diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-03-08 20:51:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2006-03-08 20:51:17 +0000 |
commit | 4fe69df1d358e992d91f7fada90b141255fa3bc4 (patch) | |
tree | b451b87751ffe2e6acbd07e687ca27461b2d6467 /po/br.po | |
parent | 9fc7bdc3749e23cc84cd51d0d61ab4f4fd471c26 (diff) | |
download | gtk+-4fe69df1d358e992d91f7fada90b141255fa3bc4.tar.gz |
updated Breton translation
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 298 |
1 files changed, 139 insertions, 159 deletions
@@ -6,12 +6,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:33+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"plural=0\n" +"nplurals=1" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218 @@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375 #, c-format @@ -84,13 +86,12 @@ msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492 msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726 #, c-format @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn dianav" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn ANSI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 @@ -182,17 +183,16 @@ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 -#, fuzzy msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG" +msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "" +msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivañ d'ar restr BMP." #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" @@ -258,16 +258,16 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn GIF" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ an arlun" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket mat reollin an arlun" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074 msgid "The JPEG image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn JPEG" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn PCX" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket furmaded mat ar skeudenn PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" @@ -519,9 +519,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Fazi en ur lenn ar restr skeudenn PNG" +msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" @@ -614,7 +613,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -643,19 +642,19 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar skeudenn TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "" +msgstr "Sac'het eo TIFFClose" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur kargañ ar skeudenn TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" @@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "" +msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor evit kargañ ar skeudenn" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" @@ -675,11 +674,11 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket mat ar restr XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" @@ -687,20 +686,19 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -#, fuzzy msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Anv ar restr direizh : %s" +msgstr "N'eo ket mat ar reollin XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" @@ -728,11 +726,11 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ur restr padennek pa oa o kargañ ur skeudenn XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" -msgstr "" +msgstr "Furmad skeudenn XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 @@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "RENKAD" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ANV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 @@ -761,19 +759,18 @@ msgstr "" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "DISKWEL" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Skramm X da implij" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SKRAMM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 @@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "BANNELOÙ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "LIVIOÙ" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 @@ -962,22 +959,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Aotre" #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Aotre ar program" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:509 -#, fuzzy msgid "C_redits" -msgstr "Garedon" +msgstr "G_aredon" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Aotre" #: gtk/gtkaboutdialog.c:756 #, c-format @@ -994,15 +990,15 @@ msgstr "Skrivet gant" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Teuliadur gant" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Troet gant" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Skeudennoù gant" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1191,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:2002 msgid "_Opacity:" -msgstr "" +msgstr "_Divoullded : " #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021 msgid "Transparency of the color." @@ -1238,9 +1234,8 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Anv ar restr direizh : %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Distruj Restr" +msgstr "Dibabit ur restr" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423 #: gtk/gtkpathbar.c:1020 @@ -1253,13 +1248,12 @@ msgid "Desktop" msgstr "Burev" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "hini ebet" +msgstr "(Hini ebet)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "All ..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "Could not retrieve information about the file" @@ -1267,15 +1261,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet krouet ar renkell" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 msgid "" @@ -1284,9 +1278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 -#, fuzzy msgid "Invalid file name" -msgstr "Anv ar restr direizh : %s" +msgstr "N'eo ket mat an anv restr" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 msgid "The folder contents could not be displayed" @@ -1302,20 +1295,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ur renkell « %s » d'ar sinedoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ar renkell red « %s » d'ar sinedoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ ar renkelloù dibabet « %s » d'ar sinedoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lemel ar sined « %s »" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format @@ -1323,14 +1316,12 @@ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "_Lemel" +msgstr "Lemel" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091 -#, fuzzy msgid "Rename..." -msgstr "_Adenvel" +msgstr "Adenvel ..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 msgid "Shortcuts" @@ -1346,7 +1337,7 @@ msgstr "_Ouzhpennañ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpenn ar renkell dibabet d'ar sinedoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Remove" @@ -1354,31 +1345,28 @@ msgstr "_Lemel" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Lemelk ar sined dibabet" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443 -#, fuzzy msgid "Could not select file" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent" +msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet dibabet ar restr « %s » peogwir n'eo ket mat anv an hent." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 -#, fuzzy msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Ouzhpennañ er Berradennoù" +msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581 -#, fuzzy msgid "Open _Location" -msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" +msgstr "Digeriñ ul _lec'hiadur" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" @@ -1412,7 +1400,7 @@ msgstr "_Anv :" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029 msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" +msgstr "_Furchal renkelloù all" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 msgid "Save in _folder:" @@ -1427,14 +1415,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "N'eus ket ur berradenn %s" +msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ anezhañ ?