diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-11 00:26:49 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-11 00:26:49 -0400 |
commit | 48a3e5c074cace0bc0f01b2683c52d5bc320a182 (patch) | |
tree | d9fbae96bad7e3314cf60890ad2712a197ead59e /po/be@latin.po | |
parent | 4ac165b59e60536904cded94755021954dfa6442 (diff) | |
download | gtk+-48a3e5c074cace0bc0f01b2683c52d5bc320a182.tar.gz |
2.90.02.90.0
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 618 |
1 files changed, 280 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 1ece7a3781..b47a3048d4 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-14 03:17+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "ŚCIAŽKI" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" msgid "Error writing to image stream" msgstr "Pamyłka zapisu ŭ płyń vyjavy" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, " "ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" @@ -1238,51 +1238,51 @@ msgstr[0] "Adčynieńnie %d elementu" msgstr[1] "Adčynieńnie %d elementaŭ" msgstr[2] "Adčynieńnie %d elementaŭ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 #, fuzzy msgid "Could not show link" msgstr "Niemahčyma vyčyścić element" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214 msgid "License" msgstr "Licenzija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "The license of the program" msgstr "Licenzija prahramy" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:628 msgid "C_redits" msgstr "Z_asłuhi" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:642 msgid "_License" msgstr "_Licenzija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:901 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Infarmacyja pra %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131 msgid "Credits" msgstr "Zasłuhi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Written by" msgstr "Prahrama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 msgid "Documented by" msgstr "Dakumentacyja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179 msgid "Translated by" msgstr "Pierakład" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183 msgid "Artwork by" msgstr "Hrafika" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Hrafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: gtk/gtkaccellabel.c:157 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 +#: gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 +#: gtk/gtkaccellabel.c:767 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 +#: gtk/gtkaccellabel.c:780 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: gtk/gtkaccellabel.c:794 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Prabieł" -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1696,15 +1696,15 @@ msgstr "_Pravaje:" msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" -#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:7881 +#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: gtk/gtkentry.c:8712 gtk/gtktextview.c:7895 +#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" -#: gtk/gtkentry.c:10091 +#: gtk/gtkentry.c:10003 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock uklučany" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Caps Lock uklučany" msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Stoł" msgid "(None)" msgstr "(niama)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016 msgid "Other..." msgstr "Inšaje..." @@ -1728,23 +1728,23 @@ msgstr "Inšaje..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1752,11 +1752,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo isnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " "inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1764,187 +1764,187 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Search" msgstr "Šukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1791 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9462 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454 msgid "Recently Used" msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2434 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2837 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 msgid "Remove" msgstr "Vydali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3903 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Remove" msgstr "_Vydali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pakažy _kalonu z pamierami" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4453 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4541 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5111 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5366 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie ŭdałosia stvaryć płyń: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 #, fuzzy msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Hałoŭny folder (root) niedasiahalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6549 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Učora a %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7215 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo isnuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7923 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie isnuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8181 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1952,15 +1952,15 @@ msgstr "" "Fajł užo isnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " "źmieściva." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8186 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 msgid "Could not start the search process" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1968,16 +1968,16 @@ msgstr "" "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon " "uruchomleny." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837 msgid "Could not send the search request" msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9034 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Šukaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9638 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" @@ -2039,143 +2039,11 @@ msgstr "Niapoŭnaja nazva hostu: zakončy jaje znakam \"/\"" msgid "Path does not exist" msgstr "Ściežka nie isnuje" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry tvareńni katalohu \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Katalohi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Katalohi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Fajły" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być " -"niedastupny dla hetaj prahramy.