summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-10-09 21:32:02 +0200
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-10-09 21:32:02 +0200
commit9ee414891c9ee8e8c9de212500eb3237395c87f8 (patch)
tree9aeeac7cf9176df6825c8df47f5401dcdb8937e4 /po/cs.po
parent3aeacb2faac783894b4c276dde34fa82b64c5b24 (diff)
downloadgtk+-9ee414891c9ee8e8c9de212500eb3237395c87f8.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po833
1 files changed, 447 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6f6c8d2907..216f983633 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -35,22 +35,22 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkwindow.c:2060
+#: gdk/gdkwindow.c:2057
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2071
+#: gdk/gdkwindow.c:2068
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2164
+#: gdk/gdkwindow.c:2161
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
@@ -326,65 +326,100 @@ msgstr "ZvukMutlimédium"
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Explorer"
+msgstr "Průzkumník"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "ŠetřičObrazovky"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Spustit1"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Uspat"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "UspatNaDisk"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Webkamera"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadPřepnout"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Probudit"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
@@ -504,7 +539,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
@@ -559,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje položku"
@@ -599,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1096,26 +1131,26 @@ msgstr "Webové stránky"
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1204,63 +1239,63 @@ msgstr "Zpětné lomítko"
msgid "Other application…"
msgstr "Další aplikace…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Zvolte aplikaci"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otevírá se „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otevírají se soubory „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro soubory „%s“"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
msgid "Forget association"
msgstr "Zapomenout asociaci"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:452
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782
msgid "Related Applications"
msgstr "Související aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796
msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1270,7 +1305,7 @@ msgstr "Aplikace"
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s se v seznamu záložek nenachází"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:369
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s se již v seznamu záložek nachází"
@@ -1364,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:753
+#: gtk/gtkcalendar.c:776
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1372,7 +1407,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:791
+#: gtk/gtkcalendar.c:814
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1381,7 +1416,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1617
+#: gtk/gtkcalendar.c:1645
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1396,7 +1431,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
+#: gtk/gtkcalendar.c:1676 gtk/gtkcalendar.c:2301
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1412,7 +1447,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
+#: gtk/gtkcalendar.c:1708 gtk/gtkcalendar.c:2193
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1428,7 +1463,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1934
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1680,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+#: gtk/gtkcolorplane.c:429
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
@@ -1694,7 +1729,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:314
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:300
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Přizpůsobit"
@@ -1709,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastních velikostí"
@@ -1762,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8475 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280
+#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8479 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284
+#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8483 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286
+#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289
+#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303
+#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8507
+#: gtk/gtkentry.c:8542
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:8681 gtk/gtktextview.c:9528
+#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8684 gtk/gtktextview.c:9531
+#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8687 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8690 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:9637
+#: gtk/gtkentry.c:9672
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkentry.c:9909
+#: gtk/gtkentry.c:9944
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
@@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -1823,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
@@ -1888,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
@@ -1902,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586
#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:311
+#: gtk/inspector/recorder.c:613
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -1982,168 +2017,168 @@ msgstr "Soubor nelze smazat"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Soubor nelze přesunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale smazat „%s“?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925
msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Visit File"
msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopírovat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
msgid "Show _Time"
msgstr "Zobrazi_t čas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Složky řadit před soubory"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2619 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
msgid "Searching"
msgstr "Hledá se"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hledá se v %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
@@ -2168,7 +2203,7 @@ msgstr "Vybrat písmo"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1396
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -2181,7 +2216,7 @@ msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -2190,7 +2225,7 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
+#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu"
@@ -2221,12 +2256,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6081
+#: gtk/gtklabel.c:6076
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6090
+#: gtk/gtklabel.c:6085
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@@ -2337,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2399,7 +2434,7 @@ msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)"
msgid "Unable to end process"
msgstr "Není možné ukončit proces"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1299
msgid "_End Process"
msgstr "Ukončit proc_es"
@@ -2434,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
+#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2470,210 +2505,210 @@ msgstr ""
" Horní: %s %s\n"
" Dolní: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1429
+#: gtk/gtkpathbar.c:1444
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589
#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592
#: gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
@@ -2713,15 +2748,15 @@ msgstr "_Odpojit"
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+#: gtk/gtkplacesview.c:1820
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -2763,7 +2798,7 @@ msgstr "Vyberte soubor"
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupné"
