diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-07-04 09:58:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-07-04 09:58:03 +0200 |
commit | 6510ca8bdd667531ae1b99ef4e22414d9f754586 (patch) | |
tree | b59cb6ca3d1e729a25baec6dfb88046e2db48709 /po-properties | |
parent | be20a04e04790e7ef97f36f7c47f01a048580b8f (diff) | |
download | gtk+-6510ca8bdd667531ae1b99ef4e22414d9f754586.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ca.po | 599 |
1 files changed, 251 insertions, 348 deletions
diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index fb35e691ad..c131cad73f 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 -#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -194,50 +194,36 @@ msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Si el teclat té disposicions bidireccionals" #: gdk/gdkdevice.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Caps Lock warning" msgid "Caps lock state" -msgstr "Avís de fixació de majúscules" +msgstr "Estat del bloqueig de majúscules" #: gdk/gdkdevice.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the cell background color is set" msgid "Whether the keyboard caps lock is on" -msgstr "Si s'ha establert el color de fons de la cel·la" +msgstr "Si el bloqueig de majúscules del teclat està activat" #: gdk/gdkdevice.c:314 msgid "Num lock state" -msgstr "" +msgstr "Estat del bloqueig numèric" #: gdk/gdkdevice.c:315 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the view is loading locations" msgid "Whether the keyboard num lock is on" -msgstr "Si la vista carrega ubicacions" +msgstr "Si el bloqueig del teclat numèric està activat" #: gdk/gdkdevice.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" msgid "Scroll lock state" -msgstr "Desplaçament" +msgstr "Estat del bloqueig de desplaçament" #: gdk/gdkdevice.c:322 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the border should be shown" msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" -msgstr "Si s'ha de mostrar el contorn" +msgstr "Si el bloqueig de desplaçament del teclat està activat" #: gdk/gdkdevice.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Radio state" msgid "Modifier state" -msgstr "Estat ràdio" +msgstr "Estat del modificador" #: gdk/gdkdevice.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" msgid "The modifier state of the keyboard" -msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador" +msgstr "L'estat del modificador del teclat" #: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184 msgid "Composited" @@ -248,10 +234,8 @@ msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Input source" msgid "Input shapes" -msgstr "Font d'entrada" +msgstr "Formes d'entrada" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" @@ -286,24 +270,18 @@ msgid "Parent" msgstr "Pare" #: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88 -#, fuzzy -#| msgid "surface" msgid "The parent surface" -msgstr "superfície" +msgstr "La superfície pare" #: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637 -#, fuzzy -#| msgid "Auto render" msgid "Autohide" -msgstr "Renderització automàtica" +msgstr "Oculta automàticament" #: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 -#, fuzzy -#| msgid "FrameClock" msgid "Frame Clock" msgstr "Rellotge del fotograma" @@ -493,7 +471,7 @@ msgstr "Logotip" #, fuzzy #| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgid "A logo for the about box." -msgstr "Una icona amb nom per emprar com a logotip a la caixa d'informació." +msgstr "Un logotip per al quadre d'informació." #: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" @@ -528,8 +506,8 @@ msgstr "Utilitza subratllat" #: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used" +" for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" @@ -652,10 +630,8 @@ msgid "Modal" msgstr "Modal" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the audio stream should be muted." msgid "Whether the dialog should be modal" -msgstr "Si el flux d'àudio s'ha de silenciar." +msgstr "Si el diàleg ha de ser modal" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" @@ -890,7 +866,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkboxlayout.c:717 msgid "Distribute space homogeneously" -msgstr "" +msgstr "Distribueix l'espai de manera homogènia" #: gtk/gtkboxlayout.c:731 msgid "Spacing between widgets" @@ -910,17 +886,15 @@ msgstr "Objecte actual" #: gtk/gtkbuilder.c:324 msgid "The object the builder is evaluating for" -msgstr "" +msgstr "L'objecte pel qual està avaluant el constructor" #: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550 msgid "Scope" msgstr "Abast" #: gtk/gtkbuilder.