diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2009-01-01 22:24:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2009-01-01 22:24:56 +0000 |
commit | c885c8afd21e93e38104814ac8bf48e448b6a2af (patch) | |
tree | 68b9b1deab690e31120c52a3c77743c5ae82fb00 /po/bg.po | |
parent | 50f87bfcdf0755784da0a869cb663e39f81dff02 (diff) | |
download | gtk+-c885c8afd21e93e38104814ac8bf48e448b6a2af.tar.gz |
2.15.0GTK_2_15_0
svn path=/trunk/; revision=22037
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 3083 |
1 files changed, 1328 insertions, 1755 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-11 11:15+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -27,51 +27,51 @@ msgid "sdl|system" msgstr "системни" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:126 +#: gdk/gdk.c:127 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" "Класът на програмата, както се използва от\n" " мениджъра на прозорци" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: gdk/gdk.c:128 msgid "CLASS" msgstr "КЛАС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:129 +#: gdk/gdk.c:130 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" "Името на програмата, както се използва от\n" " мениджъра на прозорци" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: gdk/gdk.c:131 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:132 +#: gdk/gdk.c:133 msgid "X display to use" msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: gdk/gdk.c:134 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:135 +#: gdk/gdk.c:136 msgid "X screen to use" msgstr "Екранът на Х, който да се използва" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: gdk/gdk.c:137 msgid "SCREEN" msgstr "ЕКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:139 +#: gdk/gdk.c:140 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "" "Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n" @@ -81,178 +81,30 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 +#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГОВЕ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:142 +#: gdk/gdk.c:143 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" "Флаговете за изчистване на грешки на gdk,\n" " които да не бъдат зададени" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgid "keyboard label|Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "SysRq" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "Multy key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgid "keyboard label|Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgid "keyboard label|Left" -msgstr "Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgid "keyboard label|Up" -msgstr "Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgid "keyboard label|Right" -msgstr "Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgid "keyboard label|Down" -msgstr "Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "Page Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "Page Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgid "keyboard label|End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgid "keyboard label|Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "KP Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "KP Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "KP Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "KP Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "KP Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "KP Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "KP Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "KP Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "KP Page Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "KP Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "KP Page Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "KP Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "KP End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "KP Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "KP Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "KP Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "Delete" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -269,12 +121,12 @@ msgstr "" "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно " "повреден анимационен файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -283,54 +135,54 @@ msgstr "" "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: " "вероятно е от различна версия на GTK." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознат графичен формат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -339,11 +191,11 @@ msgstr "" "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е " "да не са запазени всички данни: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" @@ -561,16 +413,16 @@ msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за фай msgid "The ICO image format" msgstr "Форматът за изображения ICO" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Форматът за изображения ICNS" @@ -929,7 +781,7 @@ msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структ msgid "Excess data in file" msgstr "Излишък от данни във файл" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Форматът за изображения Targa" @@ -1069,44 +921,40 @@ msgstr "Форматът за изображения XPM" msgid "The EMF image format" msgstr "Форматът за изображения EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Не може да се създаде поток: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Не може да се търси в потока: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Не може да се чете от потока: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 -msgid "Couldn't create pixbuf" -msgstr "Невъзможно е да създаде буфер за пиксели" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 msgid "Couldn't save" msgstr "Грешка при запазване" @@ -1219,86 +1067,86 @@ msgstr "Дизайн" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:93 -msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:101 -msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * -#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:109 -msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:678 -msgid "keyboard label|Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkaccellabel.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Хартия" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:692 -msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "Hyper" +#: gtk/gtkaccellabel.c:684 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Хартия" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:707 -msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:725 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "Space" +#: gtk/gtkaccellabel.c:715 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "_Замяна" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkaccellabel.c:729 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "\\" +#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" #: gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Функция от неправилен вид: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:823 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:862 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Необработен етикет: „%s“" @@ -1325,85 +1173,84 @@ msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text. -#. * -#. * Don't include the prefix "year measurement template|" -#. * in the translation. +#. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1806 -msgid "year measurement template|2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" -#. * part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498 +#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 #, c-format -msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "%d" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the -#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360 +#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 #, c-format -msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "%d" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * -#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the -#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 -msgid "calendar year format|%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtkcalendar.c:2146 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. Only include -#. * the text after the | in the translation. +#. