summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorZahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>2015-03-17 23:03:13 +0200
committerAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>2015-03-17 23:05:08 +0200
commit75105f94f084ea5a63583715817fd8b0bc5caf5a (patch)
tree3e0ad26255bd03e0e0de370cf11765dc4c2a8eb6 /po/bg.po
parentf671cd629659766eb4cd0b07447ccd8d6c686ec5 (diff)
downloadgtk+-75105f94f084ea5a63583715817fd8b0bc5caf5a.tar.gz
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po3058
1 files changed, 1951 insertions, 1107 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 182580bb18..b77b1ed485 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-16 17:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-16 17:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 22:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -25,57 +25,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Дисплеи Broadway не се поддържат: %s"
-#: ../gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:177
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-debug“"
-#: ../gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:197
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Грешка при анализа на флага за „--gdk-no-debug“"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:225
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
"Класът на програмата, както се използва от\n"
" мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:226
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАС"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
"Името на програмата, както се използва от\n"
" мениджъра на прозорци"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "DISPLAY"
msgstr "ДИСПЛЕЙ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr ""
"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
@@ -85,18 +85,18 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГОВЕ"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr ""
"Флагове за изчистване на грешки на GDK,\n"
" които да не бъдат зададени"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2739
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Поддръжката на GL е забранена от GDK_DEBUG"
@@ -111,365 +111,365 @@ msgstr "Поддръжката на GL е забранена от GDK_DEBUG"
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: ../gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keyname-table.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keyname-table.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keyname-table.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keyname-table.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "SysRq"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi key"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keyname-table.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keyname-table.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keyname-table.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keyname-table.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keyname-table.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keyname-table.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keyname-table.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keyname-table.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keyname-table.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keyname-table.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num Lock"
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keyname-table.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP Space"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP Tab"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP Enter"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keyname-table.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP Home"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keyname-table.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP Left"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keyname-table.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keyname-table.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP Right"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keyname-table.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keyname-table.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP Page Up"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keyname-table.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP Prior"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keyname-table.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP Page Down"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keyname-table.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP Next"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keyname-table.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP End"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keyname-table.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP Begin"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keyname-table.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP Insert"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keyname-table.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keyname-table.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Увеличаване на яркостта на монитора"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Намаляване на яркостта на монитора"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Увеличаване на яркостта на клавиатурата"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Намаляване на яркостта на клавиатурата"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "Заглушаване"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Заглушаване на микрофона"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Намаляване на звука"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Увеличаване на звука"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "Изпълнение на медия"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keyname-table.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "Спиране на изпълнение"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keyname-table.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "Следваща песен"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keyname-table.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "Предишна песен"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keyname-table.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "Запис на аудио"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keyname-table.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "Пауза на аудио"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keyname-table.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "Отначало на песента"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keyname-table.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "Аудио медия"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Предпазител на екрана"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Батерия"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Стартиране 1"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Приспиване"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Дълбоко приспиване"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "Безжична мрежа"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "Уеб камера"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keyname-table.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keyname-table.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "Сензорен панел"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keyname-table.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Събуждане"
-#: ../gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keyname-table.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Изключване"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Липсва реализация на GL"
-#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
-#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Профилът Core GL 3.2 не е наличен в реализацията на EGL"
-#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL"
-#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
@@ -478,62 +478,62 @@ msgstr ""
"Core GL 3.2, не е налично"
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
"Да не се ползва Wintab API за под-\n"
" дръжката на таблети"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Същото като --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Използване на Wintab API [стандартно]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
"Размер на палитрата при 8 битов ре-\n"
" жим"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "COLORS"
msgstr "ЦВЕТОВЕ"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат в RGBA на пикселите"
-#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
@@ -541,104 +541,100 @@ msgstr ""
"Разширението „GLX_ARB_create_context_profile“, необходимо за създаването на "
"профили Core GL 3.2, не е налично"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Превключва клетката"
-#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Превключване"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Натискане"
-#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Натиска бутона"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Разгъване или свиване"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Задействане"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Разгъва или свива реда в дървовидния изглед съдържащ тази клетка"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
"Създава графичен обект, в който съдържанието на текущата клетка може да бъде "
"редактирано"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Задейства клетката"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Избор"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Настройки"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Избиране на цвета"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Задейства цвета"
