diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2021-02-21 16:27:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-21 16:27:09 +0000 |
commit | 63d1dc307af3344771fb8c78f7467eb87ac9aadf (patch) | |
tree | 70b99a48866bcbfc5ead52fc3e75dd9125b9d5ef /po-properties | |
parent | 179fae32a53beebff535d3a12e19063e84727af8 (diff) | |
download | gtk+-63d1dc307af3344771fb8c78f7467eb87ac9aadf.tar.gz |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/tr.po | 3040 |
1 files changed, 1511 insertions, 1529 deletions
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index a2268b1f77..dceb71775a 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -13,14 +13,14 @@ # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2017. # Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019. -# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2020. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-12 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-12 20:09+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-21 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 19:25+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -28,55 +28,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "Yedeğe Dönüş" -#: gdk/gdkcursor.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:184 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü" -#: gdk/gdkcursor.c:188 +#: gdk/gdkcursor.c:191 msgid "Hotspot X" msgstr "Erişim Noktası X" -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:199 msgid "Hotspot Y" msgstr "Erişim Noktası Y" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:200 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gdk/gdkcursor.c:205 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Name of this cursor" msgstr "Bu imlecin adı" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Doku" -#: gdk/gdkcursor.c:213 +#: gdk/gdkcursor.c:216 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Bu imleçle gösterilen doku" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Araç" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "Değiştirici durumu" msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Klavyenin değiştirici durumu" -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 msgid "Composited" -msgstr "" +msgstr "Birleştirilmiş" -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 +#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 msgid "Input shapes" msgstr "Giriş şekilleri" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" @@ -216,48 +216,56 @@ msgstr "Yüzey" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi" -#: gdk/gdkglcontext.c:382 +#: gdk/gdkglcontext.c:432 msgid "Shared context" msgstr "Paylaşılan bağlam" -#: gdk/gdkglcontext.c:383 +#: gdk/gdkglcontext.c:433 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" -#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Parent" msgstr "Üst" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 +#: gdk/gdkpopup.c:86 msgid "The parent surface" msgstr "Ebeveyn yüzey" -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 +#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760 msgid "Autohide" msgstr "Kendiliğinden gizle" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gdk/gdkpopup.c:92 +msgid "Whether to hide on outside clicks" +msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi" + +#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 msgid "Frame Clock" msgstr "Çerçeve Saat" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 msgid "Mapped" msgstr "Eşleşik" -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588 +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek katsayısı" + +#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:540 msgid "State" msgstr "Durum" @@ -309,19 +317,19 @@ msgstr "Önemsiz" msgid "Minor version number" msgstr "Önemsiz sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121 msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcısı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Program name" msgstr "Program adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -329,124 +337,124 @@ msgstr "" "Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license of the program" msgstr "Program lisansı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "The license type of the program" msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "A logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Simge Adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın dürülmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması." @@ -466,7 +474,7 @@ msgstr "Eylem hedef değeri" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 msgid "Reveal" msgstr "Göster" @@ -474,8 +482,8 @@ msgstr "Göster" msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -532,7 +540,7 @@ msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" -"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " +"Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " "gerekmemesi" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 @@ -541,27 +549,24 @@ msgstr "Öntanımlı öge göster" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" -"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip " -"gerekmemesi" +msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 msgid "Heading" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "" +msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" @@ -571,11 +576,11 @@ msgstr "İçerik türü" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" @@ -629,35 +634,35 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" -#: gtk/gtkapplication.c:598 +#: gtk/gtkapplication.c:602 msgid "Register session" msgstr "Kayıt oturumu" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:603 msgid "Register with the session manager" msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" -#: gtk/gtkapplication.c:614 +#: gtk/gtkapplication.c:618 msgid "Screensaver Active" msgstr "Ekran Koruyucu Aktif" -#: gtk/gtkapplication.c:615 +#: gtk/gtkapplication.c:619 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması" -#: gtk/gtkapplication.c:621 +#: gtk/gtkapplication.c:625 msgid "Menubar" msgstr "Menü çubuğu" -#: gtk/gtkapplication.c:622 +#: gtk/gtkapplication.c:626 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:628 +#: gtk/gtkapplication.c:632 msgid "Active window" msgstr "Etkin pencere" -#: gtk/gtkapplication.c:629 +#: gtk/gtkapplication.c:633 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "En son odaklanılan pencere" @@ -670,105 +675,105 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 +#: gtk/gtkaspectframe.c:150 msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:163 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Altın Y hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 +#: gtk/gtkaspectframe.c:177 msgid "Ratio" msgstr "Oran" -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 +#: gtk/gtkaspectframe.c:178 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" -#: gtk/gtkaspectframe.c:165 +#: gtk/gtkaspectframe.c:190 msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 +#: gtk/gtkaspectframe.c:191 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525 +#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502 msgid "Child" msgstr "Çocuk" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 +#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503 msgid "The child widget" msgstr "Çocuk parçacık" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:251 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" -#: gtk/gtkassistant.c:253 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:265 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:267 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:280 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Child widget" msgstr "Çocuk parçacık" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "The content the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği" -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar" msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 +#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: gtk/gtkassistant.c:599 +#: gtk/gtkassistant.c:604 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Yardımcının sayfaları." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" @@ -776,32 +781,32 @@ msgstr "Dosya adı" msgid "Bookmark file to load" msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 msgid "Attributes to query" msgstr "Sorgulanacak öznitelikler" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "IO priority" msgstr "G/Ç önceliği" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 msgid "Priority used when loading" msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "loading" msgstr "yükleniyor" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "İfade" @@ -818,28 +823,28 @@ msgstr "Evirt" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" -#: gtk/gtkbox.c:259 +#: gtk/gtkbox.c:261 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 msgid "Baseline position" msgstr "Taban çizgisi konumu" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -871,13 +876,13 @@ msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne" #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kapsam" #: gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "" +msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "Bytes" @@ -887,7 +892,7 @@ msgstr "Bayt" msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "UI tanımını içeren baytlar" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" @@ -897,73 +902,73 @@ msgstr "UI tanımını içeren kaynak" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 msgid "scope to use when instantiating listitems" -msgstr "" +msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 +#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454 msgid "Use underline" msgstr "Alt çizgi kullan" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için " -"kullanılacak sonraki karakteri belirtir." +"kullanılacak sonraki karakteri belirtir" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Icon Name" msgstr "Simge Adı" -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı" -#: gtk/gtkcalendar.c:373 +#: gtk/gtkcalendar.c:372 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:374 +#: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:387 +#: gtk/gtkcalendar.c:386 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gtk/gtkcalendar.c:388 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gtk/gtkcalendar.c:403 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -971,36 +976,36 @@ msgstr "" "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü " "kaldırmak için 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:416 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:439 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Expand" msgstr "Genişleme" @@ -1069,7 +1074,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Minimum Width" msgstr "En Küçük Genişlik" @@ -1093,257 +1098,257 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırıcı değiştiricileri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının değiştirici maskesi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Hızlandırıcı Kipi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "mode" msgstr "kip" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "visible" msgstr "görünür" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "xalign" msgstr "xhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "The x-align" msgstr "x ekseni" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "yalign" msgstr "yhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The y-align" msgstr "y ekseni" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "xpad" msgstr "xdoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "ypad" msgstr "ydoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "width" msgstr "genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The fixed width" msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed height" msgstr "Sabit yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Is Expander" msgstr "Genişletici" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Row has children" msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Is Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color name" msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Cell background set" msgstr "Hücre arkaplan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" +msgstr "Açılır kutu için geçerli değerleri içeren model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 msgid "Text Column" msgstr "Metin Sütunu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " "verme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Nesnesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Taranacak pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Açık genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 msgid "The texture to render" msgstr "İşlenecek doku" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Icon Size" msgstr "Simge Boyutu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 msgid "Text on the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse" msgstr "Darbe" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." @@ -1351,40 +1356,40 @@ msgstr "" "Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak ne kadar olduğunu bilmediğinizi " "belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 msgid "Text x alignment" msgstr "Metin x hizalama" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 msgid "Text y alignment" msgstr "Metin y hizalama" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" @@ -1396,34 +1401,34 @@ msgstr "Tırmanma oranı" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527 +#: gtk/gtktogglebutton.c:259 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Değiştiricinin vurumu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" @@ -1483,25 +1488,25 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" @@ -1581,7 +1586,7 @@ msgstr "Alt çizgili" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr "" "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " "olasılıkla gereksiniminiz yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" @@ -1607,16 +1612,15 @@ msgstr "" "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" @@ -1644,7 +1648,7 @@ msgstr "Dürme genişliği" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Metnin dürüleceği genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -1652,8 +1656,8 @@ msgstr "Hizalama" msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:417 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 msgid "Placeholder text" msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" @@ -1789,35 +1793,35 @@ msgstr "Hizalama ayarı" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196 msgid "Toggle state" msgstr "Seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Düğmenin seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kararsız durum" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220 msgid "Radio state" msgstr "Radyo durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" @@ -1829,13 +1833,13 @@ msgstr "CellView modeli" msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 msgid "Cell Area" msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" @@ -1865,69 +1869,48 @@ msgstr "Modeli Uydur" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266 msgid "Group" msgstr "Küme" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 -#, fuzzy -#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +#: gtk/gtkcheckbutton.c:485 msgid "The check button whose group this widget belongs to." -msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi." +msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:497 msgid "Inconsistent" msgstr "Tutarsız" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:498 msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alfa kullan" +msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Şu anki RGBA Rengi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Seçilen RGBA rengi" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Show Editor" msgstr "Düzenleyiciyi Göster" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" +msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı" #: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" @@ -1937,280 +1920,268 @@ msgstr "Renk" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alfa kullan" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 msgid "Show editor" msgstr "Düzenleyiciyi göster" -#: gtk/gtkcolorscale.c:293 +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 msgid "Scale type" msgstr "Ölçek türü" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Renk örneği seçilebilirliği" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Has Menu" msgstr "Menüsü Var" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Can Drop" msgstr "Bırakabilir" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the swatch should offer customization" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" +msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği" -#: gtk/gtkcolumnview.c:620 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: gtk/gtkcolumnview.c:621 +#: gtk/gtkcolumnview.c:684 msgid "List of columns" msgstr "Sütunların listesi" -#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 +#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Gösterilen ögelerin modeli" -#: gtk/gtkcolumnview.c:644 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 msgid "Show row separators" msgstr "Satır ayraçlarını göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852 +#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Satırlar arasında ayraç göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:656 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show column separators" msgstr "Sütun ayraçlarını göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:657 +#: gtk/gtkcolumnview.c:720 msgid "Show separators between columns" msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 msgid "Sorter" msgstr "Sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:669 +#: gtk/gtkcolumnview.c:732 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Tek tık aktifleştirme" -#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 +#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:693 +#: gtk/gtkcolumnview.c:756 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 +#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 msgid "Column view" msgstr "Sütun görünümü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view this column is a part of" -msgstr "" +msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 -#: gtk/gtklistview.c:827 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" -msgstr "" +msgstr "Fabrika" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" -msgstr "" +msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Başlıkta gösterilen başlık" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Visible" msgstr "Görünür" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 msgid "Header menu" msgstr "Başlık menüsü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtkwindow.c:733 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 msgid "column gets share of extra width" msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 