@@ -2776,79 +2811,79 @@ msgstr "Nedostupné"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s: úloha č. %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Počáteční stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Připravuje se tisk"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Vytváření dat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Odesílání dat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čeká se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokováno původcem problému"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskne se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Hotovo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1811
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Hotovo, došlo k chybě"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2375
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Připravuje se %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2377 gtk/gtkprintoperation.c:3006
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Připravuje se"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2380
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Tiskne se %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3037
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Chyba při vytváření náhledu tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3040
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasného souboru."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -2862,7 +2897,7 @@ msgstr "Došel papír"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596
msgid "Paused"
msgstr "Přerušeno"
@@ -2915,11 +2950,11 @@ msgstr "Náhl_ed"
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@@ -2929,63 +2964,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
@@ -3076,19 +3111,19 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1062 gtk/gtkrecentmanager.c:1075
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1274 gtk/gtkrecentmanager.c:1283
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1298
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
@@ -3118,7 +3153,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "P"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
msgid "_Show All"
msgstr "Zobrazit _všechny"
@@ -3183,7 +3218,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:663
+#: gtk/gtkswitch.c:660
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3191,7 +3226,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:669
+#: gtk/gtkswitch.c:666
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3301,11 +3336,11 @@ msgstr "Prvek <%s> již zadán byl"
msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
msgstr "Element <text> se nemůže vyskytovat před elementem <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1705
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializovaná data jsou chybná"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3374,24 +3409,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8040
+#: gtk/gtkwindow.c:8148
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8048
+#: gtk/gtkwindow.c:8156
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8079
+#: gtk/gtkwindow.c:8187
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10824
+#: gtk/gtkwindow.c:10937
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10826
+#: gtk/gtkwindow.c:10939
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3402,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:10831
+#: gtk/gtkwindow.c:10944
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3415,7 +3450,7 @@ msgstr "Aktivovat"
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:144
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"
@@ -3470,7 +3505,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Vlastnost CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+#: gtk/inspector/recorder.ui:156 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
@@ -3478,16 +3513,26 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
-#: gtk/inspector/general.c:311
+#: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: gtk/inspector/general.c:312
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "žádný"
+#: gtk/inspector/general.c:442
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "žádné"
+
+#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
#: gtk/inspector/general.ui:35
msgid "GTK+ Version"
msgstr "Verze GTK+"
@@ -3496,26 +3541,42 @@ msgstr "Verze GTK+"
msgid "GDK Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:356
+#: gtk/inspector/general.ui:99
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Vykreslování GSK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:388
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: gtk/inspector/general.ui:389
+#: gtk/inspector/general.ui:421
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Vizuální RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:421
+#: gtk/inspector/general.ui:453
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitní"
-#: gtk/inspector/general.ui:466
+#: gtk/inspector/general.ui:498
msgid "GL Version"
msgstr "Verze GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:499
+#: gtk/inspector/general.ui:531
msgid "GL Vendor"
msgstr "Výrobce GL"
+#: gtk/inspector/general.ui:577
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Zařízení Vulkan"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:610
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Verze API Vulkan"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:643
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Verze ovladače Vulkan"
+
#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgctxt "event phase"
msgid "None"
@@ -3738,7 +3799,7 @@ msgstr "Motiv"
msgid "XSettings"
msgstr "Nastavení X"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 gtk/inspector/recorder.ui:143
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
@@ -3754,7 +3815,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
-#: gtk/inspector/recorder.c:278
+#: gtk/inspector/recorder.c:580
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -3771,7 +3832,7 @@ msgstr "Vymazat nahrané snímky"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Přidal ladicí uzly"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:55
+#: gtk/inspector/recorder.ui:47
msgid "Save recorded frames"
msgstr "Uložit nahrané snímky"
@@ -3839,7 +3900,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: gtk/inspector/statistics.c:372
+#: gtk/inspector/statistics.c:376
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib musí být nakonfigurována s --enable-debug"
@@ -4104,7 +4165,7 @@ msgstr "Záznam"
msgid "Visual"
msgstr "Vzhled"
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
+#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -5215,7 +5276,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná písma"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formát pro:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:714
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Velikost papíru:"
@@ -5223,19 +5284,19 @@ msgstr "_Velikost papíru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obráceně na výšku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obráceně na šířku"
@@ -5376,100 +5437,100 @@ msgstr "Kopie"
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:344
msgid "C_ollate"
msgstr "S_etřídit"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
msgid "_Reverse"
msgstr "O_brátit"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Obo_ustranné:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Strá_nek na stranu papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Ř_azení stran:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "_Only print:"
msgstr "Tisknout p_ouze:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:544
msgid "All sheets"
msgstr "Všechny listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
msgid "Even sheets"
msgstr "Sudé listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
msgid "Odd sheets"
msgstr "Liché listy"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:559
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Měřítko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:619
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:639
msgid "Paper _type:"
msgstr "Typ _papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:664
msgid "Paper _source:"
msgstr "Z_droj papíru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:689
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Vý_stupní zásobník:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
