summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2004-01-17 22:19:37 +0000
commitfb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch)
tree14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/ar.po
parentf7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff)
downloadgtk+-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po4701
1 files changed, 296 insertions, 4405 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1a0e86dfc6..b393bf8b38 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,33 +8,32 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "لا·يحتوي·ملف الصورة '%s' على بيانات"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف"
+msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالف"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
@@ -42,73 +41,96 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم "
-"المتحركة تالف"
+"فشل تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الرسوم المتحركة "
+"تالف"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "لم يمكن تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK "
-"مغايرة؟"
+"وحدة تحميل الصور %s لا تصدر الواجهة الصحيحة؛ قد تكون من إصدارة GTK مغايرة؟"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "لم يمكن تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "خطأ ترجمة ملف صورة JPEG (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "بناء gdk-pixbuf هذا لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' لكتابة: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
-msgstr ""
-"فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s"
+msgstr "فشل غلق '%s' أثناء كتابة الصورة، قد لم يتم حفظ كل·البيانات: % s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "ذاكرة غير لفتح صورة ملف XBM"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم "
-"تعطي أي سبب للفشل"
+"خطأ داخلي: فشلت وحدة تحميل الصور '%s' في بدأ تحميل صورة، لكنها لم تعطي أي "
+"سبب للفشل"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
@@ -118,14 +140,16 @@ msgstr "ترويسة الصورة تالفة"
msgid "Image format unknown"
msgstr "تهيئة الصورة مجهولة"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
+msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -152,19 +176,19 @@ msgstr "قطعة مشوهة في الصور المتحركة"
msgid "The ANI image format"
msgstr "تهيئة ANI للصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل صورة بتماب"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "صورة BMP لها حجم ترويسة غير مدعم"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "صورة BMP لها بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr "تهيئة صورة BMP"
@@ -232,49 +256,49 @@ msgstr "صورة GIF مقطعة أو غير كاملة."
msgid "The GIF image format"
msgstr "تهيئة GIF للصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل الأيقونة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ترويسة غير صحيحة في الأيقونة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr "عرض الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ارتفاع الأيقونة صفر"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "الأيقونات المضغوطة غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "نوع يقونة غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة كـ ICO لأنها كبيرة جدا"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "عمق ملف ICO غير مدعوم: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr "تهيئة ICO للصورة"
@@ -288,19 +312,20 @@ msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير "
-"بعض من الذاكرة"
+"الذاكرة غير كافية لتحميل الصورة، جرب أالخروج من بعض التطبيقات لتحرير بعض من "
+"الذاكرة"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -308,14 +333,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، لذلك لم يمكن اعراب القيمة '%s'."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
+msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG تهيئة صورة"
@@ -331,36 +355,36 @@ msgstr ""
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "ارتفاع الصورة و/أو عرضها غير صحيحان"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "لالصورة bpp غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "لالصورة عدد مساحات بـ %d-بت غير مدعومة"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "لم يمكن إنشاء بكسباف(ذاكرة البكسل الوسيطة) جديد"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "لم يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات السطر"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "لم تتلقى كل سطور صورة PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "لم توجد لوحة ألوان عند نهاية بيانات PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
msgstr "تهيئة PCX لالصورة"
@@ -393,235 +417,234 @@ msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s"
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "الذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات لتخفيف"
-"استخدام الذاكرة"
+"ذاكرة غير كافية لتخزين%ld من طرف صورة%ld ، حاول الخروج من بعض التطبيقات "
+"لتخفيفاستخدام الذاكرة"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "خطأ فادح عند قراءة ملف صورة PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG النصية رمز واحدا على الأقل و 79 على الأكثر."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "يجب أن تكون مفاتيح قطع PNG النصية رموز ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
+msgstr "لا يمكن تحويل قيمة قطعة PNG النصية %s إلى التشفير ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr "تهيئة PNG لالصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "لملف PNM بايت اولي غير سليم"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM محوية مميزة"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "لا يمكن معالجة ملفات PNM بقيم ألوان قصوى أكبر من 255"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "محمل صور PNM لا يدعم تهيئة PNM المحوية هذه"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "ووجهت نهاية ملف سابقة لأوانها"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "تهيئات PNM الخامة تحتاج إلى فراغ واحد قبل بيانات النموذج"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لتحميل صورة PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل بنية سياق PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "نهاية غير مرتقبة لبيانات صورة PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل ملف PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "عائلة تهيئات الصور PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "لصورة RAS بيانات ترويسة زائفة"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "لصورة RAS نوع مجهول"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ذاكرة غير كافية لتحميل صورة RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "تهيئة Sun·raster للصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبيانات الـ IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن اعادة تخصيص بيانات الـ IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة مؤقتة لبيانات الـ IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "لا يمكن تخصيص pixbuf جديد"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "لا يمكن تخصيص بنية لخارطة الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "لا يمكن تخصيص خانات لخارطة الألوان"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لترويسة TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير سليمة"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة لبنية سياق TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file"