-#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Определя цвета"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Натискане"
-#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Натиска падащия списък"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Задейства полето за писане"
-#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Задейства разширителя"
@@ -646,459 +642,459 @@ msgstr "Задейства разширителя"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Полу_чер"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Зат_варяне"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Maximize"
msgstr "Максимизиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
msgid "Restore"
msgstr "Демаксимизиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Изпълняване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Търсене"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Търсене и _замяна"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискета"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На _цял екран"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "От_долу"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Първо"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "По_следно"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "От_горе"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "На_долу"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Нап_ред"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "На_горе"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Твърд диск"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Домашна папка"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Увеличаване на отместването"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Информация"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Прескачане до"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Центриране"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Д_вустранно"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Ляво"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Дясно"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Изход от цял екран"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Напред"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Следващ"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "П_ауза"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Изпълнение"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Пре_дишен"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Запис"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Пр_евъртане"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Мрежа"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Мостра на печата"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Спиране на програмата"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торение"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновяване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Връщане"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Запазване _като"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Възходящ"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Низходящ"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Проверка на правописа"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Зачертаване"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Подчертаване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмяна"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Намаляване на отместването"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормален размер"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Най-добро _пасване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Увеличаване"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Намаляване"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Задейства елемента от меню"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Прихваща плъзгача"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Освобождава плъзгача"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Изскачане"
-#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Освобождаване"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Индикатор за прогрес"
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Визуално показва напредъка"
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Превключва превключвателя"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Изберете цвета, който ви трябва, от външния пръстен. Изберете светлостта му "
"чрез вътрешния триъгълник."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1114,67 +1110,67 @@ msgstr ""
"Натиснете върху пипетката, а след това на цвят върху вашия екран, за да го "
"изберете."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Hue:"
msgstr "Н_юанс:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Позиция върху цветното колело."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Наситеност:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Наситеност на цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "_Value:"
msgstr "С_тойност:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Яркост на цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Red:"
msgstr "_Червено:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелено:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Blue:"
msgstr "_Синьо:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
msgid "Op_acity:"
msgstr "Н_епрозрачност:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Непрозрачност на цвета."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color _name:"
msgstr "Име на _цвят:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
@@ -1182,15 +1178,15 @@ msgstr ""
"Може да въведете цвят като шестнадесетична стойност за HTML или просто да "
"посочите името му."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палитра:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
msgid "Color Wheel"
msgstr "Цветова палитра"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1200,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"да изтеглите този цвят върху палитрата или да зададете този цвят като текущ, "
"като го издърпате върху цвета за избор."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1208,21 +1204,21 @@ msgstr ""
"Цветът, който сте избрали. Може да го изтеглите върху палитрата, за да го "
"запазите за бъдеща употреба."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Цветът, който сте избрали."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
msgid "_Save color here"
msgstr "_Запазване на цвета тук"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
@@ -1231,199 +1227,202 @@ msgstr ""
"смените цвета, изтеглете примерен цвят тук или натиснете десния клавиш и "
"изберете „Запазване на цвета тук“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:738 ../gtk/gtkwindow.c:11917
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
msgid "_Select"
msgstr "_Избор"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на цвят"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Фамилия:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "Раз_мер:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Преглед:"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
msgid "_Apply"
msgstr "П_рилагане"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11918 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918
+#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор на шрифт"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "П_рилагане"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Свързване"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Кон_вертиране"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "От_хвърляне"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Разкачване"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Хоризонтална"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикална"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Вертикална, обърната"
#. Page orientation
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Хоризонтална, обърната"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Настройки на _листите"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Предпочитания"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Цвят"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Възстановяване на _изтритото"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Пренасочва изхода към тази папка, вместо към текущата работна папка"
-#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Неправилен размер %s\n"
@@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "Неправилен размер %s\n"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1440,97 +1439,98 @@ msgstr ""
"Тази програма се разпространява без никакви гаранции.\n"
"За повече информация, вижте <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Потребителски лиценз"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "Лиценз на MIT"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits"
msgstr "_Заслуги"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
msgid "_Close"
msgstr "Зат_варяне"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link"
msgstr "Връзката не може да бъде показана"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website"
msgstr "Уебсайт"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
msgstr "Създадено от"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Документирано от"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Преведено от"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Дизайн"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Дизайн"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1589,143 +1589,143 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…"
msgstr "Друга програма…"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
msgid "Select Application"
msgstr "Избор на програма"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Отваряне на „%s“."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
msgid "Forget association"
msgstr "Програмата да не се използва"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
