summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2017-02-12 13:09:13 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2017-02-12 13:09:13 +0100
commit4d27ac30312167a3f22d8f628ff45a403ff49f35 (patch)
tree6e9798a18747a4ad0a9c26014e8ce539fa34e34c /po/cs.po
parentc4524623a9846a19bbfcb190ae1bd30c6b1e2300 (diff)
downloadgtk+-4d27ac30312167a3f22d8f628ff45a403ff49f35.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po972
1 files changed, 469 insertions, 503 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 923824078e..20258f6e16 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-24 14:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 02:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -35,73 +35,15 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdk.c:188
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:208
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "CLASS"
-msgstr "TŘÍDA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Název programu používaný správcem oken"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
-msgid "NAME"
-msgstr "NÁZEV"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
-msgid "X display to use"
-msgstr "Displej X, který použije"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:245
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJ"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:448 gtk/gtkmain.c:451
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PŘÍZNAKY"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:252
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2087
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2098
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2191
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
@@ -447,7 +389,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
@@ -459,14 +401,14 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
@@ -657,15 +599,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8421
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1071,7 +1013,7 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1127,53 +1069,53 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:689
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
msgid "C_redits"
msgstr "Zá_sluhy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1220,7 +1162,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1231,7 +1173,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1242,18 +1184,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:886
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -1318,8 +1260,8 @@ msgstr "Související aplikace"
msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1521,7 +1463,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
@@ -1540,205 +1482,205 @@ msgstr "Červená %d%%, zelená %d%%, modrá %d%%"
msgid "Color: %s"
msgstr "Barva: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "světle šarlatová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "šarlatová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "tmavě šarlatová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "světle oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "tmavě oranžová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "světle krémová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "krémová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "tmavě krémová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "světle hrášková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "hrášková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "tmavě hrášková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "světlá nebeská modř"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "nebeská modř"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "tmavá nebeská modř"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "světle švestková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "švestková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "tmavě švestková"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "světle čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "tmavě čokoládová"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "světle hliníková 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "hliníková 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "tmavě hliníková 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "světle hliníková 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "hliníková 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "tmavě hliníková 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "černá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "velmi tmavě šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "tmavější šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "tmavě šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "středně šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "světle šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "světleji šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "velmi světle šedá"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "bílá"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Create a custom color"
msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:472
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
@@ -1820,60 +1762,60 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8898 gtk/gtklabel.c:6537 gtk/gtktextview.c:9293
+#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8902 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9297
+#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8906 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9299
+#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8909 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6541 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6550 gtk/gtktextview.c:9316
+#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:9096 gtk/gtktextview.c:9541
+#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:9099 gtk/gtktextview.c:9544
+#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:9102 gtk/gtktextview.c:9547
+#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:9105 gtk/gtktextview.c:9550
+#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:10172
+#: gtk/gtkentry.c:10174
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
@@ -1882,26 +1824,26 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Název"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
-#: gtk/gtkwindow.c:11357 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/inspector/recorder.c:297 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
-#: gtk/inspector/recorder.c:298
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1918,11 +1860,11 @@ msgstr "%1$s na %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Napište název nové složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Složku nelze vytvořit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1930,264 +1872,265 @@ msgstr ""
"Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste "
"pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vybraný název souboru musí být platný."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Zkuste použít kratší název."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "You may only select folders"
msgstr "Vybírat můžete jen složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Obsah složky nelze zobrazit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Soubor nelze smazat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Složka s tímto názvem již existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917
msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
msgid "_Visit File"
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobrazi_t čas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
msgid "Searching"
msgstr "Hledá se"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hledá se v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
msgid "Enter location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nelze spustit proces hledání"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2195,11 +2138,11 @@ msgstr ""
"Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
"prosím, že běží."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
@@ -2212,15 +2155,19 @@ msgstr "Otevřeno"
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat písmo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -2229,11 +2176,11 @@ msgstr "Žádné"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8448
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -2256,29 +2203,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6518
+#: gtk/gtklabel.c:6525
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6527
+#: gtk/gtklabel.c:6534
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@@ -2302,24 +2249,24 @@ msgstr ""
"Spustit aplikaci (zadanou tak, jak je uvedená ve svém souboru .desktop),\n"
"volitelně předat jako argument jednu nebo více adres URI."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Chyba při analýze voleb příkazové řádky: %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Více informací viz „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: chybí název aplikace"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2327,14 +2274,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
@@ -2347,11 +2294,11 @@ msgstr "Kopírovat URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
@@ -2379,55 +2326,17 @@ msgstr ""
"Nastavení systémových pravidel znemožňuje změny.\n"
"Kontaktujte prosím správce systému"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:442
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULY"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:444
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:447
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
-
-#: gtk/gtkmain.c:783
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:892
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Přepínače GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:892
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1224
+#: gtk/gtkmain.c:934
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11358
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2524,7 +2433,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4972 gtk/gtknotebook.c:7199
+#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2533,7 +2442,7 @@ msgstr "Strana %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neplatný soubor vzhledu stránky"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
@@ -2565,7 +2474,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
@@ -2573,237 +2482,237 @@ msgstr "Vzhled stránky"
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:943
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3846 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hledají se síťová umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "Con_nect"
msgstr "_Připojit"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1327
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Není možné odpojit svazek"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1428
msgid "Cance_l"
msgstr "Zruši_t"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1830
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -3076,36 +2985,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtr bez názvu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nelze odstranit položku"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nelze vymazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopírovat _umístění"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstranit ze seznamu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "Vy_mazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky"
@@ -3123,17 +3032,17 @@ msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky"
msgid "No items found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné položky"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Nenalezeny žádné naposledy použité prostředky s URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "Otevřít „%s“."
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Neznámá položka"
@@ -3142,7 +3051,7 @@ msgstr "Neznámá položka"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3151,7 +3060,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3203,56 +3112,56 @@ msgstr "P"
msgid "_Show All"
msgstr "Zobrazit _všechny"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Štípnutí dvěma prsty"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Roztažení dvou prstů"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočení po směru hodinových ručiček"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Otočení proti směru hodinových ručiček"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Máchnutí dvěma prsty doleva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Máchnutí dvěma prsty doprava"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
msgid "Swipe left"
msgstr "Máchnutí doleva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
msgid "Swipe right"
msgstr "Máchnutí doprava"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "hledat zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
msgid "No Results Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
@@ -3260,7 +3169,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:292
+#: gtk/gtkswitch.c:849
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3268,7 +3177,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:299
+#: gtk/gtkswitch.c:856
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3451,24 +3360,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8396
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8404
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8435
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:11345
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11347
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3479,21 +3388,21 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:11352
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"
@@ -3530,7 +3439,7 @@ msgstr "Uložení CSS selhalo"
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Vypnout toto vlastní CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Uložit aktuální CSS"
@@ -3538,7 +3447,7 @@ msgstr "Uložit aktuální CSS"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Style Classes"
msgstr "Třídy stylů"
@@ -3547,7 +3456,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnost CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -3555,12 +3464,12 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:307
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:308
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "žádný"
@@ -3617,11 +3526,11 @@ msgstr "Cíl"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Sekce bez názvu"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Akce"
@@ -3651,8 +3560,8 @@ msgstr "Výchozí widget"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -3724,7 +3633,7 @@ msgstr "Je nejvyšší úrovně"
msgid "Child Visible"