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" msgid "The scope the builder is operating in" -msgstr "L'estat de l'operació d'impressió" +msgstr "L'àmbit en què opera el constructor" #: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" @@ -971,8 +945,8 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per desseleccionar el dia " -"actualment seleccionat)" +"El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per desseleccionar el dia" +" actualment seleccionat)" #: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" @@ -1035,8 +1009,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" -"Un GtkPackType que indica si la cel·la s'empaqueta en referència a l'inici o " -"al final de l'àrea de la cel·la" +"Un GtkPackType que indica si la cel·la s'empaqueta en referència a l'inici o" +" al final de l'àrea de la cel·la" #: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" @@ -1318,8 +1292,8 @@ msgstr "" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nom de la icona del tema d'icones" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -1362,8 +1336,8 @@ msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per " -"a formats RTL (dreta a esquerra)." +"L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per" +" a formats RTL (dreta a esquerra)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 msgid "Text y alignment" @@ -1509,7 +1483,8 @@ msgstr "Tipus de lletra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" -msgstr "Descripció del tipus de lletra com una cadena, p. ex. «Sans Italic 12»" +msgstr "" +"Descripció del tipus de lletra com una cadena, p. ex. «Sans Italic 12»" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" @@ -1929,10 +1904,8 @@ msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Si es mostra el botó de l'editor de colors immediatament" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the plug is embedded" msgid "Whether the dialog is modal" -msgstr "Si l'endoll és imbricat" +msgstr "Si el diàleg és modal" #: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" @@ -1980,13 +1953,13 @@ msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització" #: gtk/gtkcolorswatch.c:491 msgid "Can Drop" -msgstr "" +msgstr "Pot deixar anar" #: gtk/gtkcolorswatch.c:491 #, fuzzy #| msgid "Whether the swatch should offer customization" msgid "Whether the swatch should accept drops" -msgstr "Si la mostra ha d'oferir personalització" +msgstr "Si la mostra ha d'acceptar gotes" #: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" @@ -2034,12 +2007,12 @@ msgstr "Columna d'entrada de text" #: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "" -"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry" +" if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "La columna en el model del quadre combinat que s'ha d'associar amb les " -"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb «#GtkComboBox:has-" -"entry = %TRUE»" +"cadenes de l'entrada si el quadre combinat es va crear amb " +"«#GtkComboBox:has-entry = %TRUE»" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "ID Column" @@ -2114,10 +2087,8 @@ msgid "Source Attribute" msgstr "Atribut origen" #: gtk/gtkconstraint.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" -msgstr "El nom del giny de la pila actualment visible" +msgstr "L'atribut del giny d'origen definit per la restricció" #: gtk/gtkconstraint.c:263 msgid "Multiplier" @@ -2132,10 +2103,8 @@ msgid "Constant" msgstr "Constant" #: gtk/gtkconstraint.c:277 -#, fuzzy -#| msgid "The content type used by the open with object" msgid "The constant to be added to the source attribute" -msgstr "El tipus de contingut que s'ha utilitzat per a l'objecte «Obre amb»" +msgstr "La constant a afegir a l'atribut d'origen" #: gtk/gtkconstraint.c:293 msgid "Strength" @@ -2219,22 +2188,19 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificat que s'utilitza per a aquesta propietat" #: gtk/gtkdragicon.