diff options
author | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2015-09-21 19:09:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2015-09-21 19:09:02 +0200 |
commit | a43d5e28b853023745564428d1254dc0b52f086c (patch) | |
tree | b3cd165c1f9fa2846b5d20314d51e38c4fe4e592 /po/cs.po | |
parent | ee883a2ef57f675ad70ddee94355157e48ddfb89 (diff) | |
download | gtk+-a43d5e28b853023745564428d1254dc0b52f086c.tar.gz |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1399 |
1 files changed, 891 insertions, 508 deletions
@@ -3,7 +3,6 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998. # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998. # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002. @@ -13,13 +12,12 @@ # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-16 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-07 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 15:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:04+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -93,7 +91,7 @@ msgstr "PŘÍZNAKY" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2739 +#: gdk/gdkwindow.c:2770 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" @@ -439,26 +437,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -508,17 +506,17 @@ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" msgid "COLORS" msgstr "BARVY" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Spouští se %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírá se %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -526,12 +524,12 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -668,15 +666,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" @@ -814,235 +812,230 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informace" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Přejít na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Na _střed" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Vyplnit" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Do_leva" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Do_prava" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Opustit celou obrazovku" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Následující" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pozastavit" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Pře_hrát" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Předchozí" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Zaznamenávat" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pře_točit" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled tisku" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Akt_ualizovat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "O_dstranit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "V_ybrat vše" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržené" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Při_způsobit velikost" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" @@ -1212,7 +1205,7 @@ msgstr "Barva, kterou jste vybrali." msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" @@ -1222,14 +1215,15 @@ msgstr "" "tlačítkem myši a vyberte „Uložit barvu zde“." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:669 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11997 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:136 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12098 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -1271,12 +1265,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Náhled:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11998 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12099 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1334,6 +1328,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informace" + #: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1421,7 +1420,7 @@ msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Neplatná velikost %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:537 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:591 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor: %s\n" @@ -1448,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Tento program je šířen bez jakékoliv záruky.\n" "Podrobnosti naleznete v <a href=\"%s\">%s</a>." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1509,37 +1508,37 @@ msgid "_License" msgstr "_Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -1548,7 +1547,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1558,7 +1557,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:177 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1578,7 +1577,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:841 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1598,22 +1597,22 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:875 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 msgid "Other application…" msgstr "Další aplikace…" @@ -1673,17 +1672,17 @@ msgstr "Související aplikace" msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází" @@ -1703,32 +1702,33 @@ msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Uvnitř <%s> se nesmí vyskytovat text" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:97 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost balení %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:99 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost buňky %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Vlastnost %s::%s nebyla nalezena\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:109 #, c-format -msgid "Couldn't parse value: %s\n" -msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s\n" +#| msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nelze zpracovat hodnotu: %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:558 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:612 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat soubor: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:729 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:798 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:836 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1861 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:2215 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Vlastní barva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 msgid "Color Plane" msgstr "Barevná rovina" @@ -2091,9 +2091,11 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" -msgstr "_Upravit" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Přizpůsobit" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2106,7 +2108,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -2159,53 +2161,78 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6611 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 +#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9374 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6612 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9378 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6613 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 +#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6614 gtk/gtktextview.c:9380 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6616 gtk/gtktextview.c:9383 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9655 gtk/gtklabel.c:6625 gtk/gtktextview.c:9397 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:10835 +#: gtk/gtkentry.c:9833 gtk/gtktextview.c:9607 +#| msgid "Select _All" +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" + +#: gtk/gtkentry.c:9836 gtk/gtktextview.c:9610 +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: gtk/gtkentry.c:9839 gtk/gtktextview.c:9613 +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: gtk/gtkentry.c:9842 gtk/gtktextview.c:9616 +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: gtk/gtkentry.c:10929 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:29 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3615 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 msgid "Other…" msgstr "Jiné…" +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "_Název" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2215,15 +2242,15 @@ msgstr "Jiné…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nové složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2231,164 +2258,280 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vybraný název souboru musí být platný." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "V %s nelze vytvořit soubor, jelikož se nejedná o složku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Zkuste použít kratší název." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You may only select folders" msgstr "Vybírat můžete jen složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Položka, kterou jste vybrali, není složka. Zkuste použít jinou." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:955 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Soubor nelze smazat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Složka s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „.“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#| msgid "A folder cannot be called “.”" +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Soubor se nemůže nazývat „.“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Složka se nemůže nazývat „..“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#| msgid "A folder cannot be called “..”" +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Soubor se nemůže nazývat „..“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Název složky nemůže obsahovat „/“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#| msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „/“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Názvy složek by neměly začínat mezerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Názvy souborů by neměly začínat mezerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Názvy složek by neměly končit mezerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Názvy souborů by neměly končit mezerou" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#| msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Názvy složek začínající na „.“ jsou skryté" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Názvy souborů začínající na „.