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 -msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "Изключен" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +#, fuzzy +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Забранено" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 msgid "New accelerator..." msgstr "Нова клавишна комбинация…" -#. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" @@ -1540,19 +1387,33 @@ msgstr "" msgid "Color Selection" msgstr "Избор на цвят" -#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686 +#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методи за вход" -#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700 +#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" +#: gtk/gtkentry.c:9375 +msgid "" +"You have the Caps Lock key on\n" +"and an active input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9377 +msgid "You have the Caps Lock key on" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:9379 +msgid "You have an active input method" +msgstr "" + #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Избор на файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" @@ -1564,23 +1425,23 @@ msgstr "(без)" msgid "Other..." msgstr "Друго място…" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Не може да бъде добавена отметка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Не може да бъде премахната отметка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 msgid "The folder could not be created" msgstr "Папката не може да бъде създадена" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1588,11 +1449,11 @@ msgstr "" "Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото " "име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 msgid "Invalid file name" msgstr "Неправилно име на файл" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано" @@ -1600,155 +1461,159 @@ msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 msgid "Search" msgstr "Търсене" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 msgid "Recently Used" msgstr "Скоро отваряни" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Премахване на отметката „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Remove" msgstr "Премахване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "Rename..." msgstr "Преименуване…" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 msgid "Places" msgstr "Места" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942 msgid "_Places" msgstr "_Места" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Изтриване на избраната отметка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125 msgid "Could not select file" msgstr "Не може да бъде избран файл" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавяне към отметките" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показване на _скритите файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Име" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Променян на" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 msgid "Type a file name" msgstr "Въведете име на файл" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Създаване на _папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 msgid "Save in _folder:" msgstr "Запазване в п_апка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 msgid "Create in _folder:" msgstr "Създаване в _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1756,15 +1621,15 @@ msgstr "" "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " "съдържание." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846 msgid "Could not start the search process" msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1772,49 +1637,34 @@ msgstr "" "Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " "той работи." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 msgid "Could not send the search request" msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328 msgid "_Search:" msgstr "_Търсене:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "„%s“ не може да се монтира" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 msgid "Type name of new folder" msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчера в %H:%M" @@ -1851,7 +1701,7 @@ msgstr "Дописано, но не е уникално" msgid "Completing..." msgstr "Дописване…" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -2002,7 +1852,7 @@ msgstr "Файлова система" msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Кореновата папка не може да бъде извлечена" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" @@ -2015,7 +1865,7 @@ msgstr "Избор на шрифт" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:780 +#: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -2042,7 +1892,7 @@ msgstr "Раз_мер:" msgid "_Preview:" msgstr "_Преглед:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1542 +#: gtk/gtkfontsel.c:1560 msgid "Font Selection" msgstr "Избор на шрифт" @@ -2080,17 +1930,25 @@ msgstr "" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата" -#: gtk/gtkicontheme.c:3058 +#: gtk/gtkicontheme.c:3073 msgid "Failed to load icon" msgstr "Неуспех при зареждане на икона" -#: gtk/gtkimmodule.c:515 +#: gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Прост" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 -msgid "input method menu|System" -msgstr "Системен" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:545 +#, fuzzy +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Файлова система" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:629 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" @@ -2171,11 +2029,11 @@ msgstr "(неизвестен)" msgid "Cl_ear" msgstr "_Изчистване" -#: gtk/gtklinkbutton.c:427 +#: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Копиране на адрес" -#: gtk/gtklinkbutton.c:565 +#: gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Грешен адрес" @@ -2230,48 +2088,48 @@ msgstr "Опции за GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Показване на опциите за GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:476 +#: gtk/gtkmountoperation.c:481 msgid "Co_nnect" msgstr "_Свързване" -#: gtk/gtkmountoperation.c:520 +#: gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Анонимно свързване" -#: gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Свързване като п_отребител:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:566 +#: gtk/gtkmountoperation.c:571 msgid "_Username:" msgstr "_Потребител:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 +#: gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Domain:" msgstr "_Домейн:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 +#: gtk/gtkmountoperation.c:580 msgid "_Password:" msgstr "Па_рола:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:590 +#: gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" -#: gtk/gtkmountoperation.c:606 +#: gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" msgstr "_Запомняне завинаги" -#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924 +#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Неправилен файл за настройка на страница" @@ -2332,7 +2190,7 @@ msgstr "_Размер на листите:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Ориентация:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на листите" @@ -2393,11 +2251,11 @@ msgstr "Надолу" msgid "File System Root" msgstr "Корен на файловата система" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Не е достъпен" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 msgid "_Save in folder:" msgstr "Запазване в п_апка:" @@ -2405,77 +2263,32 @@ msgstr "Запазване в п_апка:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:175 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, задача № %d" -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1504 -msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "Първоначално състояние" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1506 -msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "Подготовка за печат" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1508 -msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "Генериране на данни" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1510 -msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "Изпращане на данни" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1512 -msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "Изчакване" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1514 -msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "Блокиране поради проблем" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1516 -msgid "print operation status|Printing" -msgstr "Отпечатване" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1518 -msgid "print operation status|Finished" -msgstr "Завършено" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkprintoperation.c:1520 -msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "Завършено с грешка" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2043 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Подготвяне на %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Подготвяне" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Печат на %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." @@ -2490,7 +2303,7 @@ msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" msgid "Error printing" msgstr "Грешка при печат" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2504,7 +2317,7 @@ msgstr "Хартията свърши" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Paused" msgstr "На пауза" @@ -2549,37 +2362,37 @@ msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказана грешка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 msgid "Range" msgstr "Обхват" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "_All Pages" msgstr "_Всички страници" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Текущата страница" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "Pag_es:" msgstr "_Страници:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2587,182 +2400,182 @@ msgstr "" "Въведете един или повече обхвати,\n" "напр. 1-3,7,11,22-28" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Copies" msgstr "Разпечатки" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Copie_s:" msgstr "Раз_печатки:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "C_ollate" msgstr "По_следователно подреждане" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 msgid "_Reverse" msgstr "_Обратен ред" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 msgid "General" msgstr "Общи" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Page Ordering" msgstr "Ред на страниците" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" msgstr "Отляво надясно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 msgid "Right to left" msgstr "Отдясно наляво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" msgstr "Наместване" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Двустранен печат:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" msgstr "Страници на _страна:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Подредба на страниците:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" msgstr "_Обхват на печата:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 msgid "All sheets" msgstr "Всички страници" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 msgid "Even sheets" msgstr "Четните страници" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Odd sheets" msgstr "Нечетните страници" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Мащабиране:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper" msgstr "Хартия" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 msgid "Paper _type:" msgstr "_Вид хартия:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 msgid "Paper _source:" msgstr "_Източник на листите:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Изходна касета:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704 msgid "Job Details" msgstr "Информация а задачата" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 msgid "Pri_ority:" msgstr "П_риоритет:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725 msgid "_Billing info:" msgstr "Информация за _осчетоводяване:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743 msgid "Print Document" msgstr "Отпечатване на документ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752 msgid "_Now" msgstr "_Сега" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 msgid "A_t:" msgstr "_Точно в:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 msgid "On _hold" msgstr "_На пауза" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 msgid "Add Cover Page" msgstr "Със заглавна страница" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Be_fore:" msgstr "_Преди:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 msgid "_After:" msgstr "_След:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846 msgid "Job" msgstr "Задача" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 msgid "Image Quality" msgstr "Качество на изображенията" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 msgid "Finishing" msgstr "Гланц" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: gtk/gtkrc.c:2872 +#: gtk/gtkrc.c:2868 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" -#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503 +#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“" @@ -2842,23 +2655,21 @@ msgstr "Неизвестен елемент" #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779 #, c-format -msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. * -#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 #, c-format -msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "%d. %s" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 @@ -2868,394 +2679,6 @@ msgstr "%d. %s" msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -msgid "_Apply" -msgstr "П_рилагане" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -msgid "_Bold" -msgstr "_Получерно" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказване" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -msgid "_Clear" -msgstr "_Изчистване" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -msgid "_Close" -msgstr "Зат_варяне" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Свързване" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -msgid "_Convert" -msgstr "Кон_вертиране" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -msgid "Cu_t" -msgstr "От_рязване" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -msgid "_Discard" -msgstr "От_хвърляне" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Разкачване" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Execute" -msgstr "_Изпълняване" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Find" -msgstr "_Търсене" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Търсене и _замяна" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На _цял екран" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Изход от цял екран" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:319 -msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "О_тдолу" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:321 -msgid "Navigation|_First" -msgstr "_Първо" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgid "Navigation|_Last" -msgstr "По_следно" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgid "Navigation|_Top" -msgstr "_Отгоре" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "Navigation|_Back" -msgstr "На_зад" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "Navigation|_Down" -msgstr "На_долу" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "Нап_ред" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "Navigation|_Up" -msgstr "На_горе" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Твърд диск" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Home" -msgstr "_Домашна папка" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличаване на отместването" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Намаляване на отместването" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgid "_Information" -msgstr "_Информация" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Избор" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgid "Justify|_Center" -msgstr "_Центриране" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgid "Justify|_Fill" -msgstr "Д_вустранно" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgid "Justify|_Left" -msgstr "_Ляво" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgid "Justify|_Right" -msgstr "_Дясно" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgid "Media|_Forward" -msgstr "_Напред" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgid "Media|_Next" -msgstr "_Следващ" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:357 -msgid "Media|P_ause" -msgstr "П_ауза" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:359 -msgid "Media|_Play" -msgstr "_Изпълнение" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "Пре_дишен" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgid "Media|_Record" -msgstr "_Запис" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgid "Media|R_ewind" -msgstr "Пр_евъртане" - -#. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgid "Media|_Stop" -msgstr "_Спиране" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgid "_Network" -msgstr "_Мрежа" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgid "_OK" -msgstr "_Добре" - -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgid "Landscape" -msgstr "Хоризонтално" - -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgid "Portrait" -msgstr "Вертикално" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Вертикално, обърнато" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Хоризонтално, обърнато" - -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Настройки на _листите" - -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgid "_Paste" -msgstr "_Поставяне" - -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Предпочитания" - -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" - -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Мостра на печата" - -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" - -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgid "_Redo" -msgstr "Пов_торение" - -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Обновяване" - -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgid "_Revert" -msgstr "_Връщане" - -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" - -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgid "Save _As" -msgstr "Запазване _като" - -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgid "Select _All" -msgstr "Избиране на _всичко" - -#: gtk/gtkstock.c:391 -msgid "_Color" -msgstr "_Цвят" - -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - -#: gtk/gtkstock.c:393 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Възходящ" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgid "_Descending" -msgstr "_Низходящ" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Проверка на правописа" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спиране" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Зачертаване" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgid "_Undelete" -msgstr "Възстановяване на _изтритото" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgid "_Underline" -msgstr "_Подчертаване" - -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" - -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален размер" - -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Най-добро _пасване" - -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Увеличаване" - -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Намаляване" - #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -3423,17 +2846,17 @@ msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Няма подсказка ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1453 +#: gtk/gtkuimanager.c:1462 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1543 +#: gtk/gtkuimanager.c:1552 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2366 +#: gtk/gtkuimanager.c:2384 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -3477,828 +2900,12 @@ msgstr "Максимална сила" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|" -#. * part in the translation! #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -#, c-format -msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "%d %%" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgid "paper size|asme_f" -msgstr "asme_f" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgid "paper size|A0x2" -msgstr "A0x2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgid "paper size|A0" -msgstr "A0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgid "paper size|A0x3" -msgstr "A0x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgid "paper size|A1" -msgstr "A1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgid "paper size|A10" -msgstr "A10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgid "paper size|A1x3" -msgstr "A1x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgid "paper size|A1x4" -msgstr "A1x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgid "paper size|A2" -msgstr "A2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgid "paper size|A2x3" -msgstr "A2x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgid "paper size|A2x4" -msgstr "A2x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgid "paper size|A2x5" -msgstr "A2x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgid "paper size|A3" -msgstr "A3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgid "paper size|A3x3" -msgstr "A3x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgid "paper size|A3x4" -msgstr "A3x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgid "paper size|A3x5" -msgstr "A3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgid "paper size|A3x6" -msgstr "A3x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgid "paper size|A3x7" -msgstr "A3x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgid "paper size|A4" -msgstr "A4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgid "paper size|A4x3" -msgstr "A4x3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgid "paper size|A4x4" -msgstr "A4x4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgid "paper size|A4x5" -msgstr "A4x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgid "paper size|A4x6" -msgstr "A4x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgid "paper size|A4x7" -msgstr "A4x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgid "paper size|A4x8" -msgstr "A4x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgid "paper size|A4x9" -msgstr "A4x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgid "paper size|A5" -msgstr "A5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgid "paper size|A6" -msgstr "A6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgid "paper size|A7" -msgstr "A7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgid "paper size|A8" -msgstr "A8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgid "paper size|A9" -msgstr "A9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgid "paper size|B0" -msgstr "B0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgid "paper size|B1" -msgstr "B1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgid "paper size|B10" -msgstr "B10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgid "paper size|B2" -msgstr "B2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgid "paper size|B3" -msgstr "B3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgid "paper size|B4" -msgstr "B4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgid "paper size|B5" -msgstr "B5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgid "paper size|B6" -msgstr "B6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgid "paper size|B7" -msgstr "B7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgid "paper size|B8" -msgstr "B8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgid "paper size|B9" -msgstr "B9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgid "paper size|C0" -msgstr "C0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgid "paper size|C1" -msgstr "C1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgid "paper size|C10" -msgstr "C10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgid "paper size|C2" -msgstr "C2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgid "paper size|C3" -msgstr "C3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgid "paper size|C4" -msgstr "C4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgid "paper size|C5" -msgstr "C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgid "paper size|C6" -msgstr "C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgid "paper size|C7" -msgstr "C7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgid "paper size|C8" -msgstr "C8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgid "paper size|C9" -msgstr "C9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "Плик