msgid "Fixed width" msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Bu sütunun sabit genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" +msgstr "Açılır kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:653 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Active item" msgstr "Etkin öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" +msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +#: gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" -msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" +msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:704 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" +msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Entry Text Column" msgstr "Metin Sütunu Girdisi" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " -#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden " -"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" +"Eğer açılır kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden " +"dizgelerle ilişkilendirilecek açılır kutunun modelindeki sütun" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" msgstr "Kimlik Sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " -#| "values in the model" +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri " -"sağlar" +"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılır kutunun " +"modelindeki sütun" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Active id" msgstr "Etkin kimlik" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -#| "width of the combo box" +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " +"Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan " "ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "The child_widget" -msgstr "" +msgstr "child_widget" #: gtk/gtkconstraint.c:191 msgid "Target" @@ -2344,76 +2315,68 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "attributes" msgstr "öznitelikler" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "error" msgstr "hata" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 -#: gtk/gtkvideo.c:296 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 +#: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 msgid "The file to query" msgstr "Sorgulanacak dosya" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Öge türü" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "monitored" -msgstr "" +msgstr "gözlemli" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse" -#: gtk/gtkdragicon.c:373 +#: gtk/gtkdragicon.c:376 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık." -#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#: gtk/gtkdragsource.c:329 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı" -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#: gtk/gtkdragsource.c:344 msgid "Supported actions" msgstr "Desteklenen eylemler" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 msgid "Content Width" msgstr "İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 msgid "Content Height" msgstr "İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik" @@ -2425,7 +2388,7 @@ msgstr "Belirteç İçerir" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "Drop" msgstr "Bırak" @@ -2441,131 +2404,131 @@ msgstr "Belirteç" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması" -#: gtk/gtkdropdown.c:442 +#: gtk/gtkdropdown.c:447 msgid "List Factory" -msgstr "" +msgstr "Liste Fabrikası" -#: gtk/gtkdropdown.c:455 +#: gtk/gtkdropdown.c:460 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli" -#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Seçili" -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Seçili ögenin konumu" -#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Seçilen Öge" -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Seçilen öge" -#: gtk/gtkdropdown.c:493 +#: gtk/gtkdropdown.c:498 msgid "Enable search" msgstr "Aramayı etkinleştir" -#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#: gtk/gtkdropdown.c:499 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi" -#: gtk/gtkdropdown.c:509 +#: gtk/gtkdropdown.c:514 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Formats" msgstr "Biçimler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:579 +#: gtk/gtkdroptarget.c:618 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Bu bırakma hedefince desteklenen eylemler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:591 +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 msgid "Current drop" msgstr "Geçerli bırakma" -#: gtk/gtkdroptarget.c:603 +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "The supported formats" msgstr "Desteklenen biçimler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "Preload" msgstr "Önyükle" -#: gtk/gtkdroptarget.c:631 +#: gtk/gtkdroptarget.c:670 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği" -#: gtk/gtkdroptarget.c:648 +#: gtk/gtkdroptarget.c:687 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Bu bırakma işlemi için değer" -#: gtk/gtkeditable.c:371 +#: gtk/gtkeditable.c:379 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkeditable.c:377 +#: gtk/gtkeditable.c:385 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:378 +#: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "Enable Undo" msgstr "Geri Almayı etkinleştir" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:394 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtkeditable.c:392 +#: gtk/gtkeditable.c:400 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkeditable.c:408 +#: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:423 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:424 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229 msgid "X align" msgstr "X hizası" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması" @@ -2573,7 +2536,7 @@ msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" @@ -2581,54 +2544,54 @@ msgstr "Metin uzunluğu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:480 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:509 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” " "olduğunda)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:424 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 +#: gtk/gtktext.c:767 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:425 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2636,55 +2599,55 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:560 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811 msgid "Invisible character set" msgstr "Görünmeyen karakter ayarı" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:584 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:585 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:598 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2692,269 +2655,269 @@ msgstr "" "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:418 gtk/gtksearchentry.c:284 +#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkentry.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "Primary paintable" msgstr "Birincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: gtk/gtkentry.c:625 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Giriş için birincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Secondary paintable" msgstr "İkincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:605 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Primary icon name" msgstr "Birincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:649 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Birincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:660 msgid "Secondary icon name" msgstr "İkincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "İkincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:672 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:652 +#: gtk/gtkentry.c:684 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:685 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:696 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:677 +#: gtk/gtkentry.c:709 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:746 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:747 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:765 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkentry.c:812 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:842 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:1036 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:1052 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:923 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji simgesi" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:444 -#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Extra menu" msgstr "Ek menü" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:445 +#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Completion Model" msgstr "Tamamlama Modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "The model to find matches in" msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 msgid "Minimum Key Length" msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleşme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 msgid "Widget" msgstr "Parçacık" @@ -2979,7 +2942,7 @@ msgstr "Yayılım sınırı" msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 msgid "Name for this controller" msgstr "Bu denetleyicinin adı" @@ -2999,7 +2962,7 @@ msgstr "Odak İçerir" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" @@ -3015,15 +2978,15 @@ msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" @@ -3043,73 +3006,51 @@ msgstr "" "Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 -msgid "Dialog" -msgstr "Pencere" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" -msgid "Whether to make the dialog modal" -msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:85 +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:96 msgid "Select Multiple" msgstr "Çoklu Seç" -#: gtk/gtkfilechooser.c:98 +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "List model of filters" msgstr "Süzgeç modelini listele" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:128 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Kısayol Klasörleri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 msgid "Allow folder creation" msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver" -#: gtk/gtkfilechooser.c:143 +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3117,28 +3058,28 @@ msgstr "" "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı " "önerip önermemesi." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 msgid "Accept label" msgstr "Kabul Et etiketi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 msgid "The label on the accept button" msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "Cancel label" msgstr "İptal etiketi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 msgid "The label on the cancel button" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" @@ -3175,7 +3116,6 @@ msgid "transform" msgstr "dönüşüm" #: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -#, fuzzy msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü" @@ -3183,152 +3123,152 @@ msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü" msgid "The model being flattened" msgstr "Model düzleştiriliyor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 +#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et" -#: gtk/gtkflowbox.c:3628 +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3642 +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3663 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3655 +#: gtk/gtkflowbox.c:3675 msgid "Vertical spacing" msgstr "Dikey Aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3676 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Yatay aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 +#: gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Use font in label" msgstr "Etikette yazı tipi kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +#: gtk/gtkfontchooser.c:76 msgid "Font description" msgstr "Yazı tipi tanımlaması" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "Preview text" msgstr "Önizleme metni" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Show preview text entry" msgstr "Metin girdisi önizleme göster" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Selection level" msgstr "Seçim düzeyi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 msgid "Font features" msgstr "Yazı tipi özellikleri" -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features as a string" msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri" -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +#: gtk/gtkfontchooser.c:148 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Seçilen özellikler için dil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908 msgid "The tweak action" msgstr "İnce ayar eylemi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:164 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" @@ -3340,15 +3280,15 @@ msgstr "Noktaların sayısı" msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 msgid "Delay factor" msgstr "Gecikme katsayısı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Yön" @@ -3376,83 +3316,83 @@ msgstr "Düğme sayısı" msgid "Button number to listen to" msgstr "Dinlenecek düğme sayısı" -#: gtk/gtkglarea.c:798 +#: gtk/gtkglarea.c:804 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:805 msgid "The GL context" msgstr "GL bağlamı" -#: gtk/gtkglarea.c:819 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Auto render" msgstr "Otomatik ekrana çizme" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Has depth buffer" msgstr "Derinlik tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:841 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:849 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Şablon tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:856 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:866 +#: gtk/gtkglarea.c:872 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES Kullan" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Satır aralığı" -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Satır" -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Sütun" -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Taban Çizgisi Satırı" -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " @@ -3490,43 +3430,43 @@ msgstr "Satır aralığı" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkgridview.c:1068 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Max columns" msgstr "Azami sütunlar" -#: gtk/gtkgridview.c:1069 +#: gtk/gtkgridview.c:1076 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı" -#: gtk/gtkgridview.c:1080 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Min columns" msgstr "Asgari sütunlar" -#: gtk/gtkgridview.c:1081 +#: gtk/gtkgridview.c:1088 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title Widget" msgstr "Başlık Parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:563 msgid "Title widget to display" msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Show title buttons" msgstr "Başlık düğmelerini göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 msgid "Decoration Layout" msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" @@ -3546,213 +3486,213 @@ msgstr "Kaynak yolu" msgid "Theme name" msgstr "Tema adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +#: gtk/gtkicontheme.c:3574 msgid "file" msgstr "dosya" -#: gtk/gtkicontheme.c:3572 +#: gtk/gtkicontheme.c:3575 msgid "The file representing the icon" msgstr "Simgeyi temsil eden dosya" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 msgid "Icon name" msgstr "Simge adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3583 +#: gtk/gtkicontheme.c:3586 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3593 +#: gtk/gtkicontheme.c:3596 msgid "Is symbolic" msgstr "Sembolik" -#: gtk/gtkicontheme.c:3594 +#: gtk/gtkicontheme.c:3597 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Simgenin sembolikliği" -#: gtk/gtkiconview.c:378 +#: gtk/gtkiconview.c:377 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:395 +#: gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Markup column" msgstr "Biçim sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Icon View Model" msgstr "Simge Görünümü Modeli" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "The model for the icon view" msgstr "Simge görünümü için model" -#: gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns to display" msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Width for each item" msgstr "Her öge için genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "The width used for each item" msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:493 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Item Orientation" msgstr "Öge Yönü" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Item Padding" msgstr "Öge Doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330 msgid "Paintable" msgstr "Çizilebilir" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:172 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Gösterilecek GdkPaintable" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:248 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Use Fallback" msgstr "Yedek Kullan" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:264 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 msgid "Show Close Button" msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler" -#: gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtklabel.c:2186 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:2193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:2214 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3762,51 +3702,51 @@ msgstr "" "kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a " "bakınız" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:2245 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:2246 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:2253 msgid "Line wrap" msgstr "Satır dürme" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:2254 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:2267 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır dürme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:2268 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:2276 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:2282 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:2290 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:2291 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:2313 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3814,95 +3754,95 @@ msgstr "" "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:2347 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" -#: gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtklabel.c:2348 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:2365 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:2380 msgid "Number of lines" msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtklabel.c:2381 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:944 msgid "Currently filled value level" msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:947 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:960 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:989 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Değer