msgid "Default Application"
msgstr "Стандартна програма"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Липсват програми за „%s“"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Препоръчани програми"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Related Applications"
msgstr "Свързани програми"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
msgid "Other Applications"
msgstr "Други програми"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
-#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "В <%s> не може да има текст"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
msgstr "Неправилен вид на обекта „%s“ на ред %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
#, c-format
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
msgstr "Неправилно свойство: %s.%s на ред %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
#, c-format
msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
msgstr "Неправилен сигнал „%s“ за вида „%s“ на ред %d"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: <%s>"
msgstr "Неправилен коренов елемент: <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: <%s>"
msgstr "Необработен етикет: <%s>"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Необработен етикет: <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:842
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1868
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Изключен"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Изключен"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Неправилен"
@@ -1829,248 +1829,248 @@ msgstr "Неправилен"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
msgid "New accelerator…"
msgstr "Нова клавишна комбинация…"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
msgid "Pick a Color"
msgstr "Избор на цвят"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Цвят: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Светло червено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Червено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Тъмно червено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Светло оранжево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Тъмно оранжево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Светло жълто"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Жълто"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Тъмно жълто"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Светло зелено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Зелено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Тъмно зелено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Светло синьо"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Синьо"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Тъмно синьо"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Светло виолетово"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Виолетово"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Тъмно виолетово"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Светло кафяво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Кафяво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Тъмнокафяво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Светло графитено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Графитено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Тъмно графитено"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Светло магнезиево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Магнезиево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Тъмно магнезиево"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Черно"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Много тъмно сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Тъмно сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Леко тъмно сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Леко светло сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Светло сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Много светло сиво"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Бяло"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
msgid "Custom"
msgstr "Друг цвят"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
msgid "Custom color"
msgstr "Потребителски цвят"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
msgid "Create a custom color"
msgstr "Създаване на собствен цвят"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:402
msgid "Color Plane"
msgstr "Цветова плоскост"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
+#: gtk/gtkcolorscale.c:309
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Нюанс"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
+#: gtk/gtkcolorscale.c:311
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Прозрачност"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
msgid "_Customize"
msgstr "_Друг цвят"
@@ -2080,108 +2080,108 @@ msgstr "_Друг цвят"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление на другите размери"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
msgid "inch"
msgstr "инч"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Полета от принтера…"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Друг размер: %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Широчина"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Височина:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Размер на листите"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "От_горе:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "От_долу:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "От_ляво:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Отдясно:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Бели полета"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9617 ../gtk/gtkentry.c:9770 ../gtk/gtklabel.c:6597
-#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597
+#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9621 ../gtk/gtkentry.c:9773 ../gtk/gtklabel.c:6598
-#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598
+#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9625 ../gtk/gtkentry.c:9776 ../gtk/gtklabel.c:6599
-#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599
+#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9628 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9639 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10837
+#: gtk/gtkentry.c:10837
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
msgid "Select a File"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
msgid "(None)"
msgstr "(без)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
msgid "Other…"
msgstr "Друго място…"
@@ -2189,20 +2189,20 @@ msgstr "Друго място…"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Папката не може да бъде създадена"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2210,129 +2210,131 @@ msgstr ""
"Папката не може да бъде създадена, понеже вече съществува файл със същото "
"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Изберете коректно име на файл."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е прекалено дълго"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Използвайте по-кратко име."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "You may only select folders"
msgstr "Можете да избирате само папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Елементът, който сте избрали, не е папка. Опитайте като изберете друг "
"елемент."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неправилно име на файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
msgid "Could not select file"
msgstr "Не може да бъде избран файл"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
msgid "_Visit File"
msgstr "_Отваряне на файла"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
msgid "_Copy Location"
msgstr "Копиране на _местоположение"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Добавяне към отметките"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Показване на колоната за _размера"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Вчера в %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2340,15 +2342,15 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
"съдържание."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2356,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
"той работи."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
@@ -2365,103 +2367,103 @@ msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+#: gtk/gtkfilesystem.c:47
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:360
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Pick a Font"
msgstr "Избор на шрифт"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226
-#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "None"
msgstr "без"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:264
+#: gtk/gtkglarea.c:264
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:414
msgid "Application menu"
msgstr "Меню на програмата"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Иконата „%s“ липсва в темата „%s“"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Неуспешно зареждане на икона"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
+#: gtk/gtkimmodule.c:539
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Прост"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:555
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Системен"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Системен (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6578
+#: gtk/gtklabel.c:6578
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6587
+#: gtk/gtklabel.c:6587
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#: gtk/gtk-launch.c:71
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта с АДРЕСи."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+#: gtk/gtk-launch.c:75
msgid ""
"Launch specified application by its desktop file info\n"
"optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -2469,24 +2471,24 @@ msgstr ""
"Стартиране на указаната програма чрез файла „.desktop“,\n"
"като евентуално за аргументи се дават адреси."
