diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-10-25 00:19:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-10-25 00:19:25 +0200 |
commit | 9d81f3f6f17f3774402bd82e5cb545d9ec9f0152 (patch) | |
tree | 32a2728411b0e535f12123bbab73e9e39ec3849b /po/cs.po | |
parent | e440050134c59d4279f4a9ae8bdfe2b6d2dd3038 (diff) | |
download | gtk+-9d81f3f6f17f3774402bd82e5cb545d9ec9f0152.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 386 |
1 files changed, 171 insertions, 215 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-12 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-24 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-25 00:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -173,12 +173,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:119 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:122 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" @@ -451,14 +451,14 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "" "tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6320 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12112 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12117 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12113 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 gtk/gtkshortcutlabel.c:59 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 gtk/gtkshortcutlabel.c:61 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:177 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 gtk/gtkshortcutlabel.c:63 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 gtk/gtkshortcutlabel.c:73 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:841 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 gtk/gtkshortcutlabel.c:75 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:855 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:77 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:87 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Související aplikace" msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1583 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -2152,44 +2152,44 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9381 +#: gtk/gtkentry.c:9669 gtk/gtklabel.c:6622 gtk/gtktextview.c:9385 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9385 +#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9389 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6622 gtk/gtktextview.c:9387 +#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9391 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9390 +#: gtk/gtkentry.c:9680 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtklabel.c:6626 gtk/gtktextview.c:9394 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6633 gtk/gtktextview.c:9404 +#: gtk/gtkentry.c:9691 gtk/gtklabel.c:6635 gtk/gtktextview.c:9408 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9614 +#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9618 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9617 +#: gtk/gtkentry.c:9872 gtk/gtktextview.c:9621 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9620 +#: gtk/gtkentry.c:9875 gtk/gtktextview.c:9624 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9623 +#: gtk/gtkentry.c:9878 gtk/gtktextview.c:9627 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10932 +#: gtk/gtkentry.c:10992 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:926 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -2206,8 +2206,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(žádný)" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3426 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -2341,167 +2341,167 @@ msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté" msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1451 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1588 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1591 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2468 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:2464 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 msgid "_Rename" msgstr "Př_ejmenovat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "Show _Time" msgstr "Zobrazi_t čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2574 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2577 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 msgid "Searching" msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3289 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Hledá se v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 msgid "Enter location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 msgid "Enter location or URL" msgstr "Zadat umístění nebo URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7246 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4628 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4631 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4635 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4762 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5043 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:911 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5536 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5539 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6313 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6316 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6321 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7154 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7157 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7158 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2509,11 +2509,11 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7170 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 msgid "Accessed" msgstr "Otevřeno" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8688 +#: gtk/gtkheaderbar.c:459 gtk/gtkwindow.c:8684 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2603,12 +2603,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6601 +#: gtk/gtklabel.c:6603 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6610 +#: gtk/gtklabel.c:6612 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 +#: gtk/gtknotebook.c:5064 gtk/gtknotebook.c:7787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2888,246 +2888,246 @@ msgstr "Vzhled stránky" msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:900 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:902 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:928 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:944 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1141 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1225 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1240 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Other Locations" msgstr "Další umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Show other locations" msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3450 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2095 gtk/gtkplacessidebar.c:3446 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2096 gtk/gtkplacessidebar.c:3447 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2114 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 msgid "_Lock Device" msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2158 gtk/gtkplacessidebar.c:3194 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2188 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2389 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2462 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2458 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2911 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2944 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2940 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2973 gtk/gtkplacessidebar.c:3002 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2969 gtk/gtkplacessidebar.c:2998 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3441 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3442 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3438 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446 gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3442 gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3447 gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3443 gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3898 gtk/gtkplacesview.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3894 gtk/gtkplacesview.c:1049 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:877 msgid "Searching for network locations" msgstr "Hledají se síťová umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:884 msgid "No network locations found" msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277 +#: gtk/gtkplacesview.c:1159 gtk/gtkplacesview.c:1203 gtk/gtkplacesview.c:1254 msgid "Unable to access location" msgstr "Nelze přistoupit k umístění" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#: gtk/gtkplacesview.c:1176 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 msgid "Con_nect" msgstr "_Připojit" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1340 +#: gtk/gtkplacesview.c:1317 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Není možné odpojit svazek" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1422 +#: gtk/gtkplacesview.c:1399 msgid "Cance_l" msgstr "Zruši_t" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "_Disconnect" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacesview.c:1839 +#: gtk/gtkplacesview.c:1816 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1953 gtk/gtkplacesview.c:1962 msgid "Networks" msgstr "Sítě" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1953 gtk/gtkplacesview.c:1962 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" @@ -3488,11 +3488,36 @@ msgstr "" msgid "Search" msgstr "Hledat" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:358 +msgid "_Show All" +msgstr "Zobrazit _všechny" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:743 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:748 +msgid "Search Results" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "hledat zkratku" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:870 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +msgid "No Results Found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:877 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 +msgid "Try a different search" +msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:382 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:628 +#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:437 gtk/gtkswitch.c:623 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3500,7 +3525,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:390 gtk/gtkswitch.c:433 gtk/gtkswitch.c:643 +#: gtk/gtkswitch.c:395 gtk/gtkswitch.c:438 gtk/gtkswitch.c:638 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3684,12 +3709,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12104 +#: gtk/gtkwindow.c:12100 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12106 +#: gtk/gtkwindow.c:12102 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3700,7 +3725,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:12111 +#: gtk/gtkwindow.c:12107 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3782,11 +3807,15 @@ msgstr "Vypnout toto vlastní CSS" msgid "Save the current CSS" msgstr "Uložit aktuální CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:56 msgid "Classes" msgstr "Třídy" @@ -4104,10 +4133,6 @@ msgstr "Svislý" msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Vlastní 1" @@ -5380,14 +5405,6 @@ msgstr "Soubory" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 -msgid "Try a different search" -msgstr "Zkuste zadat jiný termín k hledání" - #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" @@ -6473,64 +6490,3 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" - -#~ msgid "" -#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " -#~ "profiles is not available" -#~ msgstr "" -#~ "Rozšíření GLX_ARB_create_context_profile, které je nutné pro vytvoření " -#~ "základního profilu, není k dispozici" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Upravit" - -#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "Včera v %k∶%M" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Zařízení" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Záložky" - -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "Procházet síť" - -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Procházet obsah na síti" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Odstranit" - -#~ msgid "X display" -#~ msgstr "Displej X" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Všechny soubory" - -#~ msgid "No Files Found" -#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Žádné z písem neodpovídá vašemu hledání. Můžete se pokusit hledání " -#~ "zopakovat po změně zadání." - -#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -#~ msgstr "Neplatný objekt typu „%s“ na řádku %d" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Neplatná funkce typu na řádku %d: „%s“" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Duplicitní ID objektu „%s“ na řádku %d (dříve na řádku %d)" - -#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -#~ msgstr "Neplatný signál „%s“ pro typ „%s“ na řádku %d" - -#~ msgid "Invalid root element: <%s>" -#~ msgstr "Neplatný kořenový prvek: <%s>" - -#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" -#~ msgstr "Neobsloužená značka: <%s>" |