diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-12-09 12:43:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-12-09 12:43:33 +0000 |
commit | 6f19a46cf90ebe2d85fd68e74e4a405d4639c07e (patch) | |
tree | e55efaf77420c9d7aa4af724171082e80abcb9ab /po/be@latin.po | |
parent | 2d20a49584786a983300b71b7df108e974516706 (diff) | |
download | gtk+-6f19a46cf90ebe2d85fd68e74e4a405d4639c07e.tar.gz |
Updated Belarusian Latin translation.
svn path=/trunk/; revision=19134
Diffstat (limited to 'po/be@latin.po')
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 410 |
1 files changed, 215 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index f530879bf0..4e651341c5 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 18:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-09 14:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:43+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Ściažki adsočki Gdk" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437 msgid "FLAGS" msgstr "ŚCIAŽKI" @@ -232,18 +232,18 @@ msgstr "KP_Delete" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Fajł vyjavy '%s' biaź źviestak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "Niemahčyma adčytać vyjavu \"%s\": pryčyna nieviadomaja; fajł vyjavy " "vierahodna paškodžany" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -585,12 +585,26 @@ msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca" msgid "The ICO image format" msgstr "Farmat vyjavy ICO" +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "Pamyłka pry čytańni vyjavy ICNS: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362 +#, c-format +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "Niemahčyma raskadavać fajł ICNS" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "Farmat vyjavy ICNS" + #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Pamyłka pry interpretacyi fajłu z vyjavaj JPEG (%s)" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " @@ -599,23 +613,23 @@ msgstr "" "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi " "kab vyzvalić pamiać" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1173 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1182 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:916 #, c-format msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1129 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -624,7 +638,7 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " "niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1144 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -632,7 +646,7 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " "niedazvolenaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1307 msgid "The JPEG image format" msgstr "Farmat vyjavy JPEG" @@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr "KOLERY" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Sinchronnaja łučnaść z serveram X" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "License" msgstr "Licenzija" @@ -1169,23 +1183,23 @@ msgstr "_Licenzija" msgid "About %s" msgstr "Infarmacyja pra %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2027 msgid "Credits" msgstr "Zasłuhi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Written by" msgstr "Prahrama" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Documented by" msgstr "Dakumentacyja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2071 msgid "Translated by" msgstr "Pierakład" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "Artwork by" msgstr "Hrafika" @@ -1262,17 +1276,17 @@ msgstr "Prabieł" msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:271 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Niapravilnaja funkcyja typu: `%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:711 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Niapravilny stryžnievy element: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:743 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Značnik, jaki nie absłuhoŭvajecca: '%s'" @@ -1514,11 +1528,11 @@ msgstr "Koła koleraŭ" msgid "Color Selection" msgstr "Vybar koleru" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" @@ -1526,7 +1540,7 @@ msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1544,23 +1558,23 @@ msgstr "Inšaje..." msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1568,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " "inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1580,167 +1594,167 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899 msgid "Search" msgstr "Šukaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 msgid "Recently Used" msgstr "Niadaŭna ŭžyvanyja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770 msgid "Remove" msgstr "Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100 #, c-format msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1748,15 +1762,15 @@ msgstr "" "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " "źmieściva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905 msgid "Could not start the search process" msgstr "Niemahčyma ŭruchomić praces pošuku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1764,25 +1778,25 @@ msgstr "" "Prahramie nie ŭdałosia spałučycca z demanam indeksacyi. Pravier, ci jon " "uruchomleny." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 msgid "Could not send the search request" msgstr "Niemahčyma dasłać zapyt na pošuk" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348 msgid "_Search:" msgstr "Š_ukaj:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910 msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1790,37 +1804,37 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Siońnia a %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Učora a %H:%M" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry tvareńni katalohu \"%s\": %s" @@ -1972,12 +1986,12 @@ msgstr "(Pusty)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" @@ -1986,7 +2000,7 @@ msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" msgid "File System" msgstr "Systema fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1995,32 +2009,32 @@ msgstr "" "Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj " "inšuju nazvu." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' " -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Ściežka nie źjaŭlajecca folderam: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Sieciŭny dysk (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2081,7 +2095,7 @@ msgstr "Vartaść h_ama" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2094,12 +2108,12 @@ msgstr "" "Zahruzić ichnyja kopii možna z:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona \"%s\" adsutnaja ŭ matyvie" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927 #, c-format msgid "Failed to load icon" msgstr "Niemahčyma zahruzić ikonu" @@ -2204,27 +2218,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Niapravilny URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:427 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Zahružaje dadatkovyja moduli GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:428 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:430 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Uspryjmańnie aściarohaŭ jak pamyłak" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:433 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ustalavanyja ściažki adsočki GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:436 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" @@ -2233,27 +2247,27 @@ msgstr "Vyčyščanyja ściažki adsočki GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:654 +#: ../gtk/gtkmain.c:672 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcyi GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:751 