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "Icon widget to display in the item" msgid "The widget to display as drag icon." -msgstr "El giny icona a mostrar en l'element" +msgstr "El giny a mostrar com a icona d'arrossegament." #: gtk/gtkdragsource.c:281 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: gtk/gtkdragsource.c:282 -#, fuzzy -#| msgid "The contents of the entry" msgid "The content provider for the dragged data" -msgstr "Els continguts de l'entrada" +msgstr "El proveïdor de contingut per a les dades arrossegades" -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 +#: gtk/gtkdroptarget.c:578 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -2263,18 +2229,17 @@ msgid "Contains Pointer" msgstr "Conté un punter" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#, fuzzy msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" -msgstr "" +msgstr "Si el punter està dins l'estri de controladors o un descendent" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Deixa anar" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "The layout for window decorations" msgid "The ongoing drop operation" -msgstr "La disposició per a les decoracions de la finestra" +msgstr "L'operació de deixar anar en curs" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 msgid "Is Pointer" @@ -2284,43 +2249,39 @@ msgstr "És punter" #, fuzzy #| msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" -msgstr "Si el giny és el giny per defecte" +msgstr "Si el punter està a l'estri de controladors" #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formats" #: gtk/gtkdroptarget.c:579 msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" +msgstr "Les accions compatibles amb aquest objectiu de deixar anar" #: gtk/gtkdroptarget.c:591 -#, fuzzy -#| msgid "Current Color" msgid "Current drop" -msgstr "Color actual" +msgstr "Deixa anar actual" #: gtk/gtkdroptarget.c:603 msgid "The supported formats" -msgstr "" +msgstr "Els formats admesos" #: gtk/gtkdroptarget.c:630 msgid "Preload" -msgstr "" +msgstr "Precarrega" #: gtk/gtkdroptarget.c:631 #, fuzzy #| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" -"Si les icones activables s'haurien d'il·luminar en passar-hi el punter per " +"Si s'han de precarregar les dades de deixar anar en passar el ratolí per " "sobre" #: gtk/gtkdroptarget.c:648 -#, fuzzy -#| msgid "The status of the print operation" msgid "The value for this drop operation" -msgstr "L'estat de l'operació d'impressió" +msgstr "El valor d'aquesta operació de deixa anar" #: gtk/gtkeditable.c:371 msgid "The contents of the entry" @@ -2335,14 +2296,12 @@ msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" #: gtk/gtkeditable.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Popup" msgid "Enable Undo" -msgstr "Disponible el menú emergent" +msgstr "Habilita desfer" #: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" -msgstr "" +msgstr "Si s'ha d'habilitar desfer/refer per a l'edició" #: gtk/gtkeditable.c:392 msgid "Selection Bound" @@ -2351,7 +2310,8 @@ msgstr "Límit seleccionat" #: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" +msgstr "" +"La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" #: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -2423,8 +2383,8 @@ msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"Si és «FALSE» (fals) mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text " -"real (mode de contrasenya)" +"Si és «FALSE» (fals) mostrarà el «caràcter d'invisibilitat» en lloc del text" +" real (mode de contrasenya)" #: gtk/gtkentry.c:470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -2696,20 +2656,16 @@ msgstr "Si es mostrarà una icona per l'emoji" #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418 #: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Extra widget" msgid "Extra menu" -msgstr "Giny addicional" +msgstr "Menú extra" #: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419 -#, fuzzy -#| msgid "Model column used to retrieve the text from" msgid "Model menu to append to the context menu" -msgstr "Columna del model d'on obtenir el text" +msgstr "Model del menú a afegir al menú contextual" #: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913 msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "Activa la compleció d'emojis" +msgstr "Habilita la compleció d'emojis" #: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" @@ -2800,10 +2756,9 @@ msgid "Propagation limit" msgstr "Límit de propagació" #: gtk/gtkeventcontroller.