msgstr "بيانات زائدة في الملف"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr "تهيئة Targa لالصورة"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "لم يمكن تلقي عرض الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "بم يمكن تلقي ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF 0"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ذاكرة غير كافية لفتح ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "فشل فتح صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "فشلت عملية TIFFClose"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "فشل تحميل صورة TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr "تهيئة TIFF لالصورة"
@@ -697,14 +720,6 @@ msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقت عند تحميل صورة
msgid "The XPM image format"
msgstr "تهيئة XPM لالصورة"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "الشاشة الافتراضية"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "شاشة GDK الافتراضية"
-
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -732,488 +747,6 @@ msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "قطعة مفتاح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "القطعة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
-
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "اسم وحيد للعملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "علامة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:200
-msgid "Short label"
-msgstr "علامة قصيرة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات."
-
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
-msgstr "تلميحة"
-
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "تلميحة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:214
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "أيقونة المخزون"
-
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
-msgstr "مهم"
-
-#: gtk/gtkaction.c:222
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "اخفاء اذا كان فارغا"
-
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية."
-
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "حساس"
-
-#: gtk/gtkaction.c:236
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة."
-
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkaction.c:243
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "اسم لمجموعة العمليات."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ترصيف أفقي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون "
-"0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ترصيف عمودي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون "
-"0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "قياس أفقي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:145
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-msgid "Top Padding"
-msgstr "الحشو الأعلى"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى القطعة."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "الحشو الأسفل"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:180
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل القطعة."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:196
-msgid "Left Padding"
-msgstr "الحشو الأيسر"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:197
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار القطعة"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-msgid "Right Padding"
-msgstr "الحشو الأيمن"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:214
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·القطعة"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "اتجاه السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "اتجاه تأشير السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "ظل السهم"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "الترصيف الأفقي"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ترصيف س للابن"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "الترصيف العمودي"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ترصيف ص للابن"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "النسبة"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "ابن مطيع"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "عرض الابن الادنى"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "ارتفاع الابن الادنى"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "حشو العرض الداخلي للابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "نمط التخطيط"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، "
-"نهاية"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "ثانوي"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا."
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "فراغات"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء."
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "متناسق"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "تمديد"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "ملأ"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "حشو"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "نوع التحزيم"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "الموقع"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "فهرس الإبن عند الأب"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"نص قطعة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "استخدام التسطير"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "مخزن المستخدم"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "تركيز عند النقر"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "الفراغات الافتراضية"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائماً خارج الحد"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في س"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "إزاحة الابن في ص"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
-msgid "Year"
-msgstr "السنة"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
-msgid "The selected year"
-msgstr "أالسنة المنتقات"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
-msgid "Month"
-msgstr "الشهر"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
-msgstr "اليوم"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "Show Heading"
-msgstr "اظهار الترويسة"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "اظهار اسماء الأيام"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
-msgstr "لا تغيير للشهر"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "اظهار أرقام الأسابيع"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
-
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1227,534 +760,18 @@ msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع"
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "مرئي"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "عرض الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "ترصيف س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "ترصيف س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "ترصيف ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "ترصيف ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "الارتفاع الثابت"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "هو موسِّع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "صف له أبناء"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "هو موسع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "اسم لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "ضبط خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "جسم بيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "بيكسبف للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "بيكسبف الموسع المغلق."