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pakazvaje opcyi GTK+" -#: ../gtk/gtknotebook.c:824 +#: ../gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Arrow spacing" msgstr "Odstup strełki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:825 +#: ../gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstup strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4399 ../gtk/gtknotebook.c:6905 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" @@ -2282,15 +2296,15 @@ msgstr "" "<b>Lubaja drukarka</b>\n" "Dla pieranosnych dakumentaŭ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1397 msgid "inch" msgstr "cali" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2305,68 +2319,68 @@ msgstr "" " Vierchniaje: %s %s\n" " Nižniaje: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 msgid "_Format for:" msgstr "_Farmat dla:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pamier papiery:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 msgid "_Orientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1125 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1444 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paboččy z drukarki..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ułasny pamier %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1833 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1929 msgid "_Width:" msgstr "_Šyrynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1941 msgid "_Height:" msgstr "_Vyšynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1953 msgid "Paper Size" msgstr "Pamier papiery" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1963 msgid "_Top:" msgstr "_Vierchniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1975 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nižniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1987 msgid "_Left:" msgstr "_Levaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1999 msgid "_Right:" msgstr "_Pravaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2040 msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" @@ -2400,60 +2414,60 @@ msgid "%s job #%d" msgstr "%s, zadańnie #%d" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1499 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da vydruku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1501 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Hieneravańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1505 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čakańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1507 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie zadańnia" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1509 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Drukavańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1511 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Zavieršanaje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2242 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241 msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1991 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" @@ -2521,35 +2535,35 @@ msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Pamyłka sa StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "Location" msgstr "Pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 -msgid "Print Pages" -msgstr "Drukavańnie staronak" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1548 +msgid "Range" +msgstr "Absiah" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547 -msgid "_All" -msgstr "_Usie" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1552 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Usie arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -msgid "C_urrent" -msgstr "_Dziejnaja" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1559 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Dziejny arkuš" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563 -msgid "Ra_nge" -msgstr "Ab_siah: " +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1568 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Arkušy:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2557,141 +2571,141 @@ msgstr "" "Akreśl adzin albo bolej absiahaŭ staronki,\n" " naprykład 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 msgid "Copies" msgstr "Kopii" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_i:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1611 msgid "C_ollate" msgstr "_Pašerahavanyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1619 msgid "_Reverse" msgstr "A_dvarotna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1636 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "Layout" msgstr "Schiema" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Pages per _side:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvuchbakova:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "_Only print:" msgstr "Vydruk _tolki:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 msgid "All sheets" msgstr "Usie arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Even sheets" msgstr "Cotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088 msgid "Odd sheets" msgstr "Niacotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Sc_ale:" msgstr "Maš_tab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118 msgid "Paper" msgstr "Papiera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122 msgid "Paper _type:" msgstr "Vid papier_y:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2137 msgid "Paper _source:" msgstr "Krynica pap_iery:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2152 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Padnos vyjścia:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 msgid "Job Details" msgstr "Detali zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pry_jarytet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_Billing info:" msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 msgid "Print Document" msgstr "Vydruk dakumentu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "_Now" msgstr "_Ciapier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2270 msgid "On _hold" msgstr "Ustry_many" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dadaj staronku na vokładku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2295 msgid "Be_fore:" msgstr "P_ierad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310 msgid "_After:" msgstr "_Paśla:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2325 msgid "Job" msgstr "Zadańnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Advanced" msgstr "Pašyranaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 msgid "Image Quality" msgstr "Jakaść vyjavy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2429 msgid "Color" msgstr "Koler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2432 msgid "Finishing" msgstr "Zaviaršeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 msgid "Print" msgstr "Vydruk" @@ -2703,12 +2717,12 @@ msgstr "Hrupa" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru." -#: ../gtk/gtkrc.c:2866 +#: ../gtk/gtkrc.c:2867 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3494 ../gtk/gtkrc.c:3497 +#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" @@ -4343,12 +4357,12 @@ msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kirylica (transliteravanaja)" +msgstr "Kirylica (tranśliteravanaja)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Eskimoski (transliteravany)" +msgstr "Eskimoski (tranśliteravany)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 @@ -4524,3 +4538,9 @@ msgstr "Vydruk na testavaj drukarcy" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju dla fajłu '%s': %s" + +#~ msgid "Print Pages" +#~ msgstr "Drukavańnie staronak" + +#~ msgid "_All" +#~ msgstr "_Usie" |