göstergesinin kipi" -#: gtk/gtklevelbar.c:992 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1004 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:196 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851 +#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Ayraçları göster" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3490 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistbox.c:3461 +#: gtk/gtklistbox.c:3502 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" @@ -3914,7 +3854,7 @@ msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa" msgid "Widget used for display" msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Öge" @@ -3922,8 +3862,8 @@ msgstr "Öge" msgid "Displayed item" msgstr "Görüntülenen öge" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Position" msgstr "Konum" @@ -3939,87 +3879,87 @@ msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse" msgid "If the item is currently selected" msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock Text" msgstr "Metni kilitle" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock Text" msgstr "Metin Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Kilitleme Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek " "ipucu" -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 msgid "Inspected" msgstr "İncelenmiş" -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 msgid "Inspected widget" msgstr "İncelenmiş programcık" -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "magnification" msgstr "büyütme" -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "resize" msgstr "yeniden boyutlandır" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 msgid "has map" -msgstr "" +msgstr "eşlemi var" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 msgid "If a map is set for this model" -msgstr "" +msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 msgid "The model being mapped" -msgstr "Haritalanan model" +msgstr "Eşlemlenen model" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 msgid "Media Stream" msgstr "Ortam Akışı" @@ -4039,249 +3979,247 @@ msgstr "Girdi akışı" msgid "Input stream being played back" msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı" -#: gtk/gtkmediastream.c:301 +#: gtk/gtkmediastream.c:304 msgid "Prepared" msgstr "Hazır" -#: gtk/gtkmediastream.c:302 +#: gtk/gtkmediastream.c:305 msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:313 +#: gtk/gtkmediastream.c:316 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: gtk/gtkmediastream.c:314 +#: gtk/gtkmediastream.c:317 msgid "Error the stream is in" -msgstr "" +msgstr "Akışın içinde olduğu hata" -#: gtk/gtkmediastream.c:325 +#: gtk/gtkmediastream.c:328 msgid "Has audio" msgstr "Ses var" -#: gtk/gtkmediastream.c:326 +#: gtk/gtkmediastream.c:329 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Akışın ses içermesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:337 +#: gtk/gtkmediastream.c:340 msgid "Has video" msgstr "Video var" -#: gtk/gtkmediastream.c:338 +#: gtk/gtkmediastream.c:341 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Akışın video içermesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:349 +#: gtk/gtkmediastream.c:352 msgid "Playing" msgstr "Oynuyor" -#: gtk/gtkmediastream.c:350 +#: gtk/gtkmediastream.c:353 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Akışın oynatılması" -#: gtk/gtkmediastream.c:361 +#: gtk/gtkmediastream.c:364 msgid "Ended" msgstr "Bitti" -#: gtk/gtkmediastream.c:362 +#: gtk/gtkmediastream.c:365 msgid "Set when playback has finished" msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:373 +#: gtk/gtkmediastream.c:376 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman Damgası" -#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası" -#: gtk/gtkmediastream.c:385 +#: gtk/gtkmediastream.c:388 msgid "Duration" msgstr "Süre" -#: gtk/gtkmediastream.c:397 +#: gtk/gtkmediastream.c:400 msgid "Seekable" msgstr "Aranabilir" -#: gtk/gtkmediastream.c:398 +#: gtk/gtkmediastream.c:401 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:409 +#: gtk/gtkmediastream.c:412 msgid "Seeking" msgstr "Aranıyor" -#: gtk/gtkmediastream.c:410 +#: gtk/gtkmediastream.c:413 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Arayış sürüyorsa belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 +#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 msgid "Loop" msgstr "Döngü" -#: gtk/gtkmediastream.c:422 +#: gtk/gtkmediastream.c:425 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene." -#: gtk/gtkmediastream.c:433 +#: gtk/gtkmediastream.c:436 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" -#: gtk/gtkmediastream.c:434 +#: gtk/gtkmediastream.c:437 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi." -#: gtk/gtkmediastream.c:445 +#: gtk/gtkmediastream.c:448 msgid "Volume" msgstr "Ses düzeyi" -#: gtk/gtkmediastream.c:446 +#: gtk/gtkmediastream.c:449 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Ses akışının ses düzeyi." -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 +#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 msgid "Menu model" msgstr "Menü modeli" -#: gtk/gtkmenubutton.c:360 +#: gtk/gtkmenubutton.c:388 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model." -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +#: gtk/gtkmenubutton.c:401 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Ok yönü göstermelidir." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 msgid "Popover" msgstr "Açılan Kutucuk" -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "The popover" msgstr "Açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The label for the button" msgstr "Düğmenin etiketi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtkmenubutton.c:441 msgid "Has frame" msgstr "Çerçevesi var" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 msgid "Message Buttons" msgstr "İleti Düğmeleri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin birincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 msgid "Use Markup" msgstr "Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 msgid "Secondary Text" msgstr "İkincil Metin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 msgid "Message area" msgstr "İleti alanı" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 msgid "The role of this button" msgstr "Bu düğmenin rolü" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 msgid "The icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 msgid "The text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Açılacak menünün adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 msgid "Popover to open" msgstr "Açılacak açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Iconic" msgstr "Simgesel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 msgid "Size group" msgstr "Boyut kümesi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 msgid "Accel" msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 msgid "The accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +#: gtk/gtkmountoperation.c:191 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." @@ -4309,11 +4247,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" @@ -4325,123 +4263,123 @@ msgstr "Model" msgid "The model being managed" msgstr "Yönetilen model" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "The child for this page" msgstr "Bu sayfanın çocuğu" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Bu sayfa için sekme parçası" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Sekme parçacığının metni" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Menü parçacığının metni" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1056 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "The index of the current page" msgstr "Geçerli sayfanın indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:1056 +#: gtk/gtknotebook.c:1064 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1093 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1094 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4449,15 +4387,15 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:1097 +#: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "Group Name" msgstr "Küme Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1113 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Not defterinin sayfaları." @@ -4466,7 +4404,7 @@ msgstr "Not defterinin sayfaları." msgid "Expression to compare with" msgstr "Karşılaştırılacak ifade" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama düzeni" @@ -4474,180 +4412,180 @@ msgstr "Sıralama düzeni" msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 msgid "Include in size measurement" msgstr "Boyut ölçümünde içer" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Clip Overlay" msgstr "Örteni kırp" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group" msgstr "Eylem kümesi" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device" msgstr "Tampon aygıtı" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 msgid "Pad device to control" msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:423 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:429 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:458 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "Wide Handle" msgstr "Geniş Tutamaç" -#: gtk/gtkpaned.c:497 +#: gtk/gtkpaned.c:472 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Resize first child" msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:510 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Resize second child" msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:523 +#: gtk/gtkpaned.c:498 