-#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#: gtk/gtk-launch.c:87
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "За повече информация въведете „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#: gtk/gtk-launch.c:100
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: липсва име на програма"
-#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2495,35 +2497,35 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#: gtk/gtk-launch.c:129
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: липсва програма %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#: gtk/gtk-launch.c:147
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: грешка при стартиране на програма: %s\n"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:443
msgid "Copy URL"
msgstr "Копиране на адрес"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:606
msgid "Invalid URI"
msgstr "Грешен адрес"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
msgid "Lock"
msgstr "Заключване"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2531,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
"Натиснете, за да промените нещо"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2548,44 +2550,44 @@ msgstr ""
"Свържете се със системния си администратор"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
" които да бъдат зададени"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
"Флаговете за изчистване на грешки на GTK+,\n"
" които да не бъдат зададени"
-#: ../gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:776
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Опции за GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:842
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показване на опциите за GTK+"
@@ -2594,122 +2596,122 @@ msgstr "Показване на опциите за GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1166
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Свързване"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
msgid "Connect As"
msgstr "Свързване като"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:629
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Анонимен"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "Registered U_ser"
msgstr "_Регистриран потребител"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Username"
msgstr "_Име на потребител"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "_Domain"
msgstr "_Домейн"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "_Password"
msgstr "Па_рола"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:682
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Запомняне завинаги"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Неуспешно приключване на процес"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
msgid "_End Process"
msgstr "_Приключване на процес"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Странициране в терминал"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Командата top"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Обвивка bash"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Обвивка sh"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Обвивка zsh"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5171 ../gtk/gtknotebook.c:7902
+#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "Any Printer"
msgstr "Произволен принтер"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
msgid "For portable documents"
msgstr "За преносими документи"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2724,223 +2726,224 @@ msgstr ""
" Отгоре: %s %s\n"
" Отдолу: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Управление на другите размери…"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на листите"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1627
msgid "File System Root"
msgstr "Корен на файловата система"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Recent"
msgstr "Скоро отваряни"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Recent files"
msgstr "Скоро отваряни файлове"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отваряне на домашната папка"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
msgid "Enter Location"
msgstr "Въведете местоположение"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
msgid "Open the trash"
msgstr "Отваряне на кошчето"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Browse Network"
msgstr "Разглеждане на мрежата"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Разглеждане на съдържанието на мрежата"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Connect to Server"
msgstr "Свързване към сървър"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Свързване към адрес на мрежов сървър"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
msgid "New bookmark"
msgstr "Нова отметка"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
msgid "_Start"
msgstr "_Старт"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
msgid "_Stop"
msgstr "_Спиране"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
msgid "_Power On"
msgstr "_Включване на захранването"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Закачане на устройството"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Разкачване на устройството"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Отключване на устройството"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Заключване на устройството"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "„%s“ не може да се стартира"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "„%s“ не може да се спре"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "„%s“ не може да се извади"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "„%s“ не може да се провери за промяна в съдържанието"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Добавяне към отметките"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
msgid "Rename…"
msgstr "Преименуване…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
msgid "_Mount"
msgstr "_Монтиране"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
msgid "_Unmount"
msgstr "_Демонтиране"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
msgid "_Eject"
msgstr "_Изваждане"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
msgid "_Detect Media"
msgstr "Откриване на _медия"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификация"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:833
msgid "_Remember password"
msgstr "Запомняне на _паролата"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
msgid "Not available"
msgstr "Не е достъпен"
@@ -2948,150 +2951,153 @@ msgstr "Не е достъпен"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, задача № %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Първоначално състояние"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Подготовка за печат"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Генериране на данни"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Изпращане на данни"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Изчакване"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Блокиране поради проблем"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Отпечатване"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Завършено"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Завършено с грешка"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Подготвяне на %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Печат на %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
msgid "Printer offline"
msgstr "Принтерът не е на линия"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Хартията свърши"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
msgid "Need user intervention"
msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
msgid "Custom size"
msgstr "Друг размер"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "No printer found"
msgstr "Няма принтер"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Грешка от StartDoc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Недостатъчно памет"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неуказана грешка"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
msgid "Pre_view"
msgstr "_Преглед"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "_Print"
msgstr "_Печат"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
@@ -3101,110 +3107,110 @@ msgstr "Получаване на информацията за принтера
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ред на страниците"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Left to right"
msgstr "Отляво надясно"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Right to left"
msgstr "Отдясно наляво"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
msgid "Top to bottom"
msgstr "Отгоре надолу"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Bottom to top"
msgstr "Отдолу нагоре"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:447
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Неозаглавен филтър"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item"
msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list"
msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location"
msgstr "Копиране на _местоположение"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Премахване от списък"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List"
msgstr "_Изчистване на списък"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Показване на _частните ресурси"
@@ -3218,21 +3224,21 @@ msgstr "Показване на _частните ресурси"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
