diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2011-01-12 08:56:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2011-01-12 08:56:41 +0200 |
commit | 908b41926054cf5bc59605d8b6f4e691d89f6b99 (patch) | |
tree | 246d00e1918ef0431ebd6f04789928d12d1783fc /po/ar.po | |
parent | 2f3c3ca7d387f4b7bbe277c60788405b316fdbab (diff) | |
download | gtk+-908b41926054cf5bc59605d8b6f4e691d89f6b99.tar.gz |
Updated Arabic translation
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1034 |
1 files changed, 574 insertions, 460 deletions
@@ -12,70 +12,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-13 03:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 08:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 03:20+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: gdk/gdk.c:104 +#: gdk/gdk.c:152 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:124 +#: gdk/gdk.c:172 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: gdk/gdk.c:200 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:153 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "CLASS" msgstr "صنف" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: gdk/gdk.c:203 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:156 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "NAME" msgstr "اسم" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: gdk/gdk.c:206 msgid "X display to use" msgstr "مِعراض س ليستخدم" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:159 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "DISPLAY" msgstr "مِعراض" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "X screen to use" -msgstr "شاشة س لتُستخدم" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:162 -msgid "SCREEN" -msgstr "شاشة" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 +#: gdk/gdk.c:210 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستضبط" @@ -83,12 +73,12 @@ msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستضبط" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:166 gdk/gdk.c:169 gtk/gtkmain.c:534 gtk/gtkmain.c:537 +#: gdk/gdk.c:211 gdk/gdk.c:214 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "شارات" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:168 +#: gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جدك+ التي ستُصفّر" @@ -278,46 +268,46 @@ msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مثل --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "ألوان" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "يجري بدء %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "يجري فتح %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -328,63 +318,62 @@ msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" - #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 -#, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" +"\"%s\">%s</a>" msgstr "يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛ زر %s لمزيد من المعلومات." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "الترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "ترخيص البرنامج" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:622 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "إ_شادات" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:636 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "ال_ترخيص" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:840 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:933 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#, fuzzy +msgid "Homepage" +msgstr "Home" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2151 -msgid "Credits" -msgstr "إشادات" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183 -msgid "Written by" -msgstr "كتَبَهُ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "ان_شئ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "وثّقه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "ترجَمَهُ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "جمَّلَهُ" @@ -393,7 +382,7 @@ msgstr "جمَّلَهُ" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -413,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: gtk/gtkaccellabel.c:768 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -433,7 +422,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: gtk/gtkaccellabel.c:781 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -443,37 +432,128 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:259 +#, fuzzy +msgid "Other application..." +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:127 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:164 +msgid "Find applications online" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, fuzzy +msgid "Could not run application" +msgstr "تعذّر مسح القائمة" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "تعذّر وصْل %s" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#, fuzzy +msgid "Could not find application" +msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 gtk/gtkappchooserwidget.c:644 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:344 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +#, fuzzy +msgid "Forget association" +msgstr "انس كلمة السر _حالاً" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493 +#, fuzzy +msgid "Show other applications" +msgstr "اعرض خيارات جتك+" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:511 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "ا_فتح" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#, fuzzy +msgid "Default Application" +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:730 +#, fuzzy +msgid "Recommended Applications" +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#, fuzzy +msgid "Related Applications" +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#, fuzzy +msgid "Other Applications" +msgstr "تطبيق" + +#: gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" @@ -488,7 +568,7 @@ msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:878 +#: gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -496,7 +576,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:916 +#: gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:7" @@ -505,7 +585,7 @@ msgstr "calendar:week_start:7" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1848 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -520,7 +600,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1879 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -536,7 +616,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1911 gtk/gtkcalendar.c:2432 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -552,7 +632,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2197 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -560,7 +640,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -569,7 +649,7 @@ msgstr "معطّل" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "غير صحيح" @@ -578,7 +658,7 @@ msgstr "غير صحيح" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:674 