diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2011-06-25 21:32:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2011-06-25 21:32:27 +0300 |
commit | 2c916265606f07ac63f18194d045723a373a4bc7 (patch) | |
tree | 4bb879b8162062ede1b7796a2d7caa54cdd5876b /po/be.po | |
parent | e967374fe40e2a7822570515f2a250e7a72820e5 (diff) | |
download | gtk+-2c916265606f07ac63f18194d045723a373a4bc7.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 49 |
1 files changed, 11 insertions, 38 deletions
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі таблічных камп'ютараў" +msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 @@ -444,9 +444,9 @@ msgstr "Адкрыццё %s" #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Адкрыццё %d складніка" -msgstr[1] "Адкрыццё %d складнікаў" -msgstr[2] "Адкрыццё %d складнікаў" +msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента" +msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў" +msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." -msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы складнік." +msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050 msgid "Invalid file name" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Фільтр без назвы" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659 msgid "Could not remove item" -msgstr "Не ўдалося выдаліць складнік" +msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "Could not clear list" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Адкрыць \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" -msgstr "Невядомы складнік" +msgstr "Невядомы элемент" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, @@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "%d. %s" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не ўдалося адшукаць складнік меню для URI-адрасу \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -"Для складніка меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай " +"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай " "праграмы з назвай \"%1$s\"" #: ../gtk/gtkspinner.c:286 @@ -2861,12 +2861,12 @@ msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Для складніка <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\"" +msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Для складніка <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы" +msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format @@ -4504,30 +4504,3 @@ msgstr "" "Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": прычына невядомая, магчыма, файл выявы " "пашкоджаны" -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не ўдалося адшукаць значок \"%s\". Матыў аздаблення \"%s\"\n" -#~ "таксама не знойдзены. Мабыць, яго трэба ўсталяваць.\n" -#~ "Яго копію можна ўзяць тут:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "для аб'ектаў \"%s\" і \"%s\", злучаных сімвальнымі спасылкамі, знойдзеныя " -#~ "розныя idata-складнікі\n" - -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Не ўдалося загрузіць значок: %s" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "Гэтая функцыя адсутнічае для віджэтаў класа \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Не ўдалося адшукаць файл выявы ў pixmap_path: \"%s\"" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Атрымалі хібныя колерныя даныя\n" |