diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
commit | fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch) | |
tree | 14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/ar.po | |
parent | f7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff) | |
download | gtk+-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz |
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 4701 |
1 files changed, 296 insertions, 4405 deletions
@@ -8,33 +8,32 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-11 15:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف" +msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format @@ -42,73 +41,96 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم " -"المتحركة تالف" +"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحركة " +"تالف" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" -"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK " -"مغايرة؟" +"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "فشل فتح صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "" -"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s" +msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#, fuzzy +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم " -"تعطي أي سبب للفشل" +"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم تعطي أي " +"سبب للفشل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" @@ -118,14 +140,16 @@ msgstr "ترويسة الصورة تالفة" msgid "Image format unknown" msgstr "تهيئة الصورة مجهولة" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" +msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -152,19 +176,19 @@ msgstr "قطعة مشوهة في الصور المتحركة" msgid "The ANI image format" msgstr "تهيئة ANI للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 msgid "The BMP image format" msgstr "تهيئة صورة BMP" @@ -232,49 +256,49 @@ msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة." msgid "The GIF image format" msgstr "تهيئة GIF للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "عرض الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380 msgid "Unsupported icon type" msgstr "نوع يقونة غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 msgid "The ICO image format" msgstr "تهيئة ICO للصورة" @@ -288,19 +312,20 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير " -"بعض من الذاكرة" +"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من " +"الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -308,14 +333,13 @@ msgid "" msgstr "" "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG تهيئة صورة" @@ -331,36 +355,36 @@ msgstr "" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "لم تتلقى كل سطور صورة PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 msgid "The PCX image format" msgstr "تهيئة PCX لالصورة" @@ -393,235 +417,234 @@ msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s" msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف" -"استخدام الذاكرة" +"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات " +"لتخفيفاستخدام الذاكرة" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." +msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "تهيئة PNG لالصورة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "محمل صور PNM لا يدعم تهيئة PNM المحوية هذه" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "ووجهت نهاية ملف سابقة لأوانها" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "نهاية غير مرتقبة لبيانات صورة PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "لصورة RAS نوع مجهول" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 msgid "TGA image type not supported" msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 msgid "Excess data in file" msgstr "بيانات زائدة في الملف" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 msgid "The Targa image format" msgstr "تهيئة Targa لالصورة" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "فشل فتح صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "فشلت عملية TIFFClose" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 msgid "The TIFF image format" msgstr "تهيئة TIFF لالصورة" @@ -697,14 +720,6 @@ msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة msgid "The XPM image format" msgstr "تهيئة XPM لالصورة" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "شاشة GDK الافتراضية" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -732,488 +747,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "قطعة مفتاح الاختصار" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "اسم وحيد للعملية." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "علامة" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "علامة قصيرة" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "تلميحة" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "تلميحة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "أيقونة المخزون" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "مهم" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "اسم لمجموعة العمليات." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ترصيف أفقي" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون " -"0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ترصيف عمودي" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون " -"0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "قياس أفقي" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "قياس عمودي" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "الحشو الأعلى" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "الحشو الأسفل" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "الحشو الأيسر" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة" - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "الحشو الأيمن" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة" - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "اتجاه السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "اتجاه تأشير السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ظل السهم" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "الترصيف الأفقي" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ترصيف س للابن" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "الترصيف العمودي" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ترصيف ص للابن" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "النسبة" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "ابن مطيع" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "عرض الابن الادنى" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ارتفاع الابن الادنى" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "نمط التخطيط" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، " -"نهاية" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانوي" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "فراغات" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "متناسق" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Expand" -msgstr "تمديد" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "ملأ" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "حشو" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "نوع التحزيم" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "فهرس الإبن عند الأب" - -#: gtk/gtkbutton.c:191 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" - -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدام التسطير" - -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب " -"استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" - -#: gtk/gtkbutton.c:206 -msgid "Use stock" -msgstr "مخزن المستخدم" - -#: gtk/gtkbutton.c:207 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" - -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "تركيز عند النقر" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:223 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Default Spacing" -msgstr "الفراغات الافتراضية" - -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد" - -#: gtk/gtkbutton.c:293 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في س" - -#: gtk/gtkbutton.c:294 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في ص" - -#: gtk/gtkbutton.c:302 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "أالسنة المنتقات" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "اظهار الترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "اظهار اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "لا تغيير للشهر" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1227,534 +760,18 @@ msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 +#: gtk/gtkcalendar.c:719 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 -msgid "mode" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 -msgid "visible" -msgstr "مرئي" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 -msgid "Display the cell" -msgstr "عرض الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 -msgid "xalign" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 -msgid "The x-align" -msgstr "ترصيف س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 -msgid "yalign" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 -msgid "The y-align" -msgstr "ترصيف ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 -msgid "xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 -msgid "The xpad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 -msgid "ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 -msgid "The ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 -msgid "width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 -msgid "The fixed width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 -msgid "The fixed height" -msgstr "الارتفاع الثابت" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "Is Expander" -msgstr "هو موسِّع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "Row has children" -msgstr "صف له أبناء" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "Is Expanded" -msgstr "هو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 -msgid "Cell background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 -msgid "Cell background color" -msgstr "لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 -msgid "Cell background set" -msgstr "ضبط خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "جسم بيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "بيكسبف للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "حجم الأيقونة المترجمة" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "Detail" -msgstr "التفاصيل" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -msgid "Text to render" -msgstr "نص للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 -msgid "Markup" -msgstr "تعليم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "نص معلّم للترجمة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "الصفات" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "اسم لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "لون الخلفية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "قابل للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 -msgid "Font description as a string" -msgstr "وصف الخط كسلسلة" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "نقاط الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "حجم الخط بالنقاط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "عامل تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "رفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "تشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "فيما إذا سيشرط النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "تسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "ضبط الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "ضبط القبول للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "ضبط عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "ضبط أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "ضبط وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ضبط تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "ضبط حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "ضبط الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ضبط التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "ضبط التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "حالة متناقضة" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "الحالة المتناقضة للزر" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Activatable" -msgstr "قابل للتنشيط" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Radio state" -msgstr "حالة الإشعاع" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "فراغات المؤشر" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "تناقض" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "انتقاء لون" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "اللون المنتقى" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" @@ -1771,8 +788,8 @@ msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى تستخدمه " -"المستقبلا." +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى " +"تستخدمه المستقبلا." #: gtk/gtkcolorsel.c:927 msgid "_Save color here" @@ -1786,38 +803,6 @@ msgstr "" "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " "لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "له متحكم تعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "له لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "لوحة الألوان الخاصة" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" - #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -1830,8 +815,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." +msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." #: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "_Hue:" @@ -1898,8 +882,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل " -"'برتقالي' في هذه الخانة." +"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " +"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة." #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "_Palette" @@ -1909,295 +893,6 @@ msgstr "ل_وحة الألوان" msgid "Color Selection" msgstr "اللون المنقى" -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "تفعيل الأسهم دائما" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "السماح بالفراغ" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "القيمة في القائمة" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" - -#: gtk/gtkcombobox.c:338 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:339 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:346 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:347 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:356 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:357 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:366 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:367 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:376 -msgid "Active item" -msgstr "العنصر النشط" - -#: gtk/gtkcombobox.c:377 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "العنصر النشط حاليا" - -#: gtk/gtkcombobox.c:385 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:386 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "عمود نص" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "نمط التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "ابن" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "نوع المنحنى" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "س الدنيا" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "س الأقصى" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ص الأدنى" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ص الأقصى" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "له فاصل" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "حد منطقة المحتوى" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "فراغات الأزار" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "الفراغات بين الأزرار" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "حد منطقة العمل" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقع المؤشر" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "الارتفاع الأقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "الرؤية" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "له إطار" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "رمز مخفي" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "تنشيط الافتراضات" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)" -"عند نقر زر الادخال" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "محتويات الخانة" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" - #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "اختيار ال_كل" @@ -2210,174 +905,13 @@ msgstr "طرق ال_إدخال" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "نمط الانهاء" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "النافذة المرئية" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "فوق الابن" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "ممدد" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص شارة الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "استخدام التعليم" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "قطعة الشارة" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسع" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "عملية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "نظام الملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "نمط الدلائل" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "قطعة التلميح" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "قطعة التلميح نشطة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "قطعة اضافية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "اظهار المخفي" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2386,7 +920,7 @@ msgstr "" "لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2395,16 +929,16 @@ msgstr "" "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Home" msgstr "الدليل المنزلي" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2413,20 +947,31 @@ msgstr "" "لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 -msgid "Files of _type:" -msgstr "ملفات من _نوع:" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "إ_ضافة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_حذف" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "إلى الأع_لى" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "اسم الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2435,106 +980,91 @@ msgstr "" "لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "دليل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 -msgid "Add bookmark" -msgstr "اضافة علامة موقع" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "مغير" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" +#. Label and entry +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "اسم الملف" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "لمحة" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "الدليل الحالي: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" -msgstr "لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" +msgstr "" +"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "المختصر %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d·بايتات" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d·بايتات" +msgstr[1] "%d·بايتات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f كـ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f م" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f غ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "اليوم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "البارحة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "إظهار عمليات الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "اختيار متعدد" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" @@ -2564,8 +1094,7 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا " -"البرنامج.\n" +"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا البرنامج.\n" "هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟" #: gtk/gtkfilesel.c:1115 @@ -2584,8 +1113,7 @@ msgstr "ا_عادة تسمية ملف" #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" +msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format @@ -2641,9 +1169,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\" ?" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" @@ -2715,103 +1243,60 @@ msgstr "الاسم طويل جدا" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(فارغ)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "" -"حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" +msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#, fuzzy +msgid "Filesystem" +msgstr "نظام الملفات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "" -"خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" +msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "موقع س" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "موقع س للقطعة الابنة" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "موقع ص" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "موقع ص للقطعة الابنة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#, fuzzy +msgid "This file system does not support icons for everything" +msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "انتقي خطا" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "اسم الخط المنتقى" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans·12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "استخدام خط في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "استخدام حجم في الشارة" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "اظهار الأسلوب" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "اظهار الحجم" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "الخط" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2819,22 +1304,6 @@ msgstr "" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "نص اللمحة" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" @@ -2856,42 +1325,6 @@ msgstr "_لمحة:" msgid "Font Selection" msgstr "الخط المنتقى" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "نص شارة الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "الترصيف العمودي للشارة" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ظل الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "مظهر حدود الإطار" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" - #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "" @@ -2900,47 +1333,10 @@ msgstr "" msgid "_Gamma value" msgstr "" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" @@ -2950,86 +1346,6 @@ msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "بكسبف" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf لعرضه" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "بكسماب" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "غلاف" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "مجموعة الأيقونات" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "رسوم متحركة" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع التخزين" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "قطعة صورة" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" - #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" msgstr "الافتراض" @@ -3050,7 +1366,7 @@ msgstr "_جهاز:" msgid "Disabled" msgstr "ملغى" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "شاشة" @@ -3113,71 +1429,6 @@ msgstr "(مجهول)" msgid "clear" msgstr "مسح" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "نص الشارة" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "تقطيع السطور" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "قابل للاختيار" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "اختيار الكل" @@ -3186,664 +1437,20 @@ msgstr "اختيار الكل" msgid "Input Methods" msgstr "طرق الإدخال" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" - -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Width" -msgstr "العرض" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "الارتفاع" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:851 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmenu.c:349 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:350 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:356 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtkmenu.c:357 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:365 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:366 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkmenu.c:374 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:375 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:385 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:393 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:394 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:401 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:402 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:409 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:497 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" - -#: gtk/gtkmenu.c:498 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenu.c:503 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:504 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:511 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" - -#: gtk/gtkmenu.c:512 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "الحشو الداخلي" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "حد الصورة/الشارة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "أزرار الرسالة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "تنسيق س" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "تنسيق ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "حشو س" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "حشو ص" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "دليل الصفحة الحالية" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "موقع اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "حد اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "حد اللسان الأفقي" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "الحد العمودي للسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "عرض الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "عرض الحد" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "قابل للف" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك " -"من الذهاب لصفحة" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "شارة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "شارة القائمة" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "تمديد اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "ملأ اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "نوع حزم الألسنة" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "الصفحة %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "قائمة الخيارات" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "الفراغات حول المؤشر" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "ضبط الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "حجم المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "عرض المقبض" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "الموقع الأدنى" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "الموقع