msgid "No items found"
msgstr "Не са открити елементи"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
msgid "Unknown item"
msgstr "Неизвестен елемент"
@@ -3241,7 +3247,7 @@ msgstr "Неизвестен елемент"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3250,26 +3256,26 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адреса „%s“"
-#: ../gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:369
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -3277,7 +3283,7 @@ msgstr "Търсене"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606
+#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "ВКЛ"
@@ -3285,178 +3291,178 @@ msgstr "ВКЛ"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621
+#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "ИЗКЛ"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Не е открита функция за десериализирането на формата %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "Елементът <%s> е с неправилен идентификатор „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибутът „%s“ е неправилен за елемента <%s> в този контекст"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"Етикетът „%s“ не съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ е неправилен вид атрибут"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ е неправилно име на атрибут"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ е неправилна стойност за атрибута „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Етикетът „%s“ е с неправилен приоритет „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Сериализираните данни са неправилни. Първата част не е "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Маркер за от_ляво-надясно — LRM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Маркер за от_дясно-наляво — RLM"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "_Вмъкване отляво-надясно — LRE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "В_мъкване отдясно-наляво — RLE"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "_Задаване отляво-надясно — LRO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "З_адаване отдясно-наляво — RLO"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Връ_щане на предишната посока — PDF"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "_Интервал с нулева широчина — ZWS"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_Свръзка с нулева широчина — ZWJ"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Промяна на силата на звука"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Заглушаване"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Максимална сила"
@@ -3465,17 +3471,19 @@ msgstr "Максимална сила"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11905
+#: gtk/gtkwindow.c:11905
+#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11907
+#: gtk/gtkwindow.c:11907
+#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@@ -3485,35 +3493,62 @@ msgstr ""
"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"
"+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:11912
+#: gtk/gtkwindow.c:11912
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Задействане"
-#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Състояние"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124
+#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префикс"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:78
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "Вид на параметъра"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.c:124
msgid "New class"
msgstr "Нов клас"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128
+#: gtk/inspector/classes-list.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135
+#: gtk/inspector/classes-list.c:135
msgid "Class name"
msgstr "Име на клас"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
+msgid "Add a class"
+msgstr "Добавяне на клас"
+
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "Връщане на стандартните настройки на този графичен обект"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Тук можете да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK+."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97
+#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -3521,162 +3556,378 @@ msgstr ""
"Можете временно да забраните това потребителско правило на CSS като "
"натиснете бутона „Пауза“ по-горе."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "Промените да се приложат незабавно към избрания графичен обект."
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Неуспешно запазване на CSS"
-#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200
+#: gtk/inspector/css-editor.c:200
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "Забрана на този потребителски CSS"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "Запазване на текущия CSS"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Показване на данни"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "Версия на GTK+"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:68
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "Ядро на GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:373
+msgid "X display"
+msgstr "X дисплей"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "Елемент RGBA"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:442
+msgid "Composited"
+msgstr "Настложен"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:489
+msgid "GL Version"
+msgstr "Версия на GL"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:524
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "Производител на GL"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Capture"
msgstr "Прихващане"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:130
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
msgid "Bubble"
msgstr "Балон"
-#: ../gtk/inspector/gestures.c:131
+#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Target"
msgstr "Цел"
-#: ../gtk/inspector/menu.c:93
+#: gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
msgstr "Раздел без име"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
+msgid "Label"
+msgstr "Етикет"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: gtk/inspector/menu.ui:74
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
+msgid "Reference count"
+msgstr "Брой на референциите"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "Съставен идентификатор"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Стандартен графичен обект"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
+#: gtk/inspector/window.ui:268
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Графичен обект на фокус"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "Етикет с клавишна комбинация"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Allocated size"
+msgstr "Заделен размер"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+msgid "Clip area"
+msgstr "Област за изрязване"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Изпълнение на всеки цикъл"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+msgid "Frame count"
+msgstr "Брой кадри"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Честота на кадрите"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Достъпен вид"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+msgid "Mapped"
+msgstr "Съответен"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+msgid "Realized"
+msgstr "Създаден"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "На преден план"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:615
+msgid "Child Visible"
+msgstr "Видим дъщерен"
+
+#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "Йерархия на обектите"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Класове за стил"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Показалец: %p"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Обект: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-msgid "Properties"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Съответствие на атрибути"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
msgid "Column:"
msgstr "Колона:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Дефиниран на: %p (%s)"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
msgid "inverted"
msgstr "обърнат"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "двупосочен, обърнат"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "bidirectional"
msgstr "двупосочен"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
msgid "Binding:"
msgstr "Присвояване:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
msgid "Setting:"
msgstr "Настройка:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
msgid "Source:"
msgstr "Източник:"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
msgid "XSettings"
msgstr "Настройки на X"
-#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+msgid "Property"
+msgstr "Настройка"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
+msgid "Defined At"
+msgstr "Дефиниран на"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
+msgid "Count"
+msgstr "Брой"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Вид:"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
+msgid "Selector"
+msgstr "Селектор"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:111
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Проследяване на сигналите за този обект"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
+msgid "Clear log"
+msgstr "Изчистване на протокола"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
+msgid "Connected"
