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8263 +#: ../gtk/gtkentry.c:8794 +#: ../gtk/gtktextview.c:8276 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10246 +#: ../gtk/gtkentry.c:10268 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" @@ -1425,7 +1411,8 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" @@ -1458,13 +1445,8 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό " -"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " -"πρώτα το αρχείο." +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε πρώτα το αρχείο." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -1476,12 +1458,8 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι " -"φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." +msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" @@ -1504,7 +1482,8 @@ msgstr "%1$s στο %2$s" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Πρόσφατα" @@ -1537,7 +1516,8 @@ msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" @@ -1604,7 +1584,8 @@ msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "Όν_ομα:" @@ -1612,7 +1593,8 @@ msgstr "Όν_ομα:" msgid "Type a file name" msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο παρακάτω" @@ -1650,7 +1632,8 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων το msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -1667,7 +1650,8 @@ msgstr "Χθες, στις %H:%M" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" @@ -1677,20 +1661,20 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " -"τα περιεχόμενα του." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και τα περιεχόμενα του." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -1699,12 +1683,8 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " -"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" @@ -1728,7 +1708,8 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -1736,17 +1717,15 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να " -"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." +msgstr "Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" @@ -1763,17 +1742,17 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" msgid "Simple" msgstr "Απλό" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1793,7 +1772,7 @@ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" msgid "Copy URL" msgstr "Αντιγραφή URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Άκυρο URI" @@ -1876,61 +1855,59 @@ msgstr "Επιλογές GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 msgid "Co_nnect" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "_Username:" msgstr "Όν_ομα χρήστη:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Domain:" msgstr "_Τομέας:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Password:" msgstr "Σ_υνθηματικό:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember _forever" msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Άγνωστη εφαρμογή (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1247 msgid "Unable to end process" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1284 msgid "_End Process" msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με PID %d. Η λειτουργία δεν έχει " -"υλοποιηθεί." +msgstr "Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με PID %d. Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -1958,7 +1935,8 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5036 ../gtk/gtknotebook.c:7690 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -1972,7 +1950,8 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:846 #: ../gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Άκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας" @@ -2000,7 +1979,8 @@ msgstr "" " Πάνω: %s %s\n" " Κάτω: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." @@ -2008,7 +1988,8 @@ msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" @@ -2016,7 +1997,8 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" @@ -2028,7 +2010,7 @@ msgstr "Διαδρομή πάνω" msgid "Down Path" msgstr "Διαδρομή κάτω" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1629 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων" @@ -2107,7 +2089,8 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" msgid "Preparing %d" msgstr "Προετοιμασία %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" @@ -2158,11 +2141,13 @@ msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Άκυρο όρισμα στο CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Σφάλμα του StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" @@ -2183,49 +2168,49 @@ msgstr "Άκυρος χειριστής για το PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Getting printer information..." msgstr "Λήψη πληροφοριών εκτυπωτή..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Range" msgstr "Εύρος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_All Pages" msgstr "Ό_λες οι σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Se_lection" msgstr "_Επιλογή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Pag_es:" msgstr "_Σελίδες:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2233,28 +2218,28 @@ msgstr "" "Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n" " π.χ. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "Copie_s:" msgstr "Αντί_γραφα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 msgid "C_ollate" msgstr "Συ_ρραφή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "_Reverse" msgstr "Αντίστρο_φη σειρά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -2264,42 +2249,42 @@ msgstr "Γενικά" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά, από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά, από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω, από δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αριστερά" @@ -2307,125 +2292,126 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Σειρά σελίδων" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 msgid "Left to right" msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 msgid "Right to left" msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 msgid "Top to bottom" msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Bottom to top" msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Διπλής όψης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Pages per _side:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Σειρά σελίδων:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "_Only print:" msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Όλες τις σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Ζυγές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Μονές σελίδες" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Κλί_μακα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Paper _type:" msgstr "_Τύπος χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "Paper _source:" msgstr "_Πηγή χαρτιού:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Output t_ray:" msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Portrait" msgstr "Κάθετος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντιος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse portrait" msgstr "Αντίστροφα κάθετος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 msgid "Reverse landscape" msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "_Billing info:" msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 msgid "_Now" msgstr "_Τώρα" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "A_t:" msgstr "_Στις:" @@ -2433,7 +2419,7 @@ msgstr "_Στις:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2441,68 +2427,68 @@ msgstr "" "Προσδιορίστε πότε θα γίνει η εκτύπωση,\n" "π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Time of print" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "On _hold" msgstr "Σε α_ναμονή" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 msgid "Add Cover Page" msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "Π_ριν:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 msgid "_After:" msgstr "_Μετά:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 msgid "Job" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 msgid "Image Quality" msgstr "Ποιότητα εικόνας" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Finishing" msgstr "Ολοκληρώνεται" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" @@ -2510,7 +2496,8 @@ msgstr "Εκτύπωση" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Χωρίς καταχώριση για το URI '%s'" @@ -2557,7 +2544,8 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" msgid "No items found" msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρίσεις" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώριση με URI `%s'" @@ -2591,9 +2579,12 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -2602,8 +2593,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'" +msgstr "Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:324 @@ -3113,7 +3103,9 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:342 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:591 +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 +#: ../gtk/gtkswitch.c:591 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ΝΑΙ" @@ -3121,7 +3113,9 @@ msgstr "ΝΑΙ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:350 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:620 +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 +#: ../gtk/gtkswitch.c:398 +#: ../gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ΟΧΙ" @@ -3136,12 +3130,14 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια απο msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση αποσειριοποίησης για τον τύπο %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Τόσο το \"id\" όσο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>" @@ -3161,11 +3157,11 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"na msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" +msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format @@ -3179,12 +3175,12 @@ msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορού #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να " -"δημιουργηθούν ετικέτες." +msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>" @@ -3201,11 +3197,8 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα " -"\"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format @@ -3225,11 +3218,10 @@ msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει άκυρη προτεραιότητα #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> " -"και όχι το <%s>" +msgstr "Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το <text_view_markup> και όχι το <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί" @@ -3243,11 +3235,8 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Τα σειριακά δεδομένα είναι κακοσχηματισμένα" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3289,17 +3278,17 @@ msgstr "ZWJ Σ_υνδετικό μηδενικού πλάτους" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Μη συνδετικό μηδενικού πλάτους" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1782 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Μη αναμενόμενη ετικέτα εκκίνησης '%s' στη γραμμή %d χαρ. %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1872 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Αναπάντεχα δεδομένα χαρακτήρων στη γραμμή %d χαρ. %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2739 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Κενό" @@ -3315,7 +3304,8 @@ msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου" msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Μείωση έντασης" @@ -3323,7 +3313,8 @@ msgstr "Μείωση έντασης" msgid "Decreases the volume" msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Αύξηση έντασης" @@ -3805,7 +3796,8 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -4195,7 +4187,8 @@ msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n" @@ -4271,8 +4264,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n" -"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --" -"ignore-theme-index.\n" +"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 @@ -4343,8 +4335,7 @@ msgstr "Συνθηματικό:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" +msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format @@ -4696,38 +4687,37 @@ msgstr "Μη διαθέσιμη κατατομή" msgid "Unspecified profile" msgstr "Ακαθόριστη κατατομή" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "αποτέλεσμα.%s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "αποτέλεσμα" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος" @@ -5135,6 +5125,7 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" + #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" #~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" @@ -5424,15 +5415,15 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" -#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " -#~ "'%s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί." +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%" +#~ "s' δεν μπορεί να ερμηνευτεί." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " #~ "allowed." #~ msgstr "" -#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή " -#~ "'%d' δεν επιτρέπεται." +#~ "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9. Η τιμή '%" +#~ "d' δεν επιτρέπεται." #~ msgid "" #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." |