DL" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgid "paper size|RA0" -msgstr "RA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgid "paper size|RA1" -msgstr "RA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgid "paper size|RA2" -msgstr "RA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgid "paper size|SRA0" -msgstr "SRA0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgid "paper size|SRA1" -msgstr "SRA1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgid "paper size|SRA2" -msgstr "SRA2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgid "paper size|JB0" -msgstr "JB0" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgid "paper size|JB1" -msgstr "JB1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgid "paper size|JB10" -msgstr "JB10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgid "paper size|JB2" -msgstr "JB2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgid "paper size|JB3" -msgstr "JB3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgid "paper size|JB4" -msgstr "JB4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgid "paper size|JB5" -msgstr "JB5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgid "paper size|JB6" -msgstr "JB6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgid "paper size|JB7" -msgstr "JB7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgid "paper size|JB8" -msgstr "JB8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgid "paper size|JB9" -msgstr "JB9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgid "paper size|jis exec" -msgstr "JIS Exec" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "Плик Choukei 4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "Пощенска картичка Hagaki" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "Плик Kahu" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "Плик Kaku2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "Плик you4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgid "paper size|10x11" -msgstr "10x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgid "paper size|10x13" -msgstr "10x13" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgid "paper size|10x14" -msgstr "10x14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 -msgid "paper size|10x15" -msgstr "10x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:191 -msgid "paper size|11x12" -msgstr "11x12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:193 -msgid "paper size|11x15" -msgstr "11x15" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:195 -msgid "paper size|12x19" -msgstr "12x19" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:197 -msgid "paper size|5x7" -msgstr "5x7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:199 -msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "Плик 6x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:201 -msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "Плик 7x9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:203 -msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "Плик 9x11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:205 -msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "Плик A2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:207 -msgid "paper size|Arch A" -msgstr "Arch A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:209 -msgid "paper size|Arch B" -msgstr "Arch B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:211 -msgid "paper size|Arch C" -msgstr "Arch C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:213 -msgid "paper size|Arch D" -msgstr "Arch D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:215 -msgid "paper size|Arch E" -msgstr "Arch E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:217 -msgid "paper size|b-plus" -msgstr "B-plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:219 -msgid "paper size|c" -msgstr "C" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:221 -msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "Плик C5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:223 -msgid "paper size|d" -msgstr "D" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:225 -msgid "paper size|e" -msgstr "E" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:227 -msgid "paper size|edp" -msgstr "Edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:229 -msgid "paper size|European edp" -msgstr "Европейски Edp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:231 -msgid "paper size|Executive" -msgstr "Executive" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:233 -msgid "paper size|f" -msgstr "F" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:235 -msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "Европейски FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:237 -msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "Американски FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:239 -msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "Германски юридически FanFold" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:241 -msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "Държавен юридически" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:243 -msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "Държавни писма" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:245 -msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "Индекс 3x5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:247 -msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:249 -msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "Индекс 4x6 удължен" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:251 -msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "Индекс 5x8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:253 -msgid "paper size|Invoice" -msgstr "Фактура" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:255 -msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "Таблоид" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:257 -msgid "paper size|US Legal" -msgstr "US Legal" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:259 -msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:261 -msgid "paper size|US Letter" -msgstr "US Letter" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:263 -msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:265 -msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:267 -msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "Плик Monarch" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:269 -msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "Плик #10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:271 -msgid "paper size|#11 Envelope" -msgstr "Плик #11" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:273 -msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "Плик #12" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:275 -msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "Плик #14" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:277 -msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "Плик #9" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:279 -msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "Личен плик" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:281 -msgid "paper size|Quarto" -msgstr "Кварто" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:283 -msgid "paper size|Super A" -msgstr "Super A" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:285 -msgid "paper size|Super B" -msgstr "Super B" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:287 -msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "Широк формат" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:289 -msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:291 -msgid "paper size|Folio" -msgstr "Фолио" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:293 -msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "Фолио sp" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:295 -msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "Плик за покана" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:297 -msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "Италиански плик" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:299 -msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "Juuro-ku-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:301 -msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "Pa-kai" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:303 -msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "Плик Postfix" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:305 -msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "Малка снимка" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:307 -msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "Плик Prc1" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:309 -msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "Плик Prc10" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:311 -msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "Prc16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:313 -msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "Плик Prc2" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:315 -msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "Плик Prc3" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:317 -msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "Prc 32k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:319 -msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "Плик Prc4" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:321 -msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "Плик Prc5" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:323 -msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "Плик Prc6" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:325 -msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "Плик Prc7" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:327 -msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "Плик Prc8" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:329 -msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:331 -msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format @@ -4477,172 +3084,172 @@ msgstr "Виетнамски (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод за въвеждане към X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Отхвърля задачите" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 msgid "Two Sided" msgstr "Двустранно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 msgid "Paper Type" msgstr "Вид хартия" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142 msgid "Paper Source" msgstr "Източник на хартията" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143 msgid "Output Tray" msgstr "Изходяща тава" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152 msgid "One Sided" msgstr "Едностранно" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164 msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичен избор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 msgid "Printer Default" msgstr "Стандартните настройки на принтера" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Urgent" msgstr "Спешен" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "High" msgstr "Висок" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Medium" msgstr "Среден" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Low" msgstr "Нисък" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" @@ -4650,66 +3257,66 @@ msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страници на лист" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 msgid "Billing Info" msgstr "Информация за осчетоводяване" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "None" msgstr "(Без)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Classified" msgstr "Класифицирано" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциално" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Top Secret" msgstr "Строго секретно" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Unclassified" msgstr "Некласифицирано" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 msgid "Before" msgstr "Преди" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 msgid "After" msgstr "След" @@ -4717,14 +3324,14 @@ msgstr "След" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 msgid "Print at" msgstr "Време на печат" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 msgid "Print at time" msgstr "Време на печат" @@ -4732,7 +3339,7 @@ msgstr "Време на печат" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Потребителски %s×%s" @@ -4743,50 +3350,50 @@ msgstr "Потребителски %s×%s" msgid "output.%s" msgstr "разпечатка.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 msgid "Print to File" msgstr "Печат към файл" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Страници на _лист:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 msgid "_Output format" msgstr "_Изходен формат" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 msgid "Print to LPR" msgstr "Печат към LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страници на лист" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 msgid "Command Line" msgstr "Команден ред" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "пробна-разпечатка.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Печат към тестов принтер" @@ -4794,3 +3401,969 @@ msgstr "Печат към тестов принтер" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" + +#~ msgid "keyboard label|BackSpace" +#~ msgstr "BackSpace" + +#~ msgid "keyboard label|Tab" +#~ msgstr "Tab" + +#~ msgid "keyboard label|Return" +#~ msgstr "Return" + +#~ msgid "keyboard label|Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +#~ msgstr "Scroll Lock" + +#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" +#~ msgstr "SysRq" + +#~ msgid "keyboard label|Escape" +#~ msgstr "Escape" + +#~ msgid "keyboard label|Multi_key" +#~ msgstr "Multy key" + +#~ msgid "keyboard label|Home" +#~ msgstr "Home" + +#~ msgid "keyboard label|Left" +#~ msgstr "Left" + +#~ msgid "keyboard label|Up" +#~ msgstr "Up" + +#~ msgid "keyboard label|Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgid "keyboard label|Down" +#~ msgstr "Down" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Up" +#~ msgstr "Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|Page_Down" +#~ msgstr "Page Down" + +#~ msgid "keyboard label|End" +#~ msgstr "End" + +#~ msgid "keyboard label|Begin" +#~ msgstr "Begin" + +#~ msgid "keyboard label|Print" +#~ msgstr "Print" + +#~ msgid "keyboard label|Insert" +#~ msgstr "Insert" + +#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" +#~ msgstr "Num Lock" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Space" +#~ msgstr "KP Space" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" +#~ msgstr "KP Tab" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" +#~ msgstr "KP Enter" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Home" +#~ msgstr "KP Home" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Left" +#~ msgstr "KP Left" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Up" +#~ msgstr "KP Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Right" +#~ msgstr "KP Right" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Down" +#~ msgstr "KP Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +#~ msgstr "KP Page Up" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" +#~ msgstr "KP Prior" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +#~ msgstr "KP Page Down" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Next" +#~ msgstr "KP Next" + +#~ msgid "keyboard label|KP_End" +#~ msgstr "KP End" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" +#~ msgstr "KP Begin" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" +#~ msgstr "KP Insert" + +#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" +#~ msgstr "KP Delete" + +#~ msgid "keyboard label|Delete" +#~ msgstr "Delete" + +#~ msgid "Couldn't create pixbuf" +#~ msgstr "Невъзможно е да създаде буфер за пиксели" + +#~ msgid "keyboard label|Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "keyboard label|Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "keyboard label|Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "keyboard label|Super" +#~ msgstr "Super" + +#~ msgid "keyboard label|Hyper" +#~ msgstr "Hyper" + +#~ msgid "keyboard label|Meta" +#~ msgstr "Meta" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Space" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "\\" + +#~ msgid "year measurement template|2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "calendar:day:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar:week:digits|%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "calendar