“ jsou skryté" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Soubor nemohl být přejmenován." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "Podí_vat se na tento soubor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopírovat umístění" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 +msgid "_Rename" +msgstr "Př_ejmenovat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Pře_sunout do koše" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Zobrazi_t čas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2031 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Umístění" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4096 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119 -msgid "Home" -msgstr "Domů" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Hledá se" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 +#, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Hledá se v %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Enter location" +msgstr "Zadat umístění" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Zadat umístění nebo URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%H:%M" msgstr "%k∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%l∶%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#| msgid "%-I:%M %P" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včera v %k∶%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e. %B" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Včera v %k∶%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e. %B %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4075 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Do zadané složky nemáte přístup." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6157 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2396,16 +2539,21 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6171 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessed" +msgstr "Otevřeno" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" @@ -2413,17 +2561,17 @@ msgstr "Systém souborů" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:464 gtk/gtkfontbutton.c:592 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 msgid "Pick a Font" msgstr "Vybrat písmo" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1209 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -2431,15 +2579,15 @@ msgstr "Žádné" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:388 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8658 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8688 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" @@ -2448,12 +2596,12 @@ msgstr "Ikona „%s“ není obsažena v motivu %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 +#: gtk/gtkimmodule.c:530 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Jednoduchá" -#: gtk/gtkimmodule.c:555 +#: gtk/gtkimmodule.c:546 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" @@ -2486,12 +2634,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6592 +#: gtk/gtklabel.c:6593 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6601 +#: gtk/gtklabel.c:6602 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu" @@ -2546,11 +2694,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2611,16 +2759,16 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" -#: gtk/gtkmain.c:776 +#: gtk/gtkmain.c:781 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:842 +#: gtk/gtkmain.c:858 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" @@ -2629,7 +2777,7 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:1182 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2726,7 +2874,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904 +#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2758,226 +2906,290 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpathbar.c:1587 msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:465 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:473 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:967 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:995 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Zadat umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Vložit umístění ručně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 gtk/gtkplacessidebar.c:1115 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Připojit a otevřít „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286 -msgid "Network" -msgstr "Síť" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Browse Network" -msgstr "Procházet síť" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Procházet obsah na síti" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#| msgid "New bookmark" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Přidat novou záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1724 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nová záložka" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Other Locations" +msgstr "Další umístění" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#| msgid "Other Applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Zobrazit další umístění" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3700 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Odemknout jednotku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#| msgid "_Unlock Drive" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Odemknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Uzamknout jednotku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#| msgid "_Lock Drive" +msgid "_Lock Device" +msgstr "U_zamknout zařízení" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Není možné spustit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Není možné přistoupit k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 msgid "This name is already taken" msgstr "Název je již použit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2655 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2661 -msgid "_Rename" -msgstr "Př_ejmenovat" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2819 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Není možné odpojit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Není možné zastavit „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Není možné vysunout „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstranit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4274 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1071 msgid "Computer" msgstr "Počítač" +#: gtk/gtkplacesview.c:900 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Hledají se síťová umístění" + +#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#| msgid "No applications found." +msgid "No network locations found" +msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění." + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276 +#| msgid "Unable to access “%s”" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nelze přistoupit k umístění" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "_Připojit" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1339 +#| msgid "Unable to unmount “%s”" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Není možné odpojit svazek" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1421 +#| msgid "Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "Zruši_t" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Odpojit" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1673 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "_Připojit" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Sítě" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#| msgid "Computer" +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58 +#| msgid "_Unmount" +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojit" + #: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" @@ -3003,72 +3215,72 @@ msgstr "Nedostupné" msgid "%s job #%d" msgstr "%s: úloha č. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Počáteční stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Připravuje se tisk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Vytváření dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Odesílání dat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čeká se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokováno původcem problému" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hotovo, došlo k chybě" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Připravuje se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Připravuje se" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskne se %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru." @@ -3087,7 +3299,7 @@ msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" @@ -3132,19 +3344,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3154,110 +3366,110 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5178 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:448 +#: gtk/gtkprogressbar.c:449 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1081 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1118 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenalezena žádná položka u URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1245 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtr bez názvu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1568 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 msgid "Could not remove item" msgstr "Nelze odstranit položku" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 msgid "Could not clear list" msgstr "Nelze vymazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopírovat _umístění" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstranit ze seznamu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1714 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_mazat seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" @@ -3317,7 +3529,7 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nelze nalézt položku s URI „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" @@ -3331,7 +3543,7 @@ msgstr "Hledat" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605 +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3339,17 +3551,17 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620 +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Neznámá chyba při pokusu převést %s na paralelní