+msgstr "Свързано"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнориране на скритите"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"
-#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgid "Both"
msgstr "И по двете оси"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+msgid "Self 1"
+msgstr "Текущ 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "Натрупване 1"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+msgid "Self 2"
+msgstr "Текущ 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "Натрупване 2"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+msgid "Self"
+msgstr "Текущия"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Общо"
+
+#: gtk/inspector/statistics.ui:164
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr "Включване на статистиките с GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Темата е изрично зададена чрез GTK_THEME"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:453
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Задният слой на приложението не поддържа мащабиране на прозорци"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:492
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Настройката е изрично зададена чрез GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:557
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -3684,1030 +3935,1629 @@ msgstr ""
"Не може да се задава по време на работа.\n"
"Вместо това използвайте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
-#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572
-#: ../gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
+#: gtk/inspector/visual.c:573
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: gtk/inspector/visual.ui:49
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "Тема на GTK+"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:82
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "Тъмен вариант"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:115
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Тема на курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:148
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Размер на курсора"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:183
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема на иконите"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Посока на текста"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:262
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "Отляво надясно"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "Отдясно наляво"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:287
+msgid "Window scaling"
+msgstr "Мащабиране на прозорци"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимации"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:367
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Режим на изобразяване"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:380
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобни"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:381
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
+msgid "Recording"
+msgstr "Запис"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:406
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "Показване на обновяванията на изображението"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "Показване на основните линии"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Показване на кеша на пикселите"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "Емулиране на сензорен екран"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:553
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "Изобразяване с GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
+msgid "When needed"
+msgstr "При нужда"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:566
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:567
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключен"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:591
+msgid "Software GL"
+msgstr "Софтуерен GL"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Софтуерни повърхности"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Разширение на правоъгълника на текстурата"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:24
+msgid "Select an Object"
+msgstr "Избор на обект"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показване на детайли"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:70
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "Показване на всички обекти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:100
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Събиране на статистики"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:149
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Показване на всички ресурси"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: gtk/inspector/window.ui:257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:277
+msgid "Signals"
+msgstr "Сигнали"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:287
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Настройки на дъщерния елемент"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:296
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Йерархия"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:319
+msgid "Style Properties"
+msgstr "Настройки на стила"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:335
+msgid "Size Groups"
+msgstr "Групиране по размер"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:342
+msgid "Data"
+msgstr "Данни"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:349
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+msgid "Gestures"
+msgstr "Жестове"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:373
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Екранна лупа"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:388
+msgid "Objects"
+msgstr "Обекти"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:398
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистики"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:408
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:427
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуални"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
msgstr "A0×2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
msgstr "A0×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
msgstr "A1×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
msgstr "A1×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
msgstr "A2×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
msgstr "A2×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
msgstr "A2×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
msgstr "A3×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
msgstr "A3×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
msgstr "A3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
msgstr "A3×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
msgstr "A3×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
msgstr "A4×3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
msgstr "A4×4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
msgstr "A4×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
msgstr "A4×6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
msgstr "A4×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
msgstr "A4×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
msgstr "A4×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Плик DL"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
msgstr "RA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
msgstr "RA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
msgstr "SRA3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
msgstr "SRA4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "JIS Exec"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Плик Choukei 2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Плик Choukei 3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Плик Choukei 4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
msgstr "Плик Choukei 40"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Плик Kahu"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Плик Kaku2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
msgstr "Плик kaku3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
msgstr "Плик kaku4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
msgstr "Плик kaku5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
msgstr "Плик kaku7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
msgstr "Плик kaku8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Плик You4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
msgstr "Плик you6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
msgstr "10×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
msgstr "10×13"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
msgstr "10×14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
msgstr "10×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
msgstr "11×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
msgstr "11×15"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
msgstr "12×19"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
msgstr "5×7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
msgstr "Плик 6×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
msgstr "Плик 7×9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
msgstr "Плик 8×10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
msgstr "Плик 9×11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