msgid "New accelerator..." msgstr "اختصار جديد..." @@ -588,15 +668,15 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:473 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "اختر لونًا" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:363 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "استُلِمت بيانات لون غير سليمة\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:416 +#: gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -604,73 +684,73 @@ msgstr "" "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " "باستخدام المثلث الداخلي." -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: gtk/gtkcolorsel.c:439 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:448 msgid "_Hue:" msgstr "ال_تدرج:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:450 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Position on the color wheel." msgstr "الموقع على عجلة الألوان." -#: gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Saturation:" msgstr "الت_شبع:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:453 +#: gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Intensity of the color." msgstr "كثافة اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "_Value:" msgstr "ال_قيمة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "Brightness of the color." msgstr "سُطوع اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "_Red:" msgstr "_أحمر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "_Green:" msgstr "أ_خضر:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Blue:" msgstr "أ_زرق:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Op_acity:" msgstr "ال_عتامة:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:471 gtk/gtkcolorsel.c:481 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 gtk/gtkcolorsel.c:480 msgid "Transparency of the color." msgstr "شفافية اللون." -#: gtk/gtkcolorsel.c:488 +#: gtk/gtkcolorsel.c:487 msgid "Color _name:" msgstr "ا_سم اللون:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:502 +#: gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -678,15 +758,15 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " "مثل 'orange' في هذه الخانة." -#: gtk/gtkcolorsel.c:532 +#: gtk/gtkcolorsel.c:531 msgid "_Palette:" msgstr "_لوحة الألوان:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: gtk/gtkcolorsel.c:560 msgid "Color Wheel" msgstr "عجلة الألوان" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1031 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1033 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -695,7 +775,7 @@ msgstr "" "اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا اللون " "لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1034 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1036 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -703,21 +783,21 @@ msgstr "" "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " "تستخدمه مستقبلًا." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1039 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1042 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "The color you've chosen." msgstr "اللون الذي اخترته." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1442 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1448 msgid "_Save color here" msgstr "ا_حفظ اللون هنا" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1647 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1656 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -740,7 +820,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" @@ -793,66 +873,66 @@ msgstr "_يمين:" msgid "Paper Margins" msgstr "حواف الورق" -#: gtk/gtkentry.c:8652 gtk/gtktextview.c:8229 +#: gtk/gtkentry.c:8806 gtk/gtktextview.c:8227 msgid "Input _Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: gtk/gtkentry.c:8666 gtk/gtktextview.c:8243 +#: gtk/gtkentry.c:8820 gtk/gtktextview.c:8241 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "أ_درج محرف تحكم يونيكود" -#: gtk/gtkentry.c:10066 +#: gtk/gtkentry.c:10224 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "زر الحروف العالية والأرقام مفعل" -#: gtk/gtkentry.c:10068 +#: gtk/gtkentry.c:10226 msgid "Num Lock is on" msgstr "زر الأرقام مفعّل" -#: gtk/gtkentry.c:10070 +#: gtk/gtkentry.c:10228 msgid "Caps Lock is on" msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 msgid "Select A File" msgstr "اختر ملفًا" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(لا شيء)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999 msgid "Other..." msgstr "أخرى..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 msgid "Type name of new folder" msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:955 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "تعذّر إضافة علامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "تعذّر حذف العلامة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "The folder could not be created" msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -860,19 +940,18 @@ msgstr "" "تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر للمجلد، " "أو غيّر اسم الملف أولا." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر " -"آخر." +"يمكن اختيار المجلدات فقط. العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، حاول اختيار عنصر آخر." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." @@ -880,236 +959,236 @@ msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s على %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 msgid "Recently Used" msgstr "مستخدمة مؤخرا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2430 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2789 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد '%s' إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلّد الحالي إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "أضِف المجلدات المحددة إلى العلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "احذِف العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "لا يمكن إزالة العلامة '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "احذِف العلامة المحددة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3442 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453 msgid "Remove" msgstr "احذف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3614 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 msgid "Places" msgstr "أماكن" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3671 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682 msgid "_Places" msgstr "أ_ماكن" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "أضِف المجلد المحدد للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751 msgid "_Remove" msgstr "ا_حذِف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893 msgid "Could not select file" msgstr "تعذّر اختيار الملف" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "أ_ضف للعلامات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4070 