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "هوية المخزون"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "حجم الأيقونة المترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "التفاصيل"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "نص للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "تعليم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "نص معلّم للترجمة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "الصفات"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "اسم لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "لون الخلفية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "قابل للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "وصف الخط كسلسلة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "نقاط الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "حجم الخط بالنقاط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "عامل تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "رفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "تشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "فيما إذا سيشرط النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "تسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "ضبط الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "ضبط الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "ضبط القبول للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "ضبط عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "ضبط أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "ضبط وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "ضبط تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "ضبط حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "ضبط تحجيم الخط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "ضبط الرفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "ضبط التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "ضبط التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "حالة متناقضة"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "الحالة المتناقضة للزر"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "قابل للتنشيط"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "حالة الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "حجم المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "فراغات المؤشر"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "تناقض"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "Use alpha"
-msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "انتقاء لون"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-msgid "The selected color"
-msgstr "اللون المنتقى"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
@@ -1771,8 +788,8 @@ msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى تستخدمه "
-"المستقبلا."
+"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى "
+"تستخدمه المستقبلا."
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
@@ -1786,38 +803,6 @@ msgstr ""
"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة "
"لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "له متحكم تعتيم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "له لوحة ألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "اللون الحالي"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "لوحة الألوان الخاصة"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان"
-
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -1830,8 +815,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
-msgstr ""
-"انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
+msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
@@ -1898,8 +882,8 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة مثل "
-"'برتقالي' في هذه الخانة."
+"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة "
+"مثل 'برتقالي' في هذه الخانة."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
@@ -1909,295 +893,6 @@ msgstr "ل_وحة الألوان"
msgid "Color Selection"
msgstr "اللون المنقى"
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "تفعيل الأسهم دائما"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "السماح بالفراغ"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "القيمة في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-msgid "Wrap width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-msgid "Active item"
-msgstr "العنصر النشط"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "العنصر النشط حاليا"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "عمود نص"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "نمط التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "ابن"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "نوع المنحنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "س الدنيا"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "س الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ص الأدنى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "ص الأقصى"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "له فاصل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "حد منطقة المحتوى"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "فراغات الأزار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "الفراغات بين الأزرار"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "حد منطقة العمل"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "موقع المؤشر"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "الارتفاع الأقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "الرؤية"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الحالي (نمط كلمة السر)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "له إطار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "رمز مخفي"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "تنشيط الافتراضات"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"فيما اذا وجب تنشيط القطعة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)"
-"عند نقر زر الادخال"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار"
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "محتويات الخانة"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها"
-
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
msgid "Select _All"
msgstr "اختيار ال_كل"
@@ -2210,174 +905,13 @@ msgstr "طرق ال_إدخال"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr "نمط الانهاء"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "الطول الأدنى للمفتاح"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-msgid "Visible Window"
-msgstr "النافذة المرئية"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-msgid "Above child"
-msgstr "فوق الابن"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-msgid "Expanded"
-msgstr "ممدد"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "نص شارة الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "استخدام التعليم"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "قطعة الشارة"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "القطعة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "حجم الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "حجم سهم الموسع"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "الفراغات حول سهم الموسع"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "Action"
-msgstr "عملية"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "نظام الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "جسم نظام الملفات للاستخدام"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "نمط الدلائل"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr "المحلي فقط"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-msgid "Preview widget"
-msgstr "قطعة التلميح"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "قطعة التلميح نشطة"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-msgid "Extra widget"
-msgstr "قطعة اضافية"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-msgid "Select Multiple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "اظهار المخفي"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "اسم ملف غير سليم: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2386,7 +920,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2395,16 +929,16 @@ msgstr ""
"لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "الدليل المنزلي"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "المكتب"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2413,20 +947,31 @@ msgstr ""
"لم يمكن الذهاب للدليل الاب لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763
-msgid "Files of _type:"
-msgstr "ملفات من _نوع:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "إ_ضافة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_حذف"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "إلى الأع_لى"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2435,106 +980,91 @@ msgstr ""
"لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "دليل"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "اضافة علامة موقع"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "مغير"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277
-msgid "_Location:"
-msgstr "ال_موقع:"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
+msgstr "اسم الملف"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "لمحة"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "الدليل الحالي: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