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138 #, c-format @@ -1443,25 +1431,23 @@ msgid "" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "_Adenvel" +msgstr "_Erlec'hiañ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar hent" +msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "Roit anv ar renkell nevez" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d okted" -msgstr[1] "%d okted" +msgstr[0] "%d okte" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 #, c-format @@ -1491,13 +1477,12 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115 -#, fuzzy msgid "Cannot change folder" -msgstr "Krouiñ en ur renkell :" +msgstr "N'hell ket mont e renkell" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116 msgid "The folder you specified is an invalid path." -msgstr "" +msgstr "N'eo ket mat hent renkell oc'h eus roet." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155 #, c-format @@ -1506,7 +1491,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191 msgid "Could not select item" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet dibabet an tra" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231 msgid "Open Location" @@ -1535,7 +1520,7 @@ msgstr "_Restroù" #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "" +msgstr "N'hell ket bet lennet ar renkell : %s" #: gtk/gtkfilesel.c:984 #, c-format @@ -1569,6 +1554,8 @@ msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." @@ -1577,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1449 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur c'hrouiñ ar renkell « %s » : %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1483 msgid "New Folder" @@ -1589,7 +1576,7 @@ msgstr "Anv ar roll-_skrid :" #: gtk/gtkfilesel.c:1522 msgid "C_reate" -msgstr "_Krouiñ" +msgstr "K_rouiñ" #: gtk/gtkfilesel.c:1565 #, c-format @@ -1602,6 +1589,8 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." @@ -1610,12 +1599,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1579 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur lemel ar restr « %s » : %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1622 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar restr « %s » da vat ?" #: gtk/gtkfilesel.c:1627 msgid "Delete File" @@ -1632,6 +1621,8 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fazi en ur adenvel ar restr da « %s » : %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1689 #, c-format @@ -1639,11 +1630,13 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" +"Fazi en ur adenvel ar restr « %s » : %s\n" +"%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1699 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur adenvel ar restr « %s » da « %s » : %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1746 msgid "Rename File" @@ -1671,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3150 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket UTF-8 mat" #: gtk/gtkfilesel.c:4027 msgid "Name too long" @@ -1693,18 +1686,17 @@ msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s" +msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell « %s » : %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 -#, fuzzy msgid "File System" -msgstr "Reizhiad-restr" +msgstr "Reizhiad restroù" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format @@ -1744,9 +1736,9 @@ msgid "Network Drive (%s)" msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s : %s" +msgstr "%s (%s)" #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" @@ -1765,7 +1757,7 @@ msgstr "Nodrez" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" @@ -1777,24 +1769,24 @@ msgstr "_Giz :" #: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" -msgstr "_Ment" +msgstr "Me_nt :" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" -msgstr "" +msgstr "_Rakgwel :" #: gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" -msgstr "" +msgstr "Choazh ar font" #: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh _Gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -1802,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconfactory.c:1656 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Fazi en ur kargañ an arlun : %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1292 #, c-format @@ -1824,7 +1816,7 @@ msgstr "Dre ziouer" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Enkas" #: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" @@ -1848,12 +1840,12 @@ msgstr "Prenestr" #: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " -msgstr "" +msgstr "_Mod : " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" -msgstr "" +msgstr "_Aheloù" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:342 @@ -1908,12 +1900,12 @@ msgstr "Diuz an Holl" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:400 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MOLLADOÙ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:403 @@ -1941,11 +1933,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:576 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Dibaboù GTK+" #: gtk/gtkmain.c:576 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Diskouez dibaboù GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062 #, c-format @@ -2025,7 +2017,7 @@ msgstr "S_erriñ" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" -msgstr "" +msgstr "_Amdreiñ" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" @@ -2061,16 +2053,16 @@ msgstr "_Pladennig" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Skramm leun" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Chom e skramm leun" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_Traoñ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:338 @@ -2080,32 +2072,32 @@ msgstr "" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_Diwezhañ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_Laez" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_War-gil" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_Izel" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "Furchal|War-_raok" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "Furchal|_Uhel" #: gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Harddisk" @@ -2132,9 +2124,8 @@ msgid "_Index" msgstr "_Roll-gerioù" #: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgid "_Information" -msgstr "Kelaouenn" +msgstr "_Titouroù" #: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Italic" @@ -2142,7 +2133,7 @@ msgstr "_Stouet" #: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Mont da" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:361 @@ -2168,33 +2159,28 @@ msgstr "_Dehoù" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgid "Media|_Forward" -msgstr "_A heul" +msgstr "Media|War-_raok" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgid "Media|_Next" -msgstr "_A-heul" +msgstr "Media|A-_heul" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgid "Media|P_ause" -msgstr "_Ehan" +msgstr "Media|Eh_an" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy msgid "Media|_Play" -msgstr "_Seniñ" +msgstr "Media|_Seniñ" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "_Kent" +msgstr "Media|A-r_aok" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:380 @@ -2210,9 +2196,8 @@ msgstr "_Enklask" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Harz" +msgstr "Media|_Harz" #: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Network" @@ -2325,7 +2310,7 @@ msgstr "_Ya" #: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Ment _boas" #: gtk/gtkstock.c:414 msgid "Best _Fit" @@ -2410,7 +2395,7 @@ msgstr "Gollo" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amhareg (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 @@ -2462,13 +2447,8 @@ msgstr "" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" -#, fuzzy #~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting information for '%s'" -#~ msgstr "fazi en ur krouiñ ar renkell %s : %s" +#~ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s : %s" #~ msgid "_Bottom" #~ msgstr "_Izel" |