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088 msgid "Show _Size Column" msgstr "أظهر _عمود الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 msgid "Name" msgstr "الا_سم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4377 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 msgid "Modified" msgstr "معدّل" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_تصفّح مجلدات أخرى" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970 msgid "Type a file name" msgstr "اكتب اسم ملف" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013 msgid "Create Fo_lder" msgstr "أنشئ _مجلّدًا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023 msgid "_Location:" msgstr "ال_موقع:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5216 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229 msgid "Create in _folder:" msgstr "أنشئ في ال_مجلّد:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6287 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6452 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6399 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "أمس في %OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7067 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7664 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7685 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "الاختصار %s موجود مسبقا" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "الاختصار %s غير موجود" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8036 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "هناك ملف باسم \"%s\" موجود حاليا. أتريد استبداله؟" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "الملف موجود بالفعل في \"%s\". استبداله سيكتب فوق محتواه." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8044 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 msgid "Could not start the search process" msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 msgid "Could not send the search request" msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8955 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 msgid "Search:" msgstr "ابحث:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9560 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "تعذّر وصْل %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:700 gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 msgid "Invalid path" msgstr "مسار غير صحيح" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110 msgid "No match" msgstr "لا تطابق" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 msgid "Sole completion" msgstr "مجرد اكتمال" @@ -1117,13 +1196,13 @@ msgstr "مجرد اكتمال" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1137 msgid "Complete, but not unique" msgstr "مكتمل، لكن ليس فريدا" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Completing..." msgstr "يجري الإكمال..." @@ -1131,7 +1210,7 @@ msgstr "يجري الإكمال..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 gtk/gtkfilechooserentry.c:1216 msgid "Only local files may be selected" msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" @@ -1139,14 +1218,14 @@ msgstr "يتاح اختيار الملفات المحلية فقط" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "اسم مستضيف غير كامل؛ أضف '/' إلى نهايته" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1211 msgid "Path does not exist" msgstr "المسار غير موجود" @@ -1174,40 +1253,40 @@ msgstr "الخطّ" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 +#: gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 +#: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "ال_عائلة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:376 +#: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: gtk/gtkfontsel.c:382 +#: gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" msgstr "ال_حجم:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:558 +#: gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "_معاينة:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1658 +#: gtk/gtkfontsel.c:1651 msgid "Font Selection" msgstr "اختيار الخط" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "خطأ أثناء تحميل الأيقونة: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1355 +#: gtk/gtkicontheme.c:1352 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1220,12 +1299,12 @@ msgstr "" "يمكنك جلب نسخة من:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1536 +#: gtk/gtkicontheme.c:1533 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" -#: gtk/gtkicontheme.c:3057 +#: gtk/gtkicontheme.c:3054 msgid "Failed to load icon" msgstr "فشل تحميل الأيقونة" @@ -1250,45 +1329,45 @@ msgid "System (%s)" msgstr "النظام (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: gtk/gtklabel.c:6250 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الوصلة" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6226 +#: gtk/gtklabel.c:6262 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" -#: gtk/gtklinkbutton.c:484 +#: gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "ا_نسخ المسار" -#: gtk/gtklinkbutton.c:647 +#: gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "عنوان غير صحيح" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "حمّل وحدات جتك+ إضافية" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:528 +#: gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "وحدات" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:530 +#: gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:533 +#: gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستضبط" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:536 +#: gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" @@ -1297,20 +1376,20 @@ msgstr "شارات تنقيح جتك+ التي ستُصفّر" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:799 +#: gtk/gtkmain.c:835 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmain.c:864 +#: gtk/gtkmain.c:899 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" -#: gtk/gtkmain.c:923 +#: gtk/gtkmain.c:965 msgid "GTK+ Options" msgstr "خيارات جتك+" -#: gtk/gtkmain.c:923 +#: gtk/gtkmain.c:965 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "اعرض خيارات جتك+" @@ -1394,7 +1473,7 @@ msgstr "صدفة زِد" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4756 gtk/gtknotebook.c:7319 +#: gtk/gtknotebook.c:4817 gtk/gtknotebook.c:7392 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحة %Iu" @@ -1427,7 +1506,7 @@ msgstr "" "فوق: %s %s\n" "تحت: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." @@ -1435,7 +1514,7 @@ msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة..." msgid "_Format for:" msgstr "_صيغة:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "_مقاس الورقة:" @@ -1443,19 +1522,19 @@ msgstr "_مقاس الورقة:" msgid "_Orientation:" msgstr "الا_تجاه:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkpathbar.c:158 +#: gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "المسار العلوي" -#: gtk/gtkpathbar.c:160 +#: gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "المسار