-msgstr "لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
+msgstr ""
+"لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "المختصر %s غير موجود"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d·بايتات"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d·بايتات"
+msgstr[1] "%d·بايتات"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f كـ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f م"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f غ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
msgid "Yesterday"
msgstr "البارحة"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818
-msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "إظهار عمليات الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "اختيار متعدد"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
@@ -2564,8 +1094,7 @@ msgid ""
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا "
-"البرنامج.\n"
+"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (باسم %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا البرنامج.\n"
"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟"
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
@@ -2584,8 +1113,7 @@ msgstr "ا_عادة تسمية ملف"
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
+msgstr "اسم الدليل \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح بها في أسماء الملفات"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
@@ -2641,9 +1169,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند حذف الملف \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "اعادة تسمية الملف \"%s\" كـ:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
@@ -2715,103 +1243,60 @@ msgstr "الاسم طويل جدا"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr "(فارغ)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:371
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
+msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#, fuzzy
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "نظام الملفات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم علامات المواقع"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:893
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
-"خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
+msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:680
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "موقع س"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "موقع س للقطعة الابنة"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "موقع ص"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "موقع ص للقطعة الابنة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+#, fuzzy
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "انتقي خطا"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "اسم الخط المنتقى"
-
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans·12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr "استخدام خط في الشارة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr "استخدام حجم في الشارة"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-msgid "Show style"
-msgstr "اظهار الأسلوب"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-msgid "Show size"
-msgstr "اظهار الحجم"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2819,22 +1304,6 @@ msgstr ""
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن سعفص ثغض قرشت"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "خط Gdk المنتقى حالياً"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "نص اللمحة"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "ال_عائلة:"
@@ -2856,42 +1325,6 @@ msgstr "_لمحة:"
msgid "Font Selection"
msgstr "الخط المنتقى"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "نص شارة الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "الترصيف الأفقي للشارة"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "الترصيف العمودي للشارة"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "ظل الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "مظهر حدود الإطار"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "قطعة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة"
-
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr ""
@@ -2900,47 +1333,10 @@ msgstr ""
msgid "_Gamma value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "موقع المعالج نسبة لقطعة الابن"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
@@ -2950,86 +1346,6 @@ msgstr "خطأ عند تحميل الأيقونة: %s"
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في التيمة"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بكسبف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf لعرضه"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "بكسماب"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "غلاف"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "مجموعة الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "حجم الأيقونة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "الحجم للاستخدام لأيقونة المخزون أو مجموعة الأيقونات"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "رسوم متحركة"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "نوع التخزين"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "قطعة صورة"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "القطعة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة"
-
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "الافتراض"
@@ -3050,7 +1366,7 @@ msgstr "_جهاز:"
msgid "Disabled"
msgstr "ملغى"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
@@ -3113,71 +1429,6 @@ msgstr "(مجهول)"
msgid "clear"
msgstr "مسح"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "نص الشارة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "تقطيع السطور"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "اذا ضبط، فستقطع السطور عندما يصبح النص واسعا جدا"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "قابل للاختيار"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtklabel.c:3225
msgid "Select All"
msgstr "اختيار الكل"
@@ -3186,664 +1437,20 @@ msgstr "اختيار الكل"
msgid "Input Methods"
msgstr "طرق الإدخال"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "العرض"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "الارتفاع"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
+#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "الحشو العمودي"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Left Attach"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Right Attach"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-msgid "Top Attach"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "الحشو الداخلي"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حد الصورة/الشارة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "نوع الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "أزرار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "تنسيق س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "تنسيق ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "حشو س"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "حشو ص"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "دليل الصفحة الحالية"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "موقع اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "حد اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "حد اللسان الأفقي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "الحد العمودي للسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "عرض الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "عرض الحد"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "قابل للف"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "تفعيل النوافذ البارزة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك "
-"من الذهاب لصفحة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "شارة اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "شارة القائمة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "تمديد اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "ملأ اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "نوع حزم الألسنة"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع الثانوي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم الثانوي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "متخطي التراجع"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "متخطي التقدم"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "الصفحة %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "القائمة"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "قائمة الخيارات"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "الفراغات حول المؤشر"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "ضبط الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "حجم المقبض"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "عرض المقبض"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "الموقع الأدنى"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "الموقع الأقصى"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-msgid "Resize"