year format|%Y" +#~ msgstr "%Y" + +#~ msgid "Accelerator|Disabled" +#~ msgstr "Изключен" + +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "input method menu|System" +#~ msgstr "Системен" + +#~ msgid "print operation status|Initial state" +#~ msgstr "Първоначално състояние" + +#~ msgid "print operation status|Preparing to print" +#~ msgstr "Подготовка за печат" + +#~ msgid "print operation status|Generating data" +#~ msgstr "Генериране на данни" + +#~ msgid "print operation status|Sending data" +#~ msgstr "Изпращане на данни" + +#~ msgid "print operation status|Waiting" +#~ msgstr "Изчакване" + +#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" +#~ msgstr "Блокиране поради проблем" + +#~ msgid "print operation status|Printing" +#~ msgstr "Отпечатване" + +#~ msgid "print operation status|Finished" +#~ msgstr "Завършено" + +#~ msgid "print operation status|Finished with error" +#~ msgstr "Завършено с грешка" + +#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgid "recent menu label|%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Предупреждение" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Въпрос" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Относно" + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "П_рилагане" + +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Получерно" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Отказване" + +#~ msgid "_CD-Rom" +#~ msgstr "_CD-Rom" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Изчистване" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Зат_варяне" + +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Свързване" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "Кон_вертиране" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копиране" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "От_рязване" + +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Изтриване" + +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "От_хвърляне" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Разкачване" + +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Изпълняване" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Редактиране" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Търсене" + +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Търсене и _замяна" + +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Дискета" + +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "На _цял екран" + +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Изход от цял екран" + +#~ msgid "Navigation|_Bottom" +#~ msgstr "О_тдолу" + +#~ msgid "Navigation|_First" +#~ msgstr "_Първо" + +#~ msgid "Navigation|_Last" +#~ msgstr "По_следно" + +#~ msgid "Navigation|_Top" +#~ msgstr "_Отгоре" + +#~ msgid "Navigation|_Back" +#~ msgstr "На_зад" + +#~ msgid "Navigation|_Down" +#~ msgstr "На_долу" + +#~ msgid "Navigation|_Forward" +#~ msgstr "Нап_ред" + +#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgstr "На_горе" + +#~ msgid "_Harddisk" +#~ msgstr "_Твърд диск" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Помо_щ" + +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Домашна папка" + +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Увеличаване на отместването" + +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Намаляване на отместването" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Индекс" + +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Информация" + +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Курсив" + +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Избор" + +#~ msgid "Justify|_Center" +#~ msgstr "_Центриране" + +#~ msgid "Justify|_Fill" +#~ msgstr "Д_вустранно" + +#~ msgid "Justify|_Left" +#~ msgstr "_Ляво" + +#~ msgid "Justify|_Right" +#~ msgstr "_Дясно" + +#~ msgid "Media|_Forward" +#~ msgstr "_Напред" + +#~ msgid "Media|_Next" +#~ msgstr "_Следващ" + +#~ msgid "Media|P_ause" +#~ msgstr "П_ауза" + +#~ msgid "Media|_Play" +#~ msgstr "_Изпълнение" + +#~ msgid "Media|Pre_vious" +#~ msgstr "Пре_дишен" + +#~ msgid "Media|_Record" +#~ msgstr "_Запис" + +#~ msgid "Media|R_ewind" +#~ msgstr "Пр_евъртане" + +#~ msgid "Media|_Stop" +#~ msgstr "_Спиране" + +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Мрежа" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Нов" + +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Не" + +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Добре" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Отваряне" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Хоризонтално" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Вертикално" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Вертикално, обърнато" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Хоризонтално, обърнато" + +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Настройки на _листите" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Поставяне" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Предпочитания" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Печат" + +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_Мостра на печата" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Настройки" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Спиране на програмата" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Пов_торение" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Обновяване" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Връщане" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Запазване" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Запазване _като" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Избиране на _всичко" + +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Цвят" + +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Шрифт" + +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Възходящ" + +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Низходящ" + +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Проверка на правописа" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Спиране" + +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Зачертаване" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Възстановяване на _изтритото" + +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Подчертаване" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Отмяна" + +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Да" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Нормален размер" + +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Най-добро _пасване" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Увеличаване" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Намаляване" + +#~ msgid "volume percentage|%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "paper size|asme_f" +#~ msgstr "asme_f" + +#~ msgid "paper size|A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgid "paper size|A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "paper size|A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgid "paper size|A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "paper size|A10" +#~ msgstr "A10" + +#~ msgid "paper size|A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgid "paper size|A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgid "paper size|A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "paper size|A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgid "paper size|A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgid "paper size|A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgid "paper size|A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "paper size|A3 Extra" +#~ msgstr "A3 Extra" + +#~ msgid "paper size|A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgid "paper size|A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgid "paper size|A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgid "paper size|A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgid "paper size|A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgid "paper size|A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "paper size|A4 Extra" +#~ msgstr "A4 Extra" + +#~ msgid "paper size|A4 Tab" +#~ msgstr "A4 Tab" + +#~ msgid "paper size|A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgid "paper size|A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgid "paper size|A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgid "paper size|A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgid "paper size|A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgid "paper size|A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgid "paper size|A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgid "paper size|A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "paper size|A5 Extra" +#~ msgstr "A5 Extra" + +#~ msgid "paper size|A6" +#~ msgstr "A6" + +#~ msgid "paper size|A7" +#~ msgstr "A7" + +#~ msgid "paper size|A8" +#~ msgstr "A8" + +#~ msgid "paper size|A9" +#~ msgstr "A9" + +#~ msgid "paper size|B0" +#~ msgstr "B0" + +#~ msgid "paper size|B1" +#~ msgstr "B1" + +#~ msgid "paper size|B10" +#~ msgstr "B10" + +#~ msgid "paper size|B2" +#~ msgstr "B2" + +#~ msgid "paper size|B3" +#~ msgstr "B3" + +#~ msgid "paper size|B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "paper size|B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "paper size|B5 Extra" +#~ msgstr "B5 Extra" + +#~ msgid "paper size|B6" +#~ msgstr "B6" + +#~ msgid "paper size|B6/C4" +#~ msgstr "B6/C4" + +#~ msgid "paper size|B7" +#~ msgstr "B7" + +#~ msgid "paper size|B8" +#~ msgstr "B8" + +#~ msgid "paper size|B9" +#~ msgstr "B9" + +#~ msgid "paper size|C0" +#~ msgstr "C0" + +#~ msgid "paper size|C1" +#~ msgstr "C1" + +#~ msgid "paper size|C10" +#~ msgstr "C10" + +#~ msgid "paper size|C2" +#~ msgstr "C2" + +#~ msgid "paper size|C3" +#~ msgstr "C3" + +#~ msgid "paper size|C4" +#~ msgstr "C4" + +#~ msgid "paper size|C5" +#~ msgstr "C5" + +#~ msgid "paper size|C6" +#~ msgstr "C6" + +#~ msgid "paper size|C6/C5" +#~ msgstr "C6/C5" + +#~ msgid "paper size|C7" +#~ msgstr "C7" + +#~ msgid "paper size|C7/C6" +#~ msgstr "C7/C6" + +#~ msgid "paper size|C8" +#~ msgstr "C8" + +#~ msgid "paper size|C9" +#~ msgstr "C9" + +#~ msgid "paper size|DL Envelope" +#~ msgstr "Плик DL" + +#~ msgid "paper size|RA0" +#~ msgstr "RA0" + +#~ msgid "paper size|RA1" +#~ msgstr "RA1" + +#~ msgid "paper size|RA2" +#~ msgstr "RA2" + +#~ msgid "paper size|SRA0" +#~ msgstr "SRA0" + +#~ msgid "paper size|SRA1" +#~ msgstr "SRA1" + +#~ msgid "paper size|SRA2" +#~ msgstr "SRA2" + +#~ msgid "paper size|JB0" +#~ msgstr "JB0" + +#~ msgid "paper size|JB1" +#~ msgstr "JB1" + +#~ msgid "paper size|JB10" +#~ msgstr "JB10" + +#~ msgid "paper size|JB2" +#~ msgstr "JB2" + +#~ msgid "paper size|JB3" +#~ msgstr "JB3" + +#~ msgid "paper size|JB4" +#~ msgstr "JB4" + +#~ msgid "paper size|JB5" +#~ msgstr "JB5" + +#~ msgid "paper size|JB6" +#~ msgstr "JB6" + +#~ msgid "paper size|JB7" +#~ msgstr "JB7" + +#~ msgid "paper size|JB8" +#~ msgstr "JB8" + +#~ msgid "paper size|JB9" +#~ msgstr "JB9" + +#~ msgid "paper size|jis exec" +#~ msgstr "JIS Exec" + +#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +#~ msgstr "Плик Choukei 2" + +#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +#~ msgstr "Плик Choukei 3" + +#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +#~ msgstr "Плик Choukei 4" + +#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" +#~ msgstr "Пощенска картичка Hagaki" + +#~ msgid "paper size|kahu Envelope" +#~ msgstr "Плик Kahu" + +#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" +#~ msgstr "Плик Kaku2" + +#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +#~ msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku" + +#~ msgid "paper size|you4 Envelope" +#~ msgstr "Плик you4" + +#~ msgid "paper size|10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgid "paper size|10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgid "paper size|10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "paper size|10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "paper size|11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgid "paper size|11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgid "paper size|12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgid "paper size|5x7" +#~ msgstr "5x7" + +#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" +#~ msgstr "Плик 6x9" + +#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" +#~ msgstr "Плик 7x9" + +#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" +#~ msgstr "Плик 9x11" + +#~ msgid "paper size|a2 Envelope" +#~ msgstr "Плик A2" + +#~ msgid "paper size|Arch A" +#~ msgstr "Arch A" + +#~ msgid "paper size|Arch B" +#~ msgstr "Arch B" + +#~ msgid "paper size|Arch C" +#~ msgstr "Arch C" + +#~ msgid "paper size|Arch D" +#~ msgstr "Arch D" + +#~ msgid "paper size|Arch E" +#~ msgstr "Arch E" + +#~ msgid "paper size|b-plus" +#~ msgstr "B-plus" + +#~ msgid "paper size|c" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "paper size|c5 Envelope" +#~ msgstr "Плик C5" + +#~ msgid "paper size|d" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "paper size|e" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "paper size|edp" +#~ msgstr "Edp" + +#~ msgid "paper size|European edp" +#~ msgstr "Европейски Edp" + +#~ msgid "paper size|Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "paper size|f" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "paper size|FanFold European" +#~ msgstr "Европейски FanFold" + +#~ msgid "paper size|FanFold US" +#~ msgstr "Американски FanFold" + +#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" +#~ msgstr "Германски юридически FanFold" + +#~ msgid "paper size|Government Legal" +#~ msgstr "Държавен юридически" + +#~ msgid "paper size|Government Letter" +#~ msgstr "Държавни писма" + +#~ msgid "paper size|Index 3x5" +#~ msgstr "Индекс 3x5" + +#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +#~ msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6" + +#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" +#~ msgstr "Индекс 4x6 удължен" + +#~ msgid "paper size|Index 5x8" +#~ msgstr "Индекс 5x8" + +#~ msgid "paper size|Invoice" +#~ msgstr "Фактура" + +#~ msgid "paper size|Tabloid" +#~ msgstr "Таблоид" + +#~ msgid "paper size|US Legal" +#~ msgstr "US Legal" + +#~ msgid "paper size|US Legal Extra" +#~ msgstr "US Legal Extra" + +#~ msgid "paper size|US Letter" +#~ msgstr "US Letter" + +#~ msgid "paper size|US Letter Extra" +#~ msgstr "US Letter Extra" + +#~ msgid "paper size|US Letter Plus" +#~ msgstr "US Letter Plus" + +#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" +#~ msgstr "Плик Monarch" + +#~ msgid "paper size|#10 Envelope" +#~ msgstr "Плик #10" + +#~ msgid "paper size|#11 Envelope" +#~ msgstr "Плик #11" + +#~ msgid "paper size|#12 Envelope" +#~ msgstr "Плик #12" + +#~ msgid "paper size|#14 Envelope" +#~ msgstr "Плик #14" + +#~ msgid "paper size|#9 Envelope" +#~ msgstr "Плик #9" + +#~ msgid "paper size|Personal Envelope" +#~ msgstr "Личен плик" + +#~ msgid "paper size|Quarto" +#~ msgstr "Кварто" + +#~ msgid "paper size|Super A" +#~ msgstr "Super A" + +#~ msgid "paper size|Super B" +#~ msgstr "Super B" + +#~ msgid "paper size|Wide Format" +#~ msgstr "Широк формат" + +#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" +#~ msgstr "Dai-pa-kai" + +#~ msgid "paper size|Folio" +#~ msgstr "Фолио" + +#~ msgid "paper size|Folio sp" +#~ msgstr "Фолио sp" + +#~ msgid "paper size|Invite Envelope" +#~ msgstr "Плик за покана" + +#~ msgid "paper size|Italian Envelope" +#~ msgstr "Италиански плик" + +#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" +#~ msgstr "Juuro-ku-kai" + +#~ msgid "paper size|pa-kai" +#~ msgstr "Pa-kai" + +#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" +#~ msgstr "Плик Postfix" + +#~ msgid "paper size|Small Photo" +#~ msgstr "Малка снимка" + +#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc1" + +#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc10" + +#~ msgid "paper size|prc 16k" +#~ msgstr "Prc16k" + +#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc2" + +#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc3" + +#~ msgid "paper size|prc 32k" +#~ msgstr "Prc 32k" + +#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc4" + +#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc5" + +#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc6" + +#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc7" + +#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" +#~ msgstr "Плик Prc8" + +#~ msgid "paper size|ROC 16k" +#~ msgstr "ROC 16k" + +#~ msgid "paper size|ROC 8k" +#~ msgstr "ROC 8k" |