diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/as.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1737 |
1 files changed, 740 insertions, 997 deletions
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:38+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "পতাকা" @@ -272,905 +273,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ " -"GTK সংস্কৰণৰ ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ধাৰালৈ লিখোঁতে ভুল" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ " -"কোনো কাৰণ নিদিলে" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" -msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা " -"নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তি পঢ়োঁতে ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ধাৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ডিকোড কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG2000 ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ ধৰণ বৰ্ত্তমানে অসমৰ্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ৰঙৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা " -"কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মান অনুমতি নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান " -"অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা " -"ন'গ'ল ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ধাৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ধাৰাৰ বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ধাৰাৰ পৰা পঢ়িব পৰা ন'গ'ল: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "bitmap তুলিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "metafile তুলিব পৰা ন'গ'ল" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ৰ বাবে অসমৰ্থিত প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1507,8 +609,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1679,11 +782,11 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" @@ -2126,12 +1229,12 @@ msgid "System (%s)" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -2144,27 +1247,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -2173,20 +1276,20 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" @@ -2272,7 +1375,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "pid %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2362,87 +1465,81 @@ msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" msgid "%s job #%d" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষাৰত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কাৰণবসত অবৰুদ্ধ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" @@ -2456,7 +1553,7 @@ msgstr "কাগজ নাই" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" @@ -2584,42 +1681,42 @@ msgstr "সাধাৰণ" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" @@ -2627,7 +1724,7 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" @@ -4788,121 +3885,116 @@ msgstr "'%s' মুদ্ৰক বৰ্ত্তমানে অফ-লাই #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ সৈতে সংযোগ নহবও পাৰে ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Resolution" msgstr "বিশ্লেষণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "একপাক্ষিক" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "তীব্ৰ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "মধ্যমীয়া" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4910,66 +4002,66 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "সাধনীৰ তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "গুপুত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Secret" msgstr "গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "আগৰ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "পিছৰ" @@ -4977,14 +4069,14 @@ msgstr "পিছৰ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 msgid "Print at" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Print at time" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" @@ -4992,7 +4084,7 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" @@ -5084,6 +4176,657 @@ msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা " +#~ "বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ধাৰালৈ লিখোঁতে ভুল" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ " +#~ "কোনো কাৰণ নিদিলে" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" +#~ msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক " +#~ "ৰঙৰনক্সা নাই ।" + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তি পঢ়োঁতে ভুল: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "ICNS নথিপত্ৰ ডিকোড কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICNS প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "ধাৰাৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ডিকোড কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG2000 ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ ধৰণ বৰ্ত্তমানে অসমৰ্থিত" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "ৰঙৰ পাৰ্শ্বৰূপৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "JPEG 2000 নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমূৰ্তিৰ তথ্যক মধ্যৱৰ্তী অৱস্থাত ৰক্ষা কৰিবলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG 2000 প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ " +#~ "চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত JPEG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মান অনুমতি নাই ।" + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান " +#~ "অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব " +#~ "পৰা ন'গ'ল ।" + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" + +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" + +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "EMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো: %s" + +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰাৰ বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "ধাৰাৰ পৰা পঢ়িব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "bitmap তুলিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "metafile তুলিব পৰা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "GDI+ ৰ বাবে অসমৰ্থিত প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WMF প্ৰতিমূৰ্তিৰ আকৃতি" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" + +#~ msgid "Error printing" +#~ msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" + +#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." +#~ msgstr "'%s' মূদ্ৰকৰ সৈতে সংযোগ নহবও পাৰে ।" + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" |