السفلي" -#: gtk/gtkpathbar.c:1523 +#: gtk/gtkpathbar.c:1519 msgid "File System Root" msgstr "جذر نظام الملفات" @@ -1479,83 +1558,83 @@ msgstr "ا_حفظ في مجلّد:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:193 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s مهمّة #%Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "الحالة الأولية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "يحضّر للطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "يولّد البيانات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "يرسل البيانات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "ينتظر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "متعطّل بسبب مشكلة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "يطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "ينهي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "تم مع خطأ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2273 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "يحضّر %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Preparing" msgstr "يحضّر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "يطبع %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "Error creating print preview" msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2938 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "تطبيق" @@ -1569,7 +1648,7 @@ msgstr "نَفَذ الورق" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "أُلبِث" @@ -1622,41 +1701,41 @@ msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" msgid "Getting printer information..." msgstr "يجلب معلومات الطابعة..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "الموقع" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "المدى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "_كل الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "الصفحة ال_حالية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Se_lection" msgstr "ال_تحديد:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحات:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1664,28 +1743,28 @@ msgstr "" "حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" " مثلا: 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "صفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "نُسَخْ" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "نُسَ_خ:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "_صفحة بصفحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "م_قلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "عامّ" @@ -1695,168 +1774,168 @@ msgstr "عامّ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتيب الصفحات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "من اليسار لليمين" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "من اليمين لليسار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" msgstr "من الأعلى للأسفل" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 msgid "Bottom to top" msgstr "من الأسفل للأعلى" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "التصميم" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ذو _وجهين:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "الصفحات في كل _جهة:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" msgstr "_ترتيب الصفحات:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "الطباعة _فقط:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "كل الورقات" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "الورقات الزوجية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "الورقات الفردية" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "_المقياس:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "ورق" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "نوع الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "_مصدر الورق:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "_لوحة الخرْج:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Or_ientation:" msgstr "الا_تجاه:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "طوليّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Landscape" msgstr "عرضيّ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Reverse landscape" msgstr "عرضيّ مقلوب" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "الأو_لوية:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr " _معلومات الدفع:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "اطبع المستند" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "الآ_ن" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "_في:" @@ -1864,7 +1943,7 @@ msgstr "_في:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1872,77 +1951,72 @@ msgstr "" "حدد وقت الطباعة،\n" "مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "وقت الطباعة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "قيد الان_تظار" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "أضِف صفحة غلاف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "ق_بل:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "ب_عد:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "مَهمّة" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "جودة الصورة" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "اللون" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "يجري الإنهاء" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: gtk/gtkrc.c:946 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "تعذّر إيجاد موقع ملف الصورة في pixmap_path: \"%s\"" @@ -1957,36 +2031,36 @@ msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة للنوع '%s'" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "مرشّح من دون عنوان" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "تعذّر حذف عنصر" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "تعذّر مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "ا_نسخ الموقع" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "ا_حذف من القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "ا_مسح القائمة" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" @@ -2051,12 +2125,12 @@ msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" -#: gtk/gtkspinner.c:456 +#: gtk/gtkspinner.c:289 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "دوّارة" -#: gtk/gtkspinner.c:457 +#: gtk/gtkspinner.c:290 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" @@ -2564,6 +2638,33 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_بعّد" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:304 gtk/gtkswitch.c:353 gtk/gtkswitch.c:544 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:312 gtk/gtkswitch.c:354 gtk/gtkswitch.c:560 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "" + +#: gtk/gtkswitch.c:959 +#, fuzzy +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "بوصة" + +#: gtk/gtkswitch.c:960 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "" + #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2574,106 +2675,106 @@ msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:803 gtk/gtktextbufferserialize.c:829 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:813 