msgid "Job Details"
msgstr "Podrobnosti k úloze"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_iorita:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
msgid "_Billing info:"
msgstr "Účtovací in_formace:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
msgid "Print Document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:937
msgid "_Now"
msgstr "N_yní"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
msgid "A_t:"
msgstr "_V:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:978 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5477,57 +5538,57 @@ msgstr ""
"Upřesněte čas tisku,\n"
" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
msgid "Time of print"
msgstr "Čas tisku"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998
msgid "On _hold"
msgstr "S posečká_ním"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Přidat krycí stranu"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pře_d:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "_After:"
msgstr "Z_a:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1124
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1158
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1191
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1224
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončování"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1257
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"
@@ -5559,105 +5620,105 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Sníží hlasitost"
-#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nezdařil se zápis záhlaví\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nezdařil se zápis hešovací tabulky\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1402
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nezdařil se zápis indexu složky\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nezdařil se přepis záhlaví\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1504
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nezdařil se zápis souboru vyrovnávací paměti: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Vytvořená vyrovnávací paměť byla neplatná.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s, odstraňuje se tedy %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1580
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s nelze přejmenovat zpět na %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Soubor vyrovnávací paměti úspěšně vytvořen.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Přepsat existující vyrovnávací paměť, i když je aktuální"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Nekontrolovat existenci „index.theme“"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Output a C header file"
msgstr "Výstupem hlavičkový soubor jazyka C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Vypnout podrobný výstup"
-#: gtk/updateiconcache.c:1662
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Ověřit existující vyrovnávací paměť ikon"
-#: gtk/updateiconcache.c:1729
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Soubor nenalezen: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Neplatná vyrovnávací paměť ikon: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Soubor index motivu neexistuje.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1752
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
@@ -5854,364 +5915,364 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Je vyžadováno ověření, aby bylo možné tento dokument vytisknout"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází toner."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází vývojka."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla vývojka."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází zásoba alespoň jednoho popisovače."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Tiskárně „%s“ došla zásoba alespoň jednoho popisovače."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ je otevřen kryt."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ jsou otevřena dvířka."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ dochází papír."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Tiskárně „%s“ došel papír."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Tiskárna „%s“ není v tomto okamžiku připojena."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Na tiskárně „%s“ se vyskytla chyba."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pozastaveno ; Úlohy se odmítají"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Úlohy se odmítají"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Oboustranný"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Typ papíru"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Zdroj papíru"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Výstupní zásobník"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Předběžné filtrování GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočené)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatický výběr"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí podle tiskárny"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vložit pouze fonty GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Převést na PS, úroveň 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Převést na PS, úroveň 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez předběžného filtrování"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostranný"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Delší okraj (standardní)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratší okraj (otočení)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Horní zásobník"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Prostřední zásobník"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Spodní zásobník"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Boční zásobník"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Levý zásobník"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Pravý zásobník"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Středový zásobník"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Zadní zásobník"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Zásobník lícem nahoru"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Zásobník lícem dolů"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Vysokokapacitní zásobník"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Třídička %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštovní schránka %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Moje poštovní schránka"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Zásobník %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988
msgid "Printer Default"
msgstr "Výchozí pro tiskárnu"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Urgent"
msgstr "Naléhavá"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorita úlohy"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470
msgid "Billing Info"
msgstr "Účtovací informace"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Utajované"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Přísně tajné"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neutajované"
@@ -6219,7 +6280,7 @@ msgstr "Neutajované"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stránek na list"
@@ -6227,7 +6288,7 @@ msgstr "Stránek na list"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stránek"
@@ -6235,7 +6296,7 @@ msgstr "Řazení stránek"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Před"
@@ -6243,7 +6304,7 @@ msgstr "Před"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Za"
@@ -6252,7 +6313,7 @@ msgstr "Za"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Vytisknout"
@@ -6260,7 +6321,7 @@ msgstr "Vytisknout"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Vytisknout v určený čas"
@@ -6270,36 +6331,36 @@ msgstr "Vytisknout v určený čas"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Vlastní %s×%s"
#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil tiskárny"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Správa barev není k dispozici"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
msgid "No profile available"
msgstr "Žádný profil není k dispozici"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Neurčený profil"