diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-08-29 12:37:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-08-29 12:37:41 +0200 |
commit | ca996e0e85dd2ca25e35f48a105f0cb449b635eb (patch) | |
tree | 3f3e83506376d4d88ae3cfd6798f4016bac916f7 /po/da.po | |
parent | df683205d9615b533ba4e187fe5519affe97d8fc (diff) | |
download | gtk+-ca996e0e85dd2ca25e35f48a105f0cb449b635eb.tar.gz |
Updated Danish translation of gtk
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 795 |
1 files changed, 441 insertions, 354 deletions
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-02 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-02 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 21:36+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "Træk og slip fra andre programmer understøttes ikke." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Der er ikke nogen kompatible formater til at overføre indhold." -#: gdk/gdksurface.c:1123 +#: gdk/gdksurface.c:1157 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Understøttelse af GL er slået fra via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1134 +#: gdk/gdksurface.c:1168 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1242 +#: gdk/gdksurface.c:1276 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Understøttelse af Vulkan er slået fra via GDK_DEBUG" @@ -487,23 +487,23 @@ msgstr "Ikke implementeret på OS X" msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Der blev ikke fundet noget kompatibelt overførselsformat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:147 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:416 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering" @@ -713,13 +713,15 @@ msgstr "FARVER" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" +#| msgid "Starting %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "Starter “%s”" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Åbner “%s”" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "" "Kan ikke gemme udklipsholderen. Der er ikke nogen aktiv " "udklipsholderhåndtering." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat" @@ -898,15 +900,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:6677 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6686 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:443 gtk/gtkwindow.c:6643 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707 msgid "Restore" msgstr "Gendan" @@ -1245,7 +1247,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:392 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1375,7 +1377,7 @@ msgid "_License" msgstr "L_icens" #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:824 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -1556,8 +1558,8 @@ msgstr "Relaterede programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:351 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1510 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1699,215 +1701,215 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:323 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:329 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Farve: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lys skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Mørk skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lys orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Mørk orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lys smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mørk smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lys kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Mørk kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lys himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Mørk himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lys blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Mørk blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lys chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Mørk chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lys aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Mørk aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lys aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Mørk aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Sort" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:509 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Meget mørkegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:510 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Mørkere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Mørkegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mellemgrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:513 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lysegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:514 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lysere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Meget lysegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvid" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559 msgid "Custom color" msgstr "Brugertilpasset farve" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 msgid "Create a custom color" msgstr "Opret en brugertilpasset farve" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s" @@ -1926,9 +1928,11 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:283 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Tilpas" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "Customize" +msgstr "Tilpas" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1941,7 +1945,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3340 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tilpas størrelser" @@ -1994,23 +1998,23 @@ msgstr "_Højre:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" -#: gtk/gtkentry.c:3496 +#: gtk/gtkentry.c:3527 msgid "Insert Emoji" msgstr "Indsæt emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2075 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079 msgid "Other…" msgstr "Andre …" @@ -2075,21 +2079,21 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en fil med det navn" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 gtk/gtkmessagedialog.c:837 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 +#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:676 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:8967 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3572 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 #: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" @@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "_Åbn" msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" @@ -2112,15 +2116,15 @@ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:379 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke oprettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2128,196 +2132,262 @@ msgstr "" "Mappen kunne ikke oprettes fordi en fil med samme navn allerede findes. Prøv " "at brug et andet mappenavn eller omdøb filen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv at bruge et kortere navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun vælge mapper" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette “%s” permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 -#: gtk/gtklabel.c:6119 gtk/gtktext.c:5686 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1574 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Filen kunne ikke omdøbes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke vælge filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åbn med filhåndtering" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiér sted" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Føj til bogmærker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 gtk/gtkplacessidebar.c:2692 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis _størrelseskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#| msgid "Show _Size Column" +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Vis _typekolonne" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tidspunkt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sortér _mapper før filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2475 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Sted" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2568 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søger i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266 msgid "Enter location" msgstr "Indtast sted" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268 msgid "Enter location or URL" msgstr "Indtast sted eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4187 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" # Der er også en %H:%M. Forhåbentlig bliver denne aldrig vist hvis regionsindstillingerne fungerer -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4596 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Arch A" +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +msgid "Markup" +msgstr "Opmærkning" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#| msgid "calendar:MY" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#| msgid "Documented by" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Presentation" +msgstr "Præsentation" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Regneark" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838 gtk/inspector/prop-editor.c:1513 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke skifte til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6145 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6148 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2325,19 +2395,19 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " "overskrevet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6153 gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462 msgid "Accessed" msgstr "Tilgået" @@ -2358,10 +2428,6 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Vælg en skrifttype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:611 gtk/inspector/visual.ui:187 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - #: gtk/gtkfontbutton.c:1329 msgctxt "font" msgid "None" @@ -2387,7 +2453,7 @@ msgstr "Skrå" msgid "Optical Size" msgstr "Optisk størrelse" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1500 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -2415,74 +2481,73 @@ msgstr "Talformatering" msgid "Character Variants" msgstr "Tegnvarianter" -#: gtk/gtkglarea.c:287 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" -#: gtk/gtkheaderbar.c:396 +#: gtk/gtkheaderbar.c:397 msgid "Application menu" msgstr "Programmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:461 gtk/gtkwindow.c:6713 +#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: gtk/gtkicontheme.c:2295 +#: gtk/gtkicontheme.c:2309 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Ikonet “%s” findes ikke i temaet %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091 +#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:342 gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6096 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åbn link" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6105 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiér _linkadresse" - -#: gtk/gtklabel.c:6115 gtk/gtktext.c:5675 gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5679 gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: gtk/gtklabel.c:6117 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: gtk/gtklabel.c:6128 gtk/gtktext.c:5697 gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: gtk/gtklinkbutton.c:363 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiér URL" +#: gtk/gtklabel.c:6116 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åbn link" + +#: gtk/gtklabel.c:6120 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopiér _linkadresse" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +#| msgid "Copy URL" +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Kopiér URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:506 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" @@ -2523,7 +2588,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:976 +#: gtk/gtkmain.c:977 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2575,71 +2640,90 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:820 gtk/gtkmessagedialog.c:838 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:8968 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:832 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:833 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:593 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "Connect As" msgstr "Forbind som" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registreret br_uger" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "_Domain" msgstr "_Domæne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#| msgid "Volume Up" +msgid "Volume type" +msgstr "Diskenhedstype" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skjult" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Windows IME" +msgid "_Windows system" +msgstr "_Vinduessystem" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:745 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _omgående" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk for _altid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1160 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ukendt program (PID %d)" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1345 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke afbryde proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1380 msgid "_End Process" msgstr "_Afbryd proces" @@ -2680,7 +2764,7 @@ msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK kunne ikke finde et mediemodul. Tjek din installation." -#: gtk/gtknotebook.c:4394 gtk/gtknotebook.c:6669 +#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2717,7 +2801,7 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Bund: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …" @@ -2726,26 +2810,27 @@ msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …" msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:118 gtk/gtkpasswordentry.c:475 -msgid "Show text" -msgstr "Vis tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:124 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 msgid "Hide text" msgstr "Skjul tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:139 -msgid "_Show text" -msgstr "_Vis tekst" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483 +msgid "Show text" +msgstr "Vis tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:162 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er slået til" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:349 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:344 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:557 +#| msgid "_Show text" +msgid "_Show Text" +msgstr "_Vis tekst" + #: gtk/gtkpathbar.c:1359 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemets rod" @@ -2823,50 +2908,50 @@ msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre steder" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern drev sikkert" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Forbind drev" # ca. lige så præcist som den engelske -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Fjern drev" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stands flerdiskenhed" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Lås enhed op" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 gtk/gtkplacessidebar.c:3343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte “%s”" @@ -2874,93 +2959,93 @@ msgstr "Kan ikke starte “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke tilgå “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navn er allerede taget" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2686 gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "Navn" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2884 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke afmontere “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe “%s”" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3118 gtk/gtkplacessidebar.c:3147 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3578 gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 #: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3584 gtk/gtkplacessidebar.c:3647 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 #: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "Omdøb …" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1710 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "_Montér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "_Søg efter medie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4156 gtk/gtkplacesview.