gtk/gtktextbufferserialize.c:839 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:865 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:970 gtk/gtktextbufferserialize.c:995 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1057 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 gtk/gtktextbufferserialize.c:1231 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 gtk/gtktextbufferserialize.c:1410 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1205 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1299 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1312 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1365 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون <text_view_markup> و ليس <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 gtk/gtktextbufferserialize.c:1390 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1396 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "العنصر<text> لا يمكن أن يظهر قبل العنصر <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1796 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1874 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -2718,58 +2819,53 @@ msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "يرفع أو يخفض الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "يضبط الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "أخفض الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "يخفض الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "ارفع الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "يرفع الصوت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "صامت" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "شدة الصوت القصوى" @@ -2778,7 +2874,7 @@ msgstr "شدة الصوت القصوى" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -3629,81 +3725,81 @@ msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "اخرج ملف ترويسة C" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "اغلق الخرْج المطنب" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3767,254 +3863,254 @@ msgstr "فيتنامية (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "طريقة إدخال س" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "النطاق:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الحبر." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "مستوى المُظّهِر منخفض في الطابعة '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "نفذت الطابعة '%s' من المُظّهِر." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في واحد من الأقلام على الأقل." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "نفذ حبر واحد من أقلام الطابعة '%s' على الأقل." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "الطابعة '%s' بها نقص في الورق." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "إيقاف مؤقت ؛ يجري رفض المهام" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "يجري رفض المهام" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Two Sided" msgstr "ذو جانبين" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Paper Type" msgstr "نوع الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "Paper Source" msgstr "مصدر الورق" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 msgid "Output Tray" msgstr "لوحة الخرْج" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 msgid "Resolution" msgstr "الميز" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "ترشيح مسبق بغوستسكربت" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "One Sided" msgstr "أحادي الجانب" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "حافة طويلة (قياسي)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Auto Select" msgstr "اختيار تلقائي" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309 msgid "Printer Default" msgstr "مبدئي الطابعة" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ادمج خطوط غوستسكربت فقط" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821 msgid "No pre-filtering" msgstr "لا ترشيح مسبق" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرقات" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533 msgid "Urgent" msgstr "عاجِل" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533 msgid "High" msgstr "عال" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533 msgid "Low" msgstr "منخفض" @@ -4022,66 +4118,66 @@ msgstr "منخفض" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557 msgid "Pages per Sheet" msgstr "الصفحات بكل ورقة" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594 msgid "Job Priority" msgstr "أولوية المهمة" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 msgid "Billing Info" msgstr "معلومات الدفع" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Classified" msgstr "مصنّف" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Secret" msgstr "سر" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Standard" msgstr "معياري" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Top Secret" msgstr "سرّي للغاية" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620 msgid "Unclassified" msgstr "غير مصنّف" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 msgid "Before" msgstr "قبل" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 msgid "After" msgstr "بعد" @@ -4089,14 +4185,14 @@ msgstr "بعد" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690 msgid "Print at" msgstr "إطبع في" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 msgid "Print at time" msgstr "إطبع في الوقت" @@ -4104,7 +4200,7 @@ msgstr "إطبع في الوقت" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "مخصص %sx%s" @@ -4119,28 +4215,28 @@ msgstr "ناتج.%s" msgid "Print to File" msgstr "اطبع إلى ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:578 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:590 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:649 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "ملف" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:659 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "صيغة ال_خرْج" @@ -4207,6 +4303,27 @@ msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما يكون ملف الصورة تالفًا" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "شاشة س لتُستخدم" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "شاشة" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "اجعل نداءات س متزامنة" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "إشادات" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "كتَبَهُ" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "تعذّر العثور على ملف الاحتواء: \"%s\"" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "تعذّر إيجاد محرّك السِمة في module_path: \"%s\"" + #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد '%s': %s" @@ -4898,9 +5015,6 @@ msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': السبب مجهول، ربما ي #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "ا_سم المجلّد:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "ان_شئ" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح باستخدامها في أسماء الملفات" |