diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2013-03-24 12:53:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2013-03-24 12:53:30 +0100 |
commit | 132fbe56021e56b4f456d124aff5030b0f0e0dae (patch) | |
tree | a947d43690afc74010f3d638c1262a28b04b1c2c /po/de.po | |
parent | d1ad324d3db1c0a447e8fece5e7853163180c636 (diff) | |
download | gtk+-132fbe56021e56b4f456d124aff5030b0f0e0dae.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 125 |
1 files changed, 58 insertions, 67 deletions
@@ -30,19 +30,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-21 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:40+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../gdk/gdk.c:157 #, c-format @@ -481,13 +482,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" -msgstr "" +msgstr "Schaltet das Feld um" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Umschalten" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Klickt den Knopf an" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" -msgstr "" +msgstr "Erweitern oder verkleinern" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 msgctxt "Action name" @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -522,16 +523,18 @@ msgstr "Aktivieren" msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" +"Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld" +# evtl. Widget mit Fenster übersetzen? #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" +msgstr "Erzeugt ein Widget, das den Inhalt des Feldes verändern lässt" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktiviert die Zelle" +msgstr "Aktiviert das Feld" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 msgctxt "Action name" @@ -546,7 +549,7 @@ msgstr "Anpassen" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" -msgstr "Wählt die Farbe aus" +msgstr "Farbe auswählen" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 msgctxt "Action description" @@ -561,48 +564,48 @@ msgstr "Passt die Farbe an" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 msgctxt "Action name" msgid "Press" -msgstr "Drücken" +msgstr "Klicken" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 -#, fuzzy msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "Verringert die Lautstärke" +msgstr "Klickt das Kombinationsfeld an" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktiviert den Eintrag" +msgstr "Eintrag aktivieren" +# expander? #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert den Ausklapper" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klickt den Menüeintrag an" +msgstr "Klickt das Menüelement an" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert den Schieberegler" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" +msgstr "Verwirft den Schieberegler" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "Dialog" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "Ablehnen" +msgstr "Verwerfen" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Schaltet zwischen »an« und »aus« um" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den Schalter um" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" @@ -727,8 +730,8 @@ msgid "" "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " -"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als aktuell " -"auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." +"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " +"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" @@ -758,15 +761,15 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu machen. " -"Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit rechts " -"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." +"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " +"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit " +"rechts darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" @@ -1174,7 +1177,7 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Farbe auswählen" @@ -1616,8 +1619,8 @@ msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try " -"using a different item." +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." msgstr "" "Sie dürfen nur Ordner auswählen. Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein " "Ordner. Versuchen Sie, ein anderes Objekt auszuwählen." @@ -1881,8 +1884,8 @@ msgstr "Schrift" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre Suchanfrage " -"und versuchen Sie es erneut." +"Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre " +"Suchanfrage und versuchen Sie es erneut." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" @@ -1922,12 +1925,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6167 +#: ../gtk/gtklabel.c:6144 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6179 +#: ../gtk/gtklabel.c:6156 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" @@ -3559,22 +3562,6 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:7789 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimieren" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Maximierung aufheben" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7798 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:7812 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4435,7 +4422,8 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n" +"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " +"entfernt.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format @@ -5157,11 +5145,11 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" #~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -#~ "from a different GTK version?" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht " -#~ "stammt es aus einer anderen GTK-Version?" +#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; " +#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" @@ -5178,7 +5166,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" -#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" #~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem " #~ "Bildformat nicht: %s" @@ -5563,7 +5552,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" +#~ msgstr "" +#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" #~ msgstr "" @@ -5767,8 +5757,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" #~ msgstr "" -#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen " -#~ "werden" +#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht " +#~ "zugewiesen werden" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" @@ -5834,8 +5824,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ "available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für " -#~ "dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte " +#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" #~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" #~ msgid "_New Folder" @@ -6740,15 +6730,16 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Invalid filename: %s" #~ msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" -#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgid "" +#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" #~ "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein " #~ "ungültiger Pfadname ist." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #~ msgstr "" -#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname " -#~ "ist." +#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger " +#~ "Pfadname ist." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" |