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgid "Propagation limit for events handled by this controller" -msgstr "Fase de propagació en el qual s'executa aquest controlador" +msgstr "" +"Límit de propagació per als esdeveniments gestionats per aquest controlador" #: gtk/gtkeventcontroller.c:232 msgid "Name for this controller" @@ -2814,22 +2769,18 @@ msgid "Is Focus" msgstr "És focus" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether the focus is in the controllers widget" -msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" +msgstr "Si el focus es troba al giny dels controladors" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Can focus" msgid "Contains Focus" -msgstr "Pot enfocar-se" +msgstr "Conté el focus" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 #, fuzzy #| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" -msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" +msgstr "Si el focus és descendent de l'estri dels controladors" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 msgid "Flags" @@ -2873,8 +2824,8 @@ msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" -"Si l'expansor redimensionarà la finestra de nivell superior en expandir-se i " -"col·lapsar-se" +"Si l'expansor redimensionarà la finestra de nivell superior en expandir-se i" +" col·lapsar-se" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499 msgid "Dialog" @@ -2893,10 +2844,8 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgid "Whether to make the dialog modal" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode d'alineació" +msgstr "Si es fa el diàleg modal" #: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" @@ -2963,7 +2912,7 @@ msgstr "Subtítol" #, fuzzy #| msgid "The human-readable title of this item group" msgid "The human-readable name for this filter" -msgstr "El títol descriptiu d'aquest grup d'elements" +msgstr "El nom llegible per-humans per aquest filtre" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 msgid "has filter" @@ -2990,13 +2939,12 @@ msgid "The model being filtered" msgstr "El model que s'està filtrant" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 -#, fuzzy msgid "transform" msgstr "transformació" #: gtk/gtkfixedlayout.c:156 msgid "The transform of a child of a fixed layout" -msgstr "" +msgstr "La transformació d'un fill d'una disposició fixa" #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 msgid "The model being flattened" @@ -3296,8 +3244,6 @@ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior d'un giny fill" #: gtk/gtkgridlayout.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Column spacing" msgid "Column span" msgstr "Abast de la columna" @@ -3306,26 +3252,20 @@ msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El nombre de columnes sobre les quals s'expandeix el fill" #: gtk/gtkgridlayout.c:203 -#, fuzzy -#| msgid "Row spacing" msgid "Row span" -msgstr "Espaiat de files" +msgstr "Abast de la fila" #: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El nombre de files sobre les quals s'expandeix el fill" #: gtk/gtkheaderbar.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Widget" msgid "Title Widget" -msgstr "Giny d'edició" +msgstr "Giny del títol" #: gtk/gtkheaderbar.c:580 -#, fuzzy -#| msgid "Custom title widget to display" msgid "Title widget to display" -msgstr "El giny de títol personalitzat que s'ha de mostrar" +msgstr "Giny del títol a mostrar" #: gtk/gtkheaderbar.c:596 msgid "Show title buttons" @@ -3344,10 +3284,8 @@ msgid "The layout for window decorations" msgstr "La disposició per a les decoracions de la finestra" #: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003 -#, fuzzy -#| msgid "Secondary icon name" msgid "Supported icon names" -msgstr "Nom de la icona secundària" +msgstr "Noms d'icones compatibles" #: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021 msgid "Search path" @@ -3366,20 +3304,16 @@ msgid "file" msgstr "fitxer" #: gtk/gtkicontheme.c:3577 -#, fuzzy -#| msgid "The icon representing the volume" msgid "The file representing the icon" -msgstr "La icona que representa el volum" +msgstr "El fitxer que representa la icona" #: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" msgstr "Nom de la icona" #: gtk/gtkicontheme.c:3588 -#, fuzzy -#| msgid "The icon name of the child page" msgid "The icon name choosen during lookup" -msgstr "El nom de la icona de la pàgina filla" +msgstr "El nom de la icona es tria durant la cerca" #: gtk/gtkicontheme.c:3598 msgid "Is symbolic" @@ -3611,7 +3545,8 @@ msgstr "Ajustament de línia" #: gtk/gtklabel.c:815 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" +msgstr "" +"Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" #: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Line wrap mode" @@ -3668,14 +3603,12 @@ msgstr "Nombre de línies" #: gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" -"El nombre de línies desitjades quan es posen punts suspensius a una etiqueta " -"ajustada" +"El nombre de línies desitjades quan es posen punts suspensius a una etiqueta" +" ajustada" #: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree menu" msgid "Menu model to append to the context menu" -msgstr "El model pel menú en arbre" +msgstr "Model de menú a afegir al menú contextual" #: gtk/gtklevelbar.c:937 msgid "Currently filled value level" @@ -3796,8 +3729,8 @@ msgstr "Indicador de funció de no autorització" msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que no pot obtenir " -"l'autorització" +"L'indicador de funció a mostrar quan s'indiqui a l'usuari que no pot obtenir" +" l'autorització" #: gtk/gtkmagnifier.c:185 msgid "Inspected" @@ -3951,7 +3884,8 @@ msgstr "Volum" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Volum del flux d'àudio." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:518 msgid "Menu model" msgstr "Model del menú" @@ -4061,10 +3995,8 @@ msgid "The name of the menu to open" msgstr "El nom del menú a obrir" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 -#, fuzzy -#| msgid "Popover" msgid "Popover to open" -msgstr "Diàleg contextual" +msgstr "Finestra emergent a obrir" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 msgid "Iconic" @@ -4082,7 +4014,7 @@ msgstr "Grup de mida" #, fuzzy #| msgid "Size of check or radio indicator" msgid "Size group for checks and radios" -msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" +msgstr "Grup de mida per a les comprovacions i les ràdios" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 msgid "Accel" @@ -4118,11 +4050,11 @@ msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers" #: gtk/gtknativedialog.c:230 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is" +" up)" msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), la finestra és modal (les altres finestres no es podran " -"utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" +"Si és «TRUE» (cert), la finestra és modal (les altres finestres no es podran" +" utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" #: gtk/gtknativedialog.c:242 msgid "Whether the dialog is currently visible" @@ -4164,7 +4096,7 @@ msgstr "Menú" #, fuzzy #| msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" +msgstr "L'estri d'etiqueta es mostra a l'entrada del menú del fill" #: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "Tab label" @@ -4270,8 +4202,8 @@ msgstr "Disponible el menú emergent" #: gtk/gtknotebook.c:1090 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that" +" you can use to go to a page" msgstr "" "Si és «TRUE» (cert), prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de " "notes apareixerà un menú que podreu utilitzar per anar a una pàgina" @@ -4370,12 +4302,13 @@ msgstr "Canvi la mida del primer fill" #: gtk/gtkpaned.c:483 #, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#| msgid "" +#| "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de la " -"subfinestra" +"Si és «TRUE» (cert) el primer fill s'expandeix i encongeix juntament amb el " +"giny panat" #: gtk/gtkpaned.c:495 msgid "Resize second child" @@ -4383,32 +4316,37 @@ msgstr "Canvi la mida del segon fill" #: gtk/gtkpaned.c:496 #, fuzzy -#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#| msgid "" +#| "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Si és «TRUE» (cert), el fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de la " -"subfinestra" +"Si és «TRUE» (cert) el segon fill s'expandeix i encongeix juntament amb el " +"giny panat" #: gtk/gtkpaned.c:508 msgid "Shrink first child" -msgstr "" +msgstr "Redueix el primer fill" #: gtk/gtkpaned.c:509 #, fuzzy #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), el fill es podrà fer més petit del necessari" +msgstr "" +"Si és «TRUE» (cert) el primer fill es pot fer més petit que la seva " +"sol·licitud" #: gtk/gtkpaned.c:521 msgid "Shrink second child" -msgstr "" +msgstr "Encongeix el segon fill" #: gtk/gtkpaned.c:522 #, fuzzy #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Si és «TRUE» (cert), el fill es podrà fer més petit del necessari" +msgstr "" +"Si és «TRUE» (cert) el segon fill es pot fer més petit que la seva " +"sol·licitud" #: gtk/gtkpaned.c:528 msgid "First child" @@ -4427,16 +4365,12 @@ msgid "The second child" msgstr "El segon fill" #: gtk/gtkpasswordentry.