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "Shrink first child" msgstr "İlk çocuğu daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:511 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "Shrink second child" msgstr "İkinci çocuğu daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:549 +#: gtk/gtkpaned.c:524 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:530 msgid "First child" msgstr "İlk çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:556 +#: gtk/gtkpaned.c:531 msgid "The first child" msgstr "İlk çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:537 msgid "Second child" msgstr "İkinci çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:563 +#: gtk/gtkpaned.c:538 msgid "The second child" msgstr "İkinci çocuk" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:431 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Göz Simgesini Göster" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:432 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkpicture.c:316 +#: gtk/gtkpicture.c:331 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Gösterilecek GdkPaintable" -#: gtk/gtkpicture.c:328 +#: gtk/gtkpicture.c:343 msgid "File to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkpicture.c:354 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatif metin" -#: gtk/gtkpicture.c:340 +#: gtk/gtkpicture.c:355 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatif yazısal açıklama" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:367 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "En boy oranını koru" -#: gtk/gtkpicture.c:353 +#: gtk/gtkpicture.c:368 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:379 msgid "Can shrink" msgstr "Küçültülebilir" -#: gtk/gtkpicture.c:365 +#: gtk/gtkpicture.c:380 msgid "Allow self to be smaller than contents" -msgstr "Ana içeriğin, içerikten daha küçük olmasına izin ver" +msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Location to Select" msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4655,261 +4593,269 @@ msgstr "" "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " "açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "Show recent files" msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " "içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Show “Desktop”" msgstr "“Masaüstü”nü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "“Konum Gir”i Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Show “Trash”" msgstr "“Çöp”ü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Show “Other locations”" msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2239 +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2241 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2246 +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Icon of the row" msgstr "Satırın simgesi" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Birimi temsil eden simge" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "File represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1746 msgid "Pointing to" msgstr "Şurayı işaret ediyor" -#: gtk/gtkpopover.c:1629 +#: gtk/gtkpopover.c:1747 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1761 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Default widget" msgstr "Öntanımlı parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925 msgid "The default widget" msgstr "Öntanımlı parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1774 msgid "Has Arrow" msgstr "Oku Var" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1775 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Ok çizilip çizilmemesi" -#: gtk/gtkpopover.c:1663 +#: gtk/gtkpopover.c:1781 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1782 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Bu açılır pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" +msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" + +#: gtk/gtkpopover.c:1795 +msgid "Cascade popdown" +msgstr "Kademeli aşağı açılış" + +#: gtk/gtkpopover.c:1796 +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" +msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Çubuğun yapıldığı model." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 msgid "Visible submenu" msgstr "Görünür altmenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Görünür altmenünün adı" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Menünün yapıldığı model." -#: gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Yazıcının adı" -#: gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Onurga" -#: gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Yazıcı için arkayüz" -#: gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Sanal" -#: gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" -#: gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Durum Mesajı" -#: gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi" -#: gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Yazıcının konumu" -#: gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı" -#: gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Görev Sayacı" -#: gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" -#: gtk/gtkprinter.c:194 +#: gtk/gtkprinter.c:192 msgid "Paused Printer" msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" -#: gtk/gtkprinter.c:195 +#: gtk/gtkprinter.c:193 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: gtk/gtkprinter.c:204 msgid "Accepting Jobs" msgstr "İşleri Kabul Ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:207 +#: gtk/gtkprinter.c:205 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" @@ -5138,35 +5084,35 @@ msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5174,6 +5120,14 @@ msgstr "" "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +msgid "Item type" +msgstr "Öge türü" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü" + #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 msgid "type" msgstr "tür" @@ -5190,130 +5144,130 @@ msgstr "Nesne" msgid "The root object" msgstr "Kök nesnesi" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyini Göster" -#: gtk/gtkrange.c:387 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:399 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama." -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:412 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyi" -#: gtk/gtkrange.c:414 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "The fill level." msgstr "Dolma düzeyi." -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "Round Digits" msgstr "Yuvarlak Rakamlar" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 msgid "Transition type" msgstr "Geçiş türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 msgid "Transition duration" msgstr "Geçiş süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:338 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 msgid "Reveal Child" msgstr "Alt Öge Göster" -#: gtk/gtkrevealer.c:339 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:345 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Child Revealed" msgstr "Alt Öge Gösterildi" -#: gtk/gtkrevealer.c:346 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " "ulaşılamaması" -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 +#: gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The value of the scale" msgstr "Ölçeğin değeri" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:215 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "List of icon names" msgstr "Simge adlarının listesi" -#: gtk/gtkscale.c:678 +#: gtk/gtkscale.c:676 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:683 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:684 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:690 msgid "Has Origin" msgstr "Kaynak Var" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:691 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkscale.c:699 +#: gtk/gtkscale.c:697 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" -#: gtk/gtkscale.c:700 +#: gtk/gtkscale.c:698 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum" @@ -5353,133 +5307,133 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Maximum Content Width" msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 msgid "Maximum Content Height" msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksearchbar.c:308 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5487,11 +5441,11 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " "(milisaniye olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5499,36 +5453,36 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " "(piksel olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5536,123 +5490,123 @@ msgstr "" "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " "imleç gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "İmleç En Boy Oranı" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Metin imlecinin en boy oranı" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Theme Name" msgstr "Tema Adı" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:388 msgid "Name of theme to load" msgstr "Yüklenecek temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Font Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:455 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " "için -1" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5660,140 +5614,140 @@ msgstr "" "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:543 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:614 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ses Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ses teması adı" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:662 