diff options
author | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-16 11:35:12 +0530 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-09-16 11:35:58 +0530 |
commit | 3086e702d214655ca16c6636bb7a400be751ef17 (patch) | |
tree | 39e8ed6dd3b59d0040cf14c79e89017f0a61ff6f /po/as.po | |
parent | 57937268d9759a6a285daddc21242a9b3de7908c (diff) | |
download | gtk+-3086e702d214655ca16c6636bb7a400be751ef17.tar.gz |
Updating Assamese translations
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 166 |
1 files changed, 65 insertions, 101 deletions
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:57+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:24+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: gdk/gdk.c:103 @@ -286,18 +286,15 @@ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত ক #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "" -"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" +msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 #, c-format @@ -620,8 +617,7 @@ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 msgid "The JPEG 2000 image format" @@ -659,13 +655,11 @@ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল ব msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 @@ -765,8 +759,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 @@ -1161,9 +1154,8 @@ msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে" msgstr[1] "%d বস্তুসমূহ খোলা হৈছে" #: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -#, fuzzy msgid "Could not show link" -msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" +msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 msgid "License" @@ -1279,14 +1271,14 @@ msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s" +msgstr "শাৰী %d ত অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s" #: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgstr "দ্বৈত অব্জেক্ট id '%s' শাৰী %d ত (আগতে %d শাৰীত)" #: gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format @@ -1390,10 +1382,9 @@ msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -#, fuzzy msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "অবৈধ URI" +msgstr "অবৈধ" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the @@ -1717,7 +1708,7 @@ msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন '%s' আঁতৰাব নোৱাৰি" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 msgid "Remove the selected bookmark" @@ -1836,8 +1827,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 @@ -1861,9 +1851,8 @@ msgid "Could not send the search request" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "বিচাৰক" +msgstr "বিচাৰক:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591 #, c-format @@ -1988,8 +1977,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" #: gtk/gtkfilesel.c:1394 @@ -2267,14 +2255,13 @@ msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)" #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:5529 -#, fuzzy msgid "_Open Link" -msgstr "খোলক (_O)" +msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:5541 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" +msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" #: gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" @@ -2370,49 +2357,47 @@ msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)" #: gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত অনুপ্ৰয়োগ (pid %d)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1063 #, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি" #: gtk/gtkmountoperation.c:1100 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি । কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই ।" #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy msgid "Terminal Pager" -msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক" +msgstr "Terminal Pager" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy msgid "Top Command" -msgstr "আদেশ শাৰী" +msgstr "Top আদেশ" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Again Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z Shell" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 #, c-format msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" +msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 #, c-format @@ -2424,16 +2409,12 @@ msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ নথিপত্ৰ নহয়" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy msgid "Any Printer" -msgstr "মুদ্ৰক" +msgstr "যিকোনো মুদ্ৰক" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy msgid "For portable documents" -msgstr "" -"<b>যিকোনো মুদ্ৰক</b>\n" -"সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" +msgstr "সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format @@ -2483,19 +2464,16 @@ msgid "File System Root" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ৰূট" #: gtk/gtkprintbackend.c:740 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" +msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" #: gtk/gtkprintbackend.c:772 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" #: gtk/gtkprintbackend.c:782 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" +msgstr "গুপ্তশব্দ:" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" @@ -2655,7 +2633,7 @@ msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +msgstr "মূদ্ৰকৰ তথ্য পোৱা হৈছে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 msgid "Printer" @@ -2684,9 +2662,8 @@ msgid "C_urrent Page" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy msgid "Se_lection" -msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): " +msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_l)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 msgid "Pag_es:" @@ -2701,9 +2678,8 @@ msgstr "" " যেনে ১-৩,৭,১১" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" +msgstr "পৃষ্ঠা:" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "Copies" @@ -2789,14 +2765,12 @@ msgid "Right to left" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 -#, fuzzy msgid "Top to bottom" -msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" +msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 -#, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" +msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 msgid "Layout" @@ -2852,28 +2826,23 @@ msgid "Output t_ray:" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -#, fuzzy msgid "Or_ientation:" -msgstr "দিক্বিন্যাস (_O):" +msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_i):" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 -#, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "পোর্ট্রেট" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 -#, fuzzy msgid "Landscape" -msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" +msgstr "লেণ্ডস্কেপ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 -#, fuzzy msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপৰীত প্ৰতিকৃতি বিন্যাস" +msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 -#, fuzzy msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" @@ -2918,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "On _hold" @@ -3657,8 +3626,7 @@ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 @@ -3695,8 +3663,7 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" #: gtk/gtktextutil.c:61 @@ -4719,9 +4686,9 @@ msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো নথিপত্ৰ নাই ।" +msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো নথিপত্ৰ নাই ।\n" #: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format @@ -4791,50 +4758,50 @@ msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ৰ নথিপত্ৰ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 #, c-format @@ -5126,7 +5093,7 @@ msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 @@ -5155,32 +5122,28 @@ msgstr "আদেশ শাৰী" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy msgid "printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy msgid "ready to print" -msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" +msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে প্ৰস্তুত" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "কাৰ্য্য বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy msgid "paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "(অজ্ঞাত)" +msgstr "অজ্ঞাত" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 @@ -5878,3 +5841,4 @@ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন #~ msgid "_All" #~ msgstr "সকলো (_A)" + |