الأقصى" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "تحجيم" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "نمط النشاط" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "اظهار نص" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ترصيف س للنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ترصيف ص للنص" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "الملائمة" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "أسلوب العمود" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "خطوة النشاط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "قوالب النشاط" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "القوالب المتقطعة" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "جزء" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "جزء من العمل الذي تم" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "خطوة النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" - -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "معكوس" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "عرض المتزحلق" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "حد منخفض" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "حجم المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "فراغات المتخطي" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في س" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في ص" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" - #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -3859,339 +1466,6 @@ msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسم msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d" -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "الأسفل" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "الأعلى" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "موقع العلامة على المسطرة" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "الحجم الأقصى" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "خانات رقمية" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "رسم القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "موقع القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "طول المتزحلق" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "طول متزحلق القياس" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "فراغات القيمة" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "موضع النافذة" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "نوع الظل" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "رسم" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" - -#: gtk/gtksettings.c:169 -msgid "Double Click Time" -msgstr "وقت النقر الثنائي" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" - -#: gtk/gtksettings.c:177 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" - -#: gtk/gtksettings.c:185 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" - -#: gtk/gtksettings.c:193 -msgid "Split Cursor" -msgstr "قسم المؤشر" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "Theme Name" -msgstr "اسم التيمة" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "اسم تيمة المفتاح" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سحب العتبة" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Font Name" -msgstr "اسم الخط" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "أحجام الأيقونات" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..." - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "النسق" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "نسبة التسلق" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "رقمي" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "التواء" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" @@ -4305,584 +1579,169 @@ msgid "_Up" msgstr "إلى الأع_لى" #: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Harddisk" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Home" msgstr "الدليل ال_منزلي" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Index" msgstr "_فهرس" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Jump to" msgstr "_قفز لـ" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Center" msgstr "_وسط" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Fill" msgstr "_ملأ" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Left" msgstr "_يسار" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Right" msgstr "_يمين" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_No" msgstr "_لا" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_OK" msgstr "_موافق" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Open" msgstr "_فتح" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Preferences" msgstr "_تفضيلات" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Print" msgstr "_طباعة" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Print Pre_view" msgstr "_لمحة عن المطبوعة" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Properties" msgstr "_خصائص" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Quit" msgstr "_إنهاء" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Refresh" msgstr "_تحديث" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Revert" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Save _As" msgstr "_حفظ كـ" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Color" msgstr "_لون" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Font" msgstr "_خط" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Ascending" msgstr "_تصاعدي" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Descending" msgstr "_تنازلي" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Spell Check" msgstr "_تثبم من التهجية" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Stop" msgstr "_توقف" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Strikethrough" msgstr "_شطب" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Undelete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Underline" msgstr "_تسطير" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom _100%" msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "تكبير لل_ملائمة" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "_تكبير" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "ت_صغير" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "سطور" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "عدد السطور في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "الأعمدة" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "متجانس" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "الخيارات الأفقية" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "الخيارات العمودية" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "قسم السطر" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "قسم الكلمات" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "جدول الشارات" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "جدول الشارات النصية" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "اسم الشارة" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "قناع تنقيط الواجهة" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "اتجاه النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "إزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "مخفي" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "تعيين الضبط" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "تعيين اللغة" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "تعيين الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "تعيين نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "تعيين الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "تعيين غير المرئية" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" @@ -4923,62 +1782,6 @@ msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "نظام الالتواء" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "الهامش الأيسر" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "الهامش الأيمن" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "المؤشر مرئي" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "نسق التنميق" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -4988,825 +1791,25 @@ msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "رسم المؤشر" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "منط شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "عرض السهم" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "حجم الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "حجم الفواصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "نمط الفاصل" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "تحرير الزر" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "نمط شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " -"إلخ." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب " -"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "هوية المخزون" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "قطعة الأيقونة" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" - -#: gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "مرئي عندما يكون افقي" - -#: gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" - -#: gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" - -#: gtk/gtktreeview.c:521 -msgid "TreeView Model" -msgstr "نمط العرض الشجري" - -#: gtk/gtktreeview.c:522 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:530 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط الأفقي للكائن" - -#: gtk/gtktreeview.c:538 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "الضبط العمودي للكائن" - -#: gtk/gtktreeview.c:546 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" - -#: gtk/gtktreeview.c:553 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" - -#: gtk/gtktreeview.c:554 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" - -#: gtk/gtktreeview.c:561 -msgid "Expander Column" -msgstr "عمود موسع" - -#: gtk/gtktreeview.c:562 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" - -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 -msgid "Reorderable" -msgstr "قابل لإعادة الترتيب" - -#: gtk/gtktreeview.c:570 -msgid "View is reorderable" -msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" - -#: gtk/gtktreeview.c:577 -msgid "Rules Hint" -msgstr "تلميحة القواعد" - -#: gtk/gtktreeview.c:578 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" - -#: gtk/gtktreeview.c:585 -msgid "Enable Search" -msgstr "تفعيل البحث" - -#: gtk/gtktreeview.c:586 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" - -#: gtk/gtktreeview.c:593 -msgid "Search Column" -msgstr "عمود بحث" - -#: gtk/gtktreeview.c:594 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" - -#: gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "العرض العمودي للفاصل" - -#: gtk/gtktreeview.c:617 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: gtk/gtktreeview.c:625 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "العرض الأفقي للفاصل" - -#: gtk/gtktreeview.c:626 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: gtk/gtktreeview.c:634 -msgid "Allow Rules" -msgstr "اسمح بالقواعد" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:641 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "إزاحة الموسعات" - -#: gtk/gtktreeview.c:642 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "جعل الموسعات مجوفة" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Even Row Color" -msgstr "لون السطر الزوجي" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "لون السطر الغريب" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ما إذا يعرض العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "قابل للتحجيم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current width of the column" -msgstr "العرض الحالي للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -msgid "Sizing" -msgstr "تحجيم" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "نظام التحجيم للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -msgid "Fixed Width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Minimum Width" -msgstr "العرض الأصغر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Maximum Width" -msgstr "العرض الأكبر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Clickable" -msgstr "قابل للنقر" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Widget" -msgstr "كائن" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Alignment" -msgstr "تنسيق" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 -msgid "Sort indicator" -msgstr "مؤشر الفرز" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتيب الفرز" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" - -#: gtk/gtkuimanager.c:213 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:214 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:221 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:222 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:865 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1074 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1158 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1923 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "اسم الكائن" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "اسم الكائن" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "الكائن ا?ب" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "طلب عرض" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "طلب ارتفاع" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "التطبيق قابل للرسم" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "ممكن تلقي البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "له بؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "هو تركيز" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "ممكن الافتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "له افتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "استقبال الافتراض" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "ابن مركب" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "نمط" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "أحداث" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "أحداث امتداد" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "لا عرض للكل" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "بؤرة داخلية" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "عرض خط البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "حشو البؤرة" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "لون المؤشر" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "نوع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "السماح بالانكماش" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "السماح بالنمو" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "سائدة" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "موقع النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "موقع النافذة الأولي" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "العرض الافتراضي" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "تدمير مع الأم" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "أيقونة لهذه النافذة" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "نشط" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "أكتب التلميحة" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "تخطي عمود المهام" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "تقبل التركيز" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "مزوق" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -5861,115 +1864,3 @@ msgstr "طريقة الإدخال X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -#~ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar" -#~ msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" - -#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0." - -#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة." - -#~ msgid "" -#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -#~ msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به." - -#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?" -#~ "وانها" - -#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "" -#~ "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?" -#~ "وانها" - -#~ msgid "TGA image comment length is too long" -#~ msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا" - -#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -#~ msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA." - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -#~ msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA" - -#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" -#~ msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان" - -#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -#~ msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف" - -#~ msgid "Can't allocate pixbuf" -#~ msgstr "Can't allocate pixbuf" - -#~ msgid "Unsupported TGA image type" -#~ msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" - -#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" -#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'" - -#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" -#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'" - -#~ msgid "Failure reading ICO: %s" -#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s" - -#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " -#~ "list" -#~ msgstr "" -#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة" - -#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" -#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص" - -#~ msgid "Create Dir" -#~ msgstr "إنشاء دليل" - -#~ msgid "" -#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " -#~ "filenames" -#~ msgstr "" -#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات" - -#~ msgid "Create Directory" -#~ msgstr "إنشاء دليل" - -#~ msgid "_Directory name:" -#~ msgstr "ا_سم الدليل" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "إلغاء" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "موافق" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "حفظ" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "إغلاق" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" -#~ msgstr "تعذر إيجاد ملف صورة في مسار الرسمة البكسلية: \"%s\" السطر %d" |