\n" -"Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nowy kataloh" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Vydali fajł" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Źmiani nazvu fajłu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Novy folder" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Nazva f_olderu:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "S_tvary" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Ci sapraŭdy vydalić fajł \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Vydaleńnie fajłu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Źmiena nazvy fajłu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Źmiena nazvy fajłu \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "Źmiani _nazvu" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Vybar: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić " -"źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Niapravilny UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Zadoŭhaja nazva" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -2221,18 +2089,10 @@ msgstr "P_amier:" msgid "_Preview:" msgstr "_Pieradahlad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: gtk/gtkfontsel.c:1631 msgid "Font Selection" msgstr "Vybar šryftu" -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Hama" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vartaść h_ama" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. @@ -2284,93 +2144,14 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systema (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Uvachod" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Niama pašyranaj uvachodnaj aparatury" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Aparatura:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Vyklučana" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Vakno" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Režym:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Vosi" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Klavišy" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Nacisk:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "Ha_ryzantalny nachił:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Ver_tykalny nachił:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Koła:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "niama" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(vyklučana)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nieviadomaje)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Vyčyść" - #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5685 +#: gtk/gtklabel.c:6077 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5697 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2383,27 +2164,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Niapravilny URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" @@ -2412,20 +2193,20 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:713 +#: gtk/gtkmain.c:708 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:778 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić ekran: %s" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcyi GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" @@ -2511,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 +#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" @@ -2575,7 +2356,7 @@ msgstr "Uvierch ściežki" msgid "Down Path" msgstr "Uniz ściežki" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1480 msgid "File System Root" msgstr "Fajłavaja systema" @@ -2588,6 +2369,11 @@ msgstr "Aplikacyja" msgid "Not available" msgstr "Niedastupna" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795 +#, fuzzy +msgid "Select a folder" +msgstr "Vybar fajłu" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Zapis w foldery:" @@ -3072,12 +2858,12 @@ msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" msgid "Print" msgstr "Vydruk" -#: gtk/gtkrc.c:2878 +#: gtk/gtkrc.c:2839 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" @@ -3173,10 +2959,10 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'" @@ -3853,10 +3639,6 @@ msgstr "ZWNJ – vyklučni_k znakaŭ nulavoj šyryni" msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Niemahčyma znajści modul absłuhoŭvańnia matyvu ŭ module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Niama padkazki ---" - #: gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" @@ -3871,39 +3653,39 @@ msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku" msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "_Hučnaść:" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Źmianiaje hučnaść" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Padładź hučnaść" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Ścišeńnie" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Źmianšaje hučnaść" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Padhučnieńnie" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Pavialičvaje hučnaść" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Abiazhučany" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Poŭnaja hučnaść" @@ -3912,7 +3694,7 @@ msgstr "Poŭnaja hučnaść" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -5344,6 +5126,166 @@ msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Katalohi" + +#~ msgid "Fol_ders" +#~ msgstr "_Katalohi" + +#~ msgid "_Files" +#~ msgstr "_Fajły" + +#~ msgid "Folder unreadable: %s" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać kataloh: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +#~ "available to this program.\n" +#~ "Are you sure that you want to select it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fajł \"%s\" znachodzicca na inšaj mašynie (pad nazvaj %s) i moža być " +#~ "niedastupny dla hetaj prahramy.\n" +#~ "Ty sapraŭdy chočaš jaho vybrać?" + +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Nowy kataloh" + +#~ msgid "De_lete File" +#~ msgstr "_Vydali fajł" + +#~ msgid "_Rename File" +#~ msgstr "_Źmiani nazvu fajłu" + +#~ msgid "" +#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Nazva katalohu \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Novy folder" + +#~ msgid "_Folder name:" +#~ msgstr "Nazva f_olderu:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "S_tvary" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Nazva \"%s\" maje ŭ sabie niedapuščalnyja ŭ nazvach fajłaŭ znaki" + +#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" +#~ msgstr "Pamyłka padčas vydaleńnia fajłu '%s': %s" + +#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgstr "Ci sapraŭdy vydalić fajł \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Vydaleńnie fajłu" + +#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +#~ msgstr "Pamyłka padčas źmieny nazvy fajłu \"%s\" na \"%s\": %s" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Źmiena nazvy fajłu" + +#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" +#~ msgstr "Źmiena nazvy fajłu \"%s\" na:" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Źmiani _nazvu" + +#~ msgid "_Selection: " +#~ msgstr "_Vybar: " + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj " +#~ "akreślić źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8" +#~ msgstr "Niapravilny UTF-8" + +#~ msgid "Name too long" +#~ msgstr "Zadoŭhaja nazva" + +#~ msgid "Couldn't convert filename" +#~ msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Hama" + +#~ msgid "_Gamma value" +#~ msgstr "Vartaść h_ama" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Uvachod" + +#~ msgid "No extended input devices" +#~ msgstr "Niama pašyranaj uvachodnaj aparatury" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Aparatura:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Vyklučana" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Ekran" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Vakno" + +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Režym:" + +#~ msgid "Axes" +#~ msgstr "Vosi" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Klavišy" + +#~ msgid "_X:" +#~ msgstr "_X:" + +#~ msgid "_Y:" +#~ msgstr "_Y:" + +#~ msgid "_Pressure:" +#~ msgstr "_Nacisk:" + +#~ msgid "X _tilt:" +#~ msgstr "Ha_ryzantalny nachił:" + +#~ msgid "Y t_ilt:" +#~ msgstr "Ver_tykalny nachił:" + +#~ msgid "_Wheel:" +#~ msgstr "_Koła:" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "niama" + +#~ msgid "(disabled)" +#~ msgstr "(vyklučana)" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(nieviadomaje)" + +#~ msgid "Cl_ear" +#~ msgstr "_Vyčyść" + +#~ msgid "--- No Tip ---" +#~ msgstr "--- Niama padkazki ---" + #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Pusty)" |