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Computer" @@ -3044,11 +3129,11 @@ msgstr "_Tilslut" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver" -#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Netværk" -#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "På denne computer" @@ -3085,7 +3170,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Vælg et filnavn" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" @@ -3102,72 +3187,72 @@ msgstr "Ikke tilgængelig" msgid "%s job #%d" msgstr "%s-job nummer %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Begyndelsestilstand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Forbereder udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Genererer data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sender data" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokerer på grund af problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Afsluttet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Afsluttet med fejl" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2242 gtk/gtkprintoperation.c:2860 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2245 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Udskriver %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2894 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3175,7 +3260,7 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3416 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -3234,19 +3319,19 @@ msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 msgid "Pre_view" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "Indhenter printerinformation …" @@ -3256,67 +3341,67 @@ msgstr "Indhenter printerinformation …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "Højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "Top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "Bund til top" -#: gtk/gtkprogressbar.c:626 +#: gtk/gtkprogressbar.c:613 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3421,35 +3506,19 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Søgegenveje" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:294 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Prøv en anden søgning" -#: gtk/gtktext.c:5706 gtk/gtktextview.c:8620 +#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Indsæt _emoji" -#: gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8812 -msgid "Select all" -msgstr "Markér alt" - -#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8815 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" - -#: gtk/gtktext.c:5866 gtk/gtktextview.c:8818 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: gtk/gtktext.c:5869 gtk/gtktextview.c:8821 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _venstre-mod-højre-mærke" @@ -3514,24 +3583,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6661 +#: gtk/gtkwindow.c:6725 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: gtk/gtkwindow.c:6669 +#: gtk/gtkwindow.c:6733 msgid "Resize" msgstr "Ændr størrelse" -#: gtk/gtkwindow.c:6700 +#: gtk/gtkwindow.c:6764 msgid "Always on Top" msgstr "Altid øverst" -#: gtk/gtkwindow.c:8955 +#: gtk/gtkwindow.c:9018 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Vil du bruge GTK-inspektøren?" -#: gtk/gtkwindow.c:8957 +#: gtk/gtkwindow.c:9020 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3542,32 +3611,27 @@ msgstr "" "bestanddelene af ethvert GTK-program. Dens brug kan forårsage fejl eller " "nedbrud af programmet." -#: gtk/gtkwindow.c:8962 +#: gtk/gtkwindow.c:9025 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" -#: gtk/inspector/action-editor.c:282 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Set State" msgstr "Indstil tilstand" -#: gtk/inspector/actions.ui:25 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfiks" - -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/actions.ui:49 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 #: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "State" msgstr "Tilstand" @@ -3650,22 +3714,22 @@ msgstr "Værdi" msgid "Show data" msgstr "Vis data" -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:343 +#: gtk/inspector/general.c:344 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:446 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:446 gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3682,36 +3746,44 @@ msgstr "GDK-motor" msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-gengiver" +#: gtk/inspector/general.ui:108 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Pango-skrifttypekort" + +#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfiks" + # Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:351 msgid "Display" msgstr "Skærm" -#: gtk/inspector/general.ui:352 +#: gtk/inspector/general.ui:379 msgid "RGBA Visual" msgstr "Visuel RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:406 msgid "Composited" msgstr "Sammensat" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:443 msgid "GL Version" msgstr "Version af GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:471 msgid "GL Vendor" msgstr "GL-forhandler" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:509 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-enhed" -#: gtk/inspector/general.ui:510 +#: gtk/inspector/general.ui:537 msgid "Vulkan API version" msgstr "Version af Vulkan-API" -#: gtk/inspector/general.ui:538 +#: gtk/inspector/general.ui:565 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Version af Vulkan-driver" @@ -3740,6 +3812,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3773,8 +3846,8 @@ msgstr "Overflade" #: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 #: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 +#: gtk/inspector/window.ui:345 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" @@ -3853,32 +3926,32 @@ msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Handling fra: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "to retninger" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "Indstilling:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" @@ -4116,67 +4189,73 @@ msgstr "Indsaml statistik" msgid "Objects" msgstr "Objekter" -#: gtk/inspector/window.ui:233 +#: gtk/inspector/window.ui:232 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Slå sidebjælken til/fra" -#: gtk/inspector/window.ui:319 +#: gtk/inspector/window.ui:258 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Required Variation Alternates" +msgid "Refresh action state" +msgstr "Tilstand af opdateringshandling" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: gtk/inspector/window.ui:342 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gtk/inspector/window.ui:354 +#: gtk/inspector/window.ui:369 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-knudepunkter" -#: gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:380 msgid "Size Groups" msgstr "Størrelsesgrupper" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:389 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:398 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: gtk/inspector/window.ui:401 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Controllers" msgstr "Kontrollere" -#: gtk/inspector/window.ui:412 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Magnifier" msgstr "Forstørrelsesglas" -#: gtk/inspector/window.ui:435 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: gtk/inspector/window.ui:457 +#: gtk/inspector/window.ui:474 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:494 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: gtk/inspector/window.ui:488 +#: gtk/inspector/window.ui:505 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: gtk/inspector/window.ui:503 +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:512 +#: gtk/inspector/window.ui:529 msgid "Recorder" msgstr "Optager" @@ -6993,15 +7072,15 @@ msgstr "Opret mappe" msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:245 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 msgid "Folder Name" msgstr "Mappenavn" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 msgid "_Create" msgstr "_Opret" @@ -7129,7 +7208,7 @@ msgstr "_Valg" msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:230 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" @@ -7936,6 +8015,24 @@ msgstr "Ingen profil tilgængelig" msgid "Unspecified profile" msgstr "Uspecificeret profil" +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Åbner %s" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Tilpas" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Markér alt" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klip" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Indsæt" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Fejl ved fortolkning af tilvalget --gdk-debug" @@ -8272,7 +8369,6 @@ msgstr "Uspecificeret profil" #~ msgid "Could not remove item" #~ msgstr "Kunne ikke fjerne element" -# scootergrisen: Kopiér _sted/_placering #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "Kopiér _sted" @@ -8353,11 +8449,9 @@ msgstr "Uspecificeret profil" #~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" #~ msgstr "“%s” er ikke en gyldig værdi for egenskaben “%s”" -# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat #~ msgid "Tag \"%s\" already defined" #~ msgstr "Mærket “%s” er allerede defineret" -# scootergrisen: tag skal måske oversættes til mærkat #~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" #~ msgstr "Mærket “%s” har en ugyldig prioritet “%s”" @@ -8448,9 +8542,6 @@ msgstr "Uspecificeret profil" #~ msgid "Similar" #~ msgstr "Lignende" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Billede" - # "a recording" eller "is recording". Begge burde være o.k. med "optagelse" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Optagelse" @@ -8514,10 +8605,6 @@ msgstr "Uspecificeret profil" #~ msgstr "Kyrillisk (transskriberet)" #~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Windows IME" -#~ msgstr "Windows IME" - -#~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" #~ msgstr "Inuktitut (transskriberet)" |