tvar" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Pro formát %s nebyla nalezena žádná funkce převodu na paralelní tvar" @@ -3523,12 +3735,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11985 +#: gtk/gtkwindow.c:12086 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11987 +#: gtk/gtkwindow.c:12088 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3539,7 +3751,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:11992 +#: gtk/gtkwindow.c:12093 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3642,8 +3854,10 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Podpůrná vrstva GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "Displej X" +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Display" +msgid "Display" +msgstr "Displej" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" @@ -3863,7 +4077,7 @@ msgid "Property" msgstr "Vlastnost" #: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:290 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3883,7 +4097,7 @@ msgstr "Cesta" msgid "Count" msgstr "Počet" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -4123,7 +4337,7 @@ msgstr "Zobrazovat všechny prostředky" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" @@ -4187,7 +4401,7 @@ msgstr "Zdroje" msgid "Visual" msgstr "Vizuální" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -5101,11 +5315,11 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" @@ -5122,44 +5336,44 @@ msgid "No applications found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace." #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 msgid "Services" msgstr "Služby" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" #. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit všechny" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" @@ -5167,71 +5381,73 @@ msgstr "_Dokončit" msgid "Select a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:62 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 msgid "Color Name" msgstr "Název barvy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:214 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Vytvořit _složku" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 +#| msgid "Create _Folder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Vzdálené umístění — prohledává se pouze aktuální složka" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +#| msgid "No Fonts Found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267 -msgid "No Files Found" -msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 +msgid "Try a different search" +msgstr "Zkuste zadat jiný termín k hledání" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 msgid "Folder Name" msgstr "Název složky" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 msgid "_Create" msgstr "_Vytvořit" @@ -5243,11 +5459,16 @@ msgstr "Vybrat písmo" msgid "Search font name" msgstr "Hledat název písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#| msgid "Pre_view" +msgid "Preview text" +msgstr "Náhled textu" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" @@ -5255,7 +5476,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma" msgid "_Format for:" msgstr "_Formát pro:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papíru:" @@ -5263,19 +5484,19 @@ msgstr "_Velikost papíru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obráceně na výšku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obráceně na šířku" @@ -5287,37 +5508,63 @@ msgstr "Dolů v cestě" msgid "Up Path" msgstr "Nahoru v cestě" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné servery" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nedávné servery" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#| msgid "Connect to Server" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Připojit k _serveru" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 +#| msgid "Connect to a network server address" +msgid "Enter server address…" +msgstr "Zadejte adresu serveru…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "Vše_chny strany" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "Aktuá_lní strana" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "_Výběr" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "St_rany:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5325,112 +5572,112 @@ msgstr "" "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" "např. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "Strany" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "S_etřídit" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "O_brátit" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Obo_ustranné:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strá_nek na stranu papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ř_azení stran:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "Tisknout p_ouze:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 msgid "All sheets" msgstr "Všechny listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 msgid "Even sheets" msgstr "Sudé listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 msgid "Odd sheets" msgstr "Liché listy" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Měřítko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "Typ _papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "Z_droj papíru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "Vý_stupní zásobník:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_iorita:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "Účtovací in_formace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "N_yní" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "_V:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5438,49 +5685,49 @@ msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" " např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Čas tisku" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "S posečká_ním" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "Přidat krycí stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "Pře_d:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Dokončování" @@ -5492,7 +5739,7 @@ msgstr "Pokročilé" msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:77 +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů dokumentů" @@ -5520,105 +5767,105 @@ msgstr "Snížit hlasitost" msgid "Decreases the volume" msgstr "Sníží hlasitost" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální" -#: gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“" -#: gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" -#: gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C" -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypnout podrobný výstup" -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -5880,188 +6127,294 @@ msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Úlohy se odmítají" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4308 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 msgid "Two Sided" msgstr "Oboustranný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papíru" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 msgid "Output Tray" msgstr "Výstupní zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Předběžné filtrování GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výběr" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 msgid "Printer Default" msgstr "Výchozí pro tiskárnu" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložit pouze písma GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Převést na PS, úroveň 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Převést na PS, úroveň 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "_Dolů" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Vlevo" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Vpravo" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Na _střed" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštovní schránka %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moje poštovní schránka" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Urgent" msgstr "Naléhavá" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5200 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5211 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "Billing Info" msgstr "Účtovací informace" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Classified" msgstr "Utajované" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Top Secret" msgstr "Přísně tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 msgid "Unclassified" msgstr "Neutajované" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stran na list" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5297 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Before" msgstr "Před" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5312 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 msgid "After" msgstr "Za" @@ -6069,14 +6422,14 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 msgid "Print at" msgstr "Vytisknout" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 msgid "Print at time" msgstr "Vytisknout v určený čas" @@ -6085,33 +6438,33 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastní %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5486 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskárny" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 msgid "Unavailable" msgstr "Není k dispozici" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa barev není k dispozici" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 msgid "No profile available" msgstr "Žádný profil není k dispozici" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neurčený profil" @@ -6190,6 +6543,36 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Upravit" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Včera v %k∶%M" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Záložky" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Procházet síť" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Procházet obsah na síti" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Odstranit" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "Displej X" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Všechny soubory" + +#~ msgid "No Files Found" +#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor" + #~ msgid "" #~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" |