-msgstr "تحجيم"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "نمط النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "اظهار نص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "ترصيف س للنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"عدد بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف الأفقي للنص عند قطعة التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "ترصيف ص للنص"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الترصيف العمودي للنص عند قطعة التقدم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "الملائمة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "الاتجاه"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "أسلوب العمود"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "خطوة النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "قوالب النشاط"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "القوالب المتقطعة"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "جزء"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "جزء من العمل الذي تم"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "خطوة النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-msgid "The value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "مجموعة"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "الزر المشع الذي إلى مجموعته تنتمي هذه القطعة."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "معكوس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "عرض المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "حد منخفض"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "حجم المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "فراغات المتخطي"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في س"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "إزاحة السهم في ص"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر"
-
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -3859,339 +1466,6 @@ msgstr "لا يمكن موقعة ملف الصورة في _مسار البكسم
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "يجب أن يكون عنصر مسار البكسماب: \"%s\" مطلقا، %s، السطر %d"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "الأسفل"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "الحد الأسفل للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "الأعلى"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "الحد الأعلى للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "موقع العلامة على المسطرة"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "الحجم الأقصى"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "خانات رقمية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "رسم القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "موقع القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "موقع عرض القيمة الحالية"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "طول المتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "طول متزحلق القياس"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "فراغات القيمة"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"عرض زر سهم تقدم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "ضبط أفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "ضبط عمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "موضع النافذة"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "نوع الظل"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "فراغات عمود اللف"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr "رسم"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "وقت النقر الثنائي"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "وميض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "وقت وميض المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "قسم المؤشر"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "اسم التيمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة الأيقونات"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "اسم تيمة المفتاح"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "سحب العتبة"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "اسم الخط"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "أحجام الأيقونات"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-قائمة=16,16;gtk-زر=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "النسق"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "نسبة التسلق"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "رقمي"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "التواء"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "سياسة التحديث"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "القيمة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة"
-
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
@@ -4305,584 +1579,169 @@ msgid "_Up"
msgstr "إلى الأع_لى"
#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Home"
msgstr "الدليل ال_منزلي"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr "_فهرس"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr "_مائل"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr "_قفز لـ"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Center"
msgstr "_وسط"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Fill"
msgstr "_ملأ"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr "_يسار"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr "_يمين"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr "_لا"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr "_فتح"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Paste"
msgstr "_لصق"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr "_طباعة"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_لمحة عن المطبوعة"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr "_إنهاء"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr "_تحديث"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Save"
msgstr "_حفظ"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "Save _As"
msgstr "_حفظ كـ"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Color"
msgstr "_لون"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Font"
msgstr "_خط"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Ascending"
msgstr "_تصاعدي"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Descending"
msgstr "_تنازلي"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Spell Check"
msgstr "_تثبم من التهجية"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Stop"
msgstr "_توقف"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_شطب"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Undelete"
msgstr "_تراجع عن الحذف"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
msgstr "_تسطير"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr "تكبير للحجم الأ_صلي"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "تكبير لل_ملائمة"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr "_تكبير"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ت_صغير"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "سطور"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "عدد السطور في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "الأعمدة"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "عدد الأعمدة في الجدول"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "فراغات السطور"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "فراغات العمود"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "متجانس"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "الخيارات الأفقية"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "الخيارات العمودية"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "الحشو الأفقي"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "الحشو العمودي"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط الأفقي لقطعة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "الضبط العمودي لقطعة النص"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "قسم السطر"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم السطور عند حواف القطع"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "قسم الكلمات"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "ما إذا تقسم الكلمات عند حواف القطع"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "جدول الشارات"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "جدول الشارات النصية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "اسم الشارة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "غلاف تنقيط الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "قناع تنقيط الواجهة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "اتجاه النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "إزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "مخفي"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "تعيين الضبط"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "تعيين اللغة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "تعيين الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "تعيين الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "تعيين نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "تعيين الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "تعيين غير المرئية"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص"
-
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين"
@@ -4923,62 +1782,6 @@ msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض "
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "بكسلات فوق ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "بكسلات تحت ا?سطر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "بكسلات داخل الالتواء"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "نظام الالتواء"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "الهامش الأيسر"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "الهامش الأيمن"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "المؤشر مرئي"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr "ذاكرة وسيطة"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "نسق التنميق"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
@@ -4988,825 +1791,25 @@ msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\""
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- لا توجد تلميحة ---"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "رسم المؤشر"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "اتجاه شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "منط شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "عرض السهم"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "حجم الفاصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "حجم الفواصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "نمط الفاصل"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "تحرير الزر"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "نمط شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، "
-"إلخ."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب "
-"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "القطعة التي ستستخدم كشارة العنصر"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-msgid "Stock Id"
-msgstr "هوية المخزون"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-msgid "Icon widget"
-msgstr "قطعة الأيقونة"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "قطعة الأيقونة التس ستعرض في العنصر"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "مرئي عندما يكون افقي"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "مرئي عندما يكون عمودي"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "نمط العرض الشجري"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "نمط عرض الشجرة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط الأفقي للكائن"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "الضبط العمودي للكائن"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "الرؤوس قابلة للنقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "عمود موسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "تعين العمود للعمود الموسع"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "تلميحة القواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "تفعيل البحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "عمود بحث"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "العرض العمودي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "العرض الأفقي للفاصل"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "اسمح بالقواعد"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "إزاحة الموسعات"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "جعل الموسعات مجوفة"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "لون السطر الزوجي"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "لون السطر الغريب"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "ما إذا يعرض العمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Resizable"
-msgstr "قابل للتحجيم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "العرض الحالي للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "تحجيم"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "نظام التحجيم للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "العرض الثابت"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "العرض الأصغر"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "العرض الأكبر"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "قابل للنقر"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "كائن"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "تنسيق"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "مؤشر الفرز"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا."
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "ترتيب الفرز"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "اسم الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "اسم الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "الكائن ا?ب"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "طلب عرض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "طلب ارتفاع"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "التطبيق قابل للرسم"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "ممكن تلقي البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "له بؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "هو تركيز"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "ما إذا كانت القطعة هي قطعة التركيز ضمن المستوى الأعلى"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "ممكن الافتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "له افتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "استقبال الافتراض"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"إذا كان TRUE، فستتلقى القطعة الحدث الافتراضي عند تركيزها"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "ابن مركب"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "أحداث امتداد"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr "لا عرض للكل"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "بؤرة داخلية"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل القطع"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "عرض خط البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "حشو البؤرة"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "لون المؤشر"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Window Type"
-msgstr "نوع النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "The type of the window"
-msgstr "نوع النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Window Title"
-msgstr "عنوان النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:449
-msgid "The title of the window"
-msgstr "عنوان النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Role"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "السماح بالانكماش"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "السماح بالنمو"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:489
-msgid "Modal"
-msgstr "سائدة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:490
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:497
-msgid "Window Position"
-msgstr "موقع النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "موقع النافذة الأولي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Default Width"
-msgstr "العرض الافتراضي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Height"
-msgstr "الإرتفاع الإفتراضي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "تدمير مع الأم"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Icon"
-msgstr "أيقونة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "أيقونة لهذه النافذة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:550
-msgid "Is Active"
-msgstr "نشط"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "تركيز في المستوى الأعلى"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:566
-msgid "Type hint"
-msgstr "أكتب التلميحة"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:575
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "تخطي عمود المهام"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "Skip pager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:598
-msgid "Accept focus"
-msgstr "تقبل التركيز"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:599
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Decorated"
-msgstr "مزوق"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:629
-msgid "Gravity"
-msgstr "الجاذبية"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "جاذيبة الشباك للشباك"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال"
-
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
@@ -5861,115 +1864,3 @@ msgstr "طريقة الإدخال X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "لم يمكن تلقي معلومات عن الملف '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0."
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به."
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?"
-#~ "وانها"
-
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA"
-
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان"
-
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف"
-
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Can't allocate pixbuf"
-
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'"
-
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s"
-
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr ""
-#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص"
-
-#~ msgid "Create Dir"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
-#~ "filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "إنشاء دليل"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ا_سم الدليل"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "إلغاء"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "حذف"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "موافق"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "حفظ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "إغلاق"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "تعذر إيجاد ملف صورة في مسار الرسمة البكسلية: \"%s\" السطر %d"