msgstr "Плик 9×12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Плик A2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "B-plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "C"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Плик C5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "E"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "Edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Европейски Edp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "F"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
msgstr "Европейски FanFold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
msgstr "Американски FanFold"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
msgstr "Германски FanFold Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Държавен юридически"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Държавни писма"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
msgstr "Индекс 3×5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
msgstr "Индекс 4×6 (пощенска картичка)"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
msgstr "Индекс 4×6 ext"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
msgstr "Индекс 5×8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Фактура"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Таблоид"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "Американски Legal"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "Американски Legal Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "Американски Letter"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "Американски Letter Extra"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "Американски Letter Plus"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Плик Monarch"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Плик #10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Плик #11"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Плик #12"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Плик #14"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Плик #9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
msgstr "Oficio"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Личен плик"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Кварто"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Широк формат"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
msgstr "Photo L"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Фолио"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Фолио sp"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Плик за покана"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Италиански плик"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "Juuro-ku-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
msgstr "Голяма снимка"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
msgstr "Средна снимка"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "Pa-kai"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Плик Postfix"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Малка снимка"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
msgstr "Широка снимка"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Плик Prc1"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Плик Prc10"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "Prc 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Плик Prc2"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Плик Prc3"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "Prc 32k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Плик Prc4"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Плик Prc5"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Плик Prc6"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Плик Prc7"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Плик Prc8"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Плик Prc9"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+msgid "Credits"
+msgstr "Заслуги"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Преглед на всички програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Търсене на нови програми"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+msgid "No applications found."
+msgstr "Няма намерени програми."
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+msgid "Services"
+msgstr "Услуги"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Скриване на „%s“"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Скриване на останалите"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+msgid "Show All"
+msgstr "Показване на всички"
+
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Спиране на „%s“"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следващ"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+msgid "_Back"
+msgstr "На_зад"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завършване"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+msgid "Color Name"
+msgstr "Име на цвят"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "Пр"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "Ню"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+msgid "Hue"
+msgstr "Нюанс"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "На"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "Ст"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+msgid "Saturation"
+msgstr "Наситеност"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Създаване на папка"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Modified"
+msgstr "Променян на"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+msgid "Select Font"
+msgstr "Избор на шрифт"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+msgid "Search font name"
+msgstr "Търсене по име на шрифт"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+msgid "Font Family"
+msgstr "Фамилия на шрифта"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Формат за:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Размер на листите:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ориентация:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Portrait"
+msgstr "Вертикална"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Вертикална, обърната"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+msgid "Landscape"
+msgstr "Хоризонтална"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Хоризонтална, обърната"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Надолу"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Нагоре"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+msgid "Range"
+msgstr "Обхват"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Всички страници"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Текущата страница"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Избор"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Страници:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+"Въведете един или повече обхвати,\n"
+"напр. 1-3,7,11,22-28"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+msgid "Pages"
+msgstr "Страници:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+msgid "Copies"
+msgstr "Разпечатки"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Раз_печатки:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+msgid "C_ollate"
+msgstr "По_следователно подреждане"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Обратен ред"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+msgid "Layout"
+msgstr "Наместване"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Двустранен печат:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Страници на _страна:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Подредба на страниците:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Обхват на печата:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "All sheets"
+msgstr "Всички страници"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Четните страници"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Нечетните страници"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Мащабиране:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+msgid "Paper"
+msgstr "Хартия"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Вид хартия:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Източник на листите:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Изходна _касета:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Ориентация:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+msgid "Job Details"
+msgstr "Информация за задачата"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "П_риоритет:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+msgid "Print Document"
+msgstr "Отпечатване на документ"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сега"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Точно в:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Укажете времето на печат, напр.:\n"
+"15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+msgid "Time of print"
+msgstr "Време на отпечатване"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+msgid "On _hold"
+msgstr "_На пауза"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Със заглавна страница"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Преди:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+msgid "_After:"
+msgstr "_След:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+msgid "Job"
+msgstr "Задача"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Качество на изображенията"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+msgid "Finishing"