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " "kaydırmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi." -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:748 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:777 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5801,11 +5755,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5813,11 +5767,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:782 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5825,35 +5779,35 @@ msgstr "" "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " "seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:847 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:848 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:863 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:864 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5861,11 +5815,11 @@ msgstr "" "GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp " "kullanmaması." -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "Enable primary paste" msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:895 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5873,30 +5827,30 @@ msgstr "" "Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna " "yapıştırması gerekip gerekmediği." -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:908 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması" -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Long press time" msgstr "Uzun basma süresi" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " "türünden)" -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 +#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması" @@ -5908,7 +5862,7 @@ msgstr "Sinyal Adı" msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 msgid "Action Name" msgstr "Eylem Adı" @@ -5936,23 +5890,23 @@ msgstr "Tetikleyici" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Bu kısayol için tetikleyici" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Anımsatıcı değiştiricileri" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Anımsatıcı aktifleştirmesini sağlarken basılacak değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" +msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" @@ -5965,106 +5919,106 @@ msgid "View" msgstr "Görünüm" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Title Size Group" msgstr "Başlık Boyut Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 msgid "Section Name" msgstr "Bölüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Görünüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 msgid "Maximum Height" msgstr "En Büyük Yükseklik" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "" "“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "" "“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Icon Set" msgstr "Simge Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Jestin kısa açıklaması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "Subtitle Set" msgstr "Altbaşlık Ayarlandı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Shortcut Type" msgstr "Kısayol Türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Gösterilen kısayolun türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "The name of the action" msgstr "Eylemin adı" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 msgid "Key value" msgstr "Anahtar değeri" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 msgid "Modifiers" msgstr "Değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 msgid "First" msgstr "İlk" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 msgid "The first trigger to check" msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 msgid "Second" msgstr "İkinci" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 msgid "The second trigger to check" msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici" @@ -6102,11 +6056,11 @@ msgstr "Dilim alınacak çocuk model" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Ofset" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" -msgstr "" +msgstr "Dilimin ofseti" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" @@ -6122,25 +6076,25 @@ msgstr "Sıralanan model" #: gtk/gtksortlistmodel.c:809 msgid "Estimate of unsorted items remaining" -msgstr "" +msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini" #: gtk/gtksortlistmodel.c:821 msgid "The sorter for this model" msgstr "Bu model için sıralayıcı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6148,125 +6102,125 @@ msgstr "" "Hatalı değerlerin, döndürme düğmesinin en yakın adım artışına kendiliğinden " "değiştirilip değiştirilmemesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Wrap" msgstr "Dür" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:238 msgid "Spinning" -msgstr "" +msgstr "Bükme" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "" +msgstr "Bükücünün bükülmesi" -#: gtk/gtkstack.c:334 +#: gtk/gtkstack.c:405 msgid "The child of the page" msgstr "Sayfanın çocuğu" -#: gtk/gtkstack.c:341 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Alt sayfanın adı" -#: gtk/gtkstack.c:348 +#: gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Alt sayfaların başlığı" -#: gtk/gtkstack.c:355 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Alt sayfaların simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Needs Attention" msgstr "Dikkat Gerektiriyor" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" -#: gtk/gtkstack.c:377 +#: gtk/gtkstack.c:448 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Sayfanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:455 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için " -"kullanılacak sonraki karakteri belirtir." +"kullanılacak sonraki karakteri belirtir" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Yatay olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Dikey olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "Visible child" msgstr "Görünür alt" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "Name of visible child" msgstr "Görünür altın adı" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Transition running" msgstr "Çalışan geçiş" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "Interpolate size" msgstr "Boyutu aradeğerle" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6274,22 +6228,22 @@ msgstr "" "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " "biçimde değişip değişmeyeceği" -#: gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkstack.c:818 msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "" +msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 msgid "Stack" msgstr "Yığın" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" #: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "Ignore case" -msgstr "" +msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say" #: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 msgid "If matching is case sensitive" @@ -6311,141 +6265,105 @@ msgstr "Ara" msgid "The search term" msgstr "Arama terimi" -#: gtk/gtkstylecontext.c:146 +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "İlişkili GdkDisplay" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 msgid "Property name" msgstr "Özellik adı" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 msgid "The name of the property" msgstr "Özelliğin adı" -#: gtk/gtkswitch.c:529 +#: gtk/gtkswitch.c:528 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" -#: gtk/gtkswitch.c:542 +#: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "The backend state" msgstr "Arkauç durumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiketi Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Tampondaki geçerli metin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 msgid "Has selection" msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 msgid "Can Undo" msgstr "Geri Alabilir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Redo" msgstr "Yineleyebilir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopyalama hedef listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " -"listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "Yapıştırma hedef listesi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " -"listesi" - -#: gtk/gtktext.c:747 -#, fuzzy +#: gtk/gtktext.c:746 msgid "Text buffer object which actually stores self text" -msgstr "Öz metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" +msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi" -#: gtk/gtktext.c:754 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +#: gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" -msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" +msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtktext.c:762 -#, fuzzy +#: gtk/gtktext.c:761 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" -"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” " -"olduğunda)" +"Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)" -#: gtk/gtktext.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +#: gtk/gtktext.c:775 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" +msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı" -#: gtk/gtktext.c:826 -#, fuzzy -#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +#: gtk/gtktext.c:825 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" +msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster" -#: gtk/gtktext.c:894 -#, fuzzy -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +#: gtk/gtktext.c:893 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" +msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtktext.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +#: gtk/gtktext.c:905 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" +msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:925 msgid "Propagate text width" msgstr "Metin genişliğini yay" -#: gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması" @@ -6532,7 +6450,7 @@ msgstr "" "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" @@ -6549,7 +6467,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -6557,15 +6475,15 @@ msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -6581,7 +6499,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan" @@ -6589,7 +6507,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan" msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan" @@ -6597,7 +6515,7 @@ msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dürüm içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri" @@ -6633,14 +6551,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter " "sınırlarında olması" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" @@ -6893,108 +6811,107 @@ msgstr "Tire takımı yerleştir" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:869 msgid "Wrap Mode" msgstr "Dürme Kipi" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:897 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:915 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:976 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:978 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1066 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1068 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" -#: gtk/gtktextviewchild.c:388 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:268 -#, fuzzy +#: gtk/gtktogglebutton.c:267 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi." -#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık" -#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge" -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 msgid "List row" msgstr "Liste satırı" -#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı" @@ -7050,7 +6967,7 @@ msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı" msgid "The item held in this row" msgstr "Bu satırda tutulan öge" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 msgid "The underlying sorter" msgstr "Temeldeki sıralayıcı" @@ -7086,249 +7003,249 @@ msgstr "model" msgid "The model for the popover" msgstr "Açılan kutucuk için model" -#: gtk/gtktreeview.c:995 +#: gtk/gtktreeview.c:1001 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:996 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" -#: gtk/gtktreeview.c:1002 +#: gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" -#: gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1009 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeview.c:1010 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1073 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1101 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Level Indentation" msgstr "Düzey Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her düzey için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Kümeleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1142 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current X position of the column" msgstr "Sütunun şu anki X konumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Current width of the column" msgstr "Sütunun geçerli genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Maximum Width" msgstr "En Büyük Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort indicator" msgstr "Sıralama belirteci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413 msgid "Sort column ID" msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " "kimliği" -#: gtk/gtkvideo.c:284 +#: gtk/gtkvideo.c:306 msgid "Autoplay" msgstr "Kendiliğinden oynat" -#: gtk/gtkvideo.c:285 +#: gtk/gtkvideo.c:307 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması" -#: gtk/gtkvideo.c:297 +#: gtk/gtkvideo.c:319 msgid "The video file played back" msgstr "Kayıttan oynatılan video dosyası" -#: gtk/gtkvideo.c:309 +#: gtk/gtkvideo.c:331 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa" -#: gtk/gtkvideo.c:321 +#: gtk/gtkvideo.c:343 msgid "The media stream played" msgstr "Ortam akışı oynadı" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:372 msgid "Scroll to focus" msgstr "Odağa kaydır" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:373 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı" @@ -7340,35 +7257,35 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:908 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Widget name" msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtkwidget.c:909 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:915 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" -#: gtk/gtkwidget.c:916 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Bu programcığın üst programcığı." -#: gtk/gtkwidget.c:928 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Root widget" msgstr "Kök parça" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık." -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7376,11 +7293,11 @@ msgstr "" "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7388,207 +7305,203 @@ msgstr "" "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Focusable" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Can target" msgstr "Hedefleyebilir" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1204 +#: gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1558 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Overflow" msgstr "Taşkın" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Scale factor" -msgstr "Ölçek katsayısı" - -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "CSS Name" msgstr "CSS Adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1616 msgid "CSS Style Classes" msgstr "CSS Biçem Sınıfları" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1617 msgid "List of CSS classes" msgstr "CSS sınıflarının listesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Layout Manager" msgstr "Düzen Yönetici" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi" @@ -7596,168 +7509,183 @@ msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi" msgid "Observed widget" msgstr "Gözlenen programcık" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz " "başlangıç belirteci" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " +"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " "diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" +#: gtk/gtkwindow.c:748 +msgid "The default width of the window" +msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" +#: gtk/gtkwindow.c:756 +msgid "The default height of the window" +msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Hide on close" msgstr "Kapatmada gizle" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Anımsatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The display that will display this window" msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" #: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Is maximized" -msgstr "Ekranı Kaplamış mı" +msgid "Is Maximized" +msgstr "Ekranı Kaplamış Mı" #: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:897 +msgid "Is fullscreen" +msgstr "Tam ekran mı" + +#: gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Pencerenin tam ekran olması" + +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Focus widget" msgstr "Odak parça" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "The focus widget" msgstr "Odak parça" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 msgid "Side" msgstr "Kenar" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip " "göstermemesi" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması" -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#: modules/media/gtkgstsink.c:527 msgid "paintable" msgstr "çizilebilir" -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +#: modules/media/gtkgstsink.c:528 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Fotoğrafı sağlayan yazdırılabilir" +#: modules/media/gtkgstsink.c:539 +msgid "gl-context" +msgstr "gl-context" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:540 +msgid "GL context to use for rendering" +msgstr "Gerçekleme için kullanılacak GL bağlamı" + #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" @@ -7782,6 +7710,60 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" +#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" +#~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" + +#~ msgid "Current RGBA Color" +#~ msgstr "Şu anki RGBA Rengi" + +#~ msgid "The selected RGBA color" +#~ msgstr "Seçilen RGBA rengi" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Pencere" + +#~ msgid "The file chooser dialog to use." +#~ msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." + +#~ msgid "The title of the file chooser dialog." +#~ msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." + +#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." +#~ msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." + +#, fuzzy +#~| msgid "Whether the popover is modal" +#~ msgid "Whether to make the dialog modal" +#~ msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" + +#~ msgid "Copy target list" +#~ msgstr "Kopyalama hedef listesi" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " +#~ "listesi" + +#~ msgid "Paste target list" +#~ msgstr "Yapıştırma hedef listesi" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +#~ "destination" +#~ msgstr "" +#~ "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " +#~ "listesi" + +#~ msgid "" +#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" + +#~ msgid "" +#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" + #~ msgid "Draw Indicator" #~ msgstr "Çizim Belirteci" |