msgstr "Viditelnost potomka"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
@@ -3770,48 +3679,48 @@ msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definováno na: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "obrácené"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "obousměrné, obrácené"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "obousměrné"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Vazba:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Nastavení:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Původní"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavení X"
@@ -3831,7 +3740,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
-#: gtk/inspector/recorder.c:265
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3844,7 +3753,7 @@ msgstr "Cesta"
msgid "Count"
msgstr "Počet"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3932,19 +3841,19 @@ msgstr "Kumulativní"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:401 gtk/inspector/visual.c:416
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:624
+#: gtk/inspector/visual.c:629
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.c:719
+#: gtk/inspector/visual.c:724
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:789
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -3952,8 +3861,8 @@ msgstr ""
"Není možné nastavit za běhu.\n"
"Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:798 gtk/inspector/visual.c:799
-#: gtk/inspector/visual.c:800
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
@@ -3977,10 +3886,6 @@ msgstr "Velikost kurzoru"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motiv ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Škálování písma"
@@ -4173,7 +4078,7 @@ msgstr "Záznam"
msgid "Visual"
msgstr "Vzhled"
-#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -5087,14 +4992,18 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
@@ -5143,11 +5052,11 @@ msgstr "Ukončit %s"
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
@@ -5155,63 +5064,63 @@ msgstr "_Dokončit"
msgid "Select a Color"
msgstr "Vyberte barvu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
msgid "Color Name"
msgstr "Název barvy"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Výběr zobrazených typů souborů"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
@@ -5239,7 +5148,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formát pro:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papíru:"
@@ -5247,110 +5156,110 @@ msgstr "_Velikost papíru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obráceně na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obráceně na šířku"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Dolů v cestě"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
msgid "Up Path"
msgstr "Nahoru v cestě"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresy serveru"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Adresy serveru jsou uvozené protokolem, za nímž nasleduje vlastní adresa. "
"Např.:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
msgstr "smb://nejaky.priklad.cz, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostupné protokoly"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "FTP"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
msgid "Network File System"
msgstr "NFS"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SFTP"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// nebo ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// nebo ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// nebo davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedávné servery"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Připojit k _serveru"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadejte adresu serveru…"
@@ -5412,92 +5321,92 @@ msgstr "S_etřídit"
msgid "_Reverse"
msgstr "O_brátit"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Obo_ustranné:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Ř_azení stran:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
msgid "_Only print:"
msgstr "Tisknout p_ouze:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "All sheets"
msgstr "Všechny listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Even sheets"
msgstr "Sudé listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
msgid "Odd sheets"
msgstr "Liché listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Měřítko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Paper _type:"
msgstr "Typ _papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
msgid "Paper _source:"
msgstr "Z_droj papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Vý_stupní zásobník:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti k úloze"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_iorita:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
msgid "_Billing info:"
msgstr "Účtovací in_formace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
msgid "Print Document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "_Now"
msgstr "N_yní"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
msgid "A_t:"
msgstr "_V:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5505,57 +5414,57 @@ msgstr ""
"Upřesněte čas tisku,\n"
" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid "Time of print"
msgstr "Čas tisku"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
msgid "On _hold"
msgstr "S posečká_ním"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Přidat krycí stranu"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pře_d:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončování"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
@@ -5563,27 +5472,27 @@ msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Increases the volume"
msgstr "Zvýší hlasitost"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Volume Down"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Sníží hlasitost"
@@ -6206,6 +6115,9 @@ msgstr "Priorita úlohy"
msgid "Billing Info"
msgstr "Účtovací informace"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
@@ -6300,6 +6212,7 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastní %s×%s"
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
@@ -6340,8 +6253,8 @@ msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
@@ -6402,6 +6315,63 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Třída programu používaná správcem oken"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "TŘÍDA"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Název programu používaný správcem oken"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÁZEV"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Displej X, který použije"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLEJ"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "PŘÍZNAKY"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Načte přídavné moduly GTK+"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULY"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Učiní všechna varování kritickými"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít displej: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Přepínače GTK+"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"
+
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "Otevřít „%s“"
@@ -6644,10 +6614,6 @@ msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu"
#~ msgstr "Prázdný"
#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Systémová"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Systémová (%s)"