+msgstr "Гланц"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Сила на звука"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Увеличаване или намаляване на звука"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Увеличаване на звука"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Увеличаване на звука"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Намаляване на звука"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Намаляване на звука"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Неуспешно запазване на заглавната част\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Неуспешно запазване на таблицата с извадките\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#: gtk/updateiconcache.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Неуспешно записване на индекса на папката\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#: gtk/updateiconcache.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Неуспешна замяна на заглавната част\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Неуспешно отваряне на файла „%s“: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Неуспешно запазване на файла за временно съхранение: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#: gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Генерираният файл за временно съхранение е неправилен.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#: gtk/updateiconcache.c:1562
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+#: gtk/updateiconcache.c:1652
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr ""
"Презаписване на файла за временно\n"
" съхранение, дори и да е актуален"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+#: gtk/updateiconcache.c:1653
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
"Да не се проверява за съществуването\n"
" на файл „index.theme“"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
"Данните за изображения да не се за-\n"
" писват във файл за временно "
"съхранение"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file"
msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Изключване на подробния изход"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""
"Проверка на съществуващия файл за\n"
" временно съхранение на икони"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#: gtk/updateiconcache.c:1725
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#: gtk/updateiconcache.c:1731
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#: gtk/updateiconcache.c:1744
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4719,369 +5569,363 @@ msgstr ""
"„--ignore-theme-index“.\n"
#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
+#: modules/input/imam-et.c:452
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Амхарски (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imbroadway.c:51
+#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
msgstr "Broadway"
#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:90
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
msgstr "Седила"
#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Кирилица (транслитерация)"
-#: ../modules/input/imime.c:30
+#: modules/input/imime.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
msgstr "Windows IME"
#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
+#: modules/input/imipa.c:143
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:30
+#: modules/input/immultipress.c:30
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "Множество натискания"
-#: ../modules/input/imquartz.c:58
+#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
msgstr "Mac OS X Quartz"
#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
+#: modules/input/imthai.c:33
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Тайски — Лаос"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
+#: modules/input/imti-er.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Тигрина — Еритрея (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
+#: modules/input/imti-et.c:451
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Тигрина — Етиопия (EZ+)"
#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
+#: modules/input/imviqr.c:242
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Виетнамски (VIQR)"
#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
+#: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Метод за въвеждане към X"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "На линия"
#. Translators: The printer is offline.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Извън линия"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Неактивен"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Страници на _лист:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
"идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "%s изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Домейн:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Тонерът на принтер „%s“ свърши."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Проявителят на принтер „%s“ е на привършване."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Проявителят на принтер „%s“ свърши."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ е на привършване."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Хартията в принтер „%s“ свърши."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Отхвърля задачите"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
msgid "; "
msgstr ", "
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgid "Two Sided"
msgstr "Двустранно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
msgid "Paper Type"
msgstr "Вид хартия"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
msgid "Paper Source"
msgstr "Източник на хартията"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Output Tray"
msgstr "Изходяща тава"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
msgid "One Sided"
msgstr "Едностранно"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По дългата страна (стандартно)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По късата страна (завъртане)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "Auto Select"
msgstr "Автоматичен избор"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
msgid "Printer Default"
msgstr "Стандартни настройки на принтера"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Без предварителен филтър"
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Едностранно"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "По дългата страна (стандартно)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "По късата страна (завъртане)"
@@ -5089,78 +5933,78 @@ msgstr "По късата страна (завъртане)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Urgent"
msgstr "Спешен"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Medium"
msgstr "Среден"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Low"
msgstr "Нисък"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Job Priority"
msgstr "Приоритет"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
msgid "Billing Info"
msgstr "Информация за осчетоводяване"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Classified"
msgstr "Класифицирано"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциално"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Secret"
msgstr "Секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Top Secret"
msgstr "Строго секретно"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Unclassified"
msgstr "Некласифицирано"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Страници на лист"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
msgid "Before"
msgstr "Преди"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "After"
msgstr "След"
@@ -5168,14 +6012,14 @@ msgstr "След"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Print at"
msgstr "Време на печат"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
msgid "Print at time"
msgstr "Време на печат"
@@ -5184,107 +6028,107 @@ msgstr "Време на печат"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Потребителски %s×%s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
msgid "Printer Profile"
msgstr "Цветови профил на принтер"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпен"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Липсва управление на цветовете"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
msgid "No profile available"
msgstr "Липсва цветови профил"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Неуказан профил"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "разпечатка"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Печат към файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Изходен формат"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Печат към LPR"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Страници на лист"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Команден ред"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
msgid "printer offline"
msgstr "принтерът не е на линия"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
msgid "ready to print"
msgstr "готовност за печат"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
msgid "processing job"
msgstr "обработка на задача"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "paused"
msgstr "На пауза"
#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
msgid "unknown"
msgstr "(неизвестен)"
#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr "пробна-разпечатка.%s"
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печат към тестов принтер"