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" msgid "Show Peek Icon" -msgstr "Mostra icones" +msgstr "Mostra la icona de previsualització" #: gtk/gtkpasswordentry.c:406 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgid "Whether to show an icon for revealing the content" -msgstr "Si es mostrarà una icona per l'emoji" +msgstr "Si s'ha de mostrar una icona per a revelar el contingut" #: gtk/gtkpicture.c:313 msgid "The GdkPaintable to display" @@ -4622,10 +4556,8 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posició on posar la finestra bombolla" #: gtk/gtkpopover.c:1638 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" -msgstr "Si el menú contextual és modal" +msgstr "Si s'ha de descartar la finestra emergent als clics externs" #: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Default widget" @@ -4648,10 +4580,8 @@ msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemònics visibles" #: gtk/gtkpopover.c:1659 -#, fuzzy -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" -msgstr "Si els mnemònics són actualment visibles en aquesta finestra" +msgstr "Si els mnemònics són visibles actualment en aquesta finestra emergent" #: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 msgid "The model from which the bar is made." @@ -4666,10 +4596,8 @@ msgid "The name of the visible submenu" msgstr "El nom del submenú visible" #: gtk/gtkpopovermenu.c:519 -#, fuzzy -#| msgid "The model from which the popup is made." msgid "The model from which the menu is made." -msgstr "El model a partir del qual es fa el diàleg emergent." +msgstr "El model des del qual es fa el menú." #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -4797,8 +4725,8 @@ msgstr "Segueix l'estat de la impressió" #: gtk/gtkprintjob.c:181 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the" +" print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "«TRUE» (cert) si el treball d'impressió ha de continuar emetent senyals " "«status-changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al " @@ -4998,8 +4926,8 @@ msgstr "Pas de la pulsació" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"La fracció de progrés total en què es mourà el bloc de rebot en realitzar el " -"moviment polsant" +"La fracció de progrés total en què es mourà el bloc de rebot en realitzar el" +" moviment polsant" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5132,9 +5060,11 @@ msgstr "El valor de l'escalat" #: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button " +"object" msgstr "" -"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest objecte de botó d'escalat" +"El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest objecte de botó " +"d'escalat" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" @@ -5155,8 +5085,8 @@ msgstr "Valor del dibuix" #: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -"Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " -"desplaçament" +"Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de" +" desplaçament" #: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Has Origin" @@ -5258,17 +5188,16 @@ msgstr "" "desplaçament." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" +msgstr "Si s'ha de dibuixar un marc al voltant dels continguts" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Amplada mínima del contingut" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'amplada mínima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquests " "continguts" @@ -5305,7 +5234,8 @@ msgid "Maximum Content Width" msgstr "Amplada màxima del contingut" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "L'amplada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest " "contingut" @@ -5318,7 +5248,8 @@ msgstr "Alçada màxima del contingut" msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"L'alçada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest contingut" +"L'alçada màxima que la finestra amb desplaçament ubicarà per aquest " +"contingut" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Propagate Natural Width" @@ -5394,24 +5325,20 @@ msgstr "Cursor partit" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-" +"to-left text" msgstr "" -"Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a " -"esquerra" +"Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a" +" esquerra" #: gtk/gtksettings.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "Posició del cursor" +msgstr "Relació d'aspecte del cursor" # FIXME: no sé ben bé a què es refereix (dpm) #: gtk/gtksettings.c:392 -#, fuzzy -#| msgid "The orientation of the orientable" msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "L'orientació de l'orientable" +msgstr "La relació d'aspecte del cursor de text" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" @@ -5452,12 +5379,12 @@ msgstr "Suavitzat de vores Xft" #: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Si s'han de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, -1=per " -"defecte" +"Si s'han de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft: 0=no, 1=sí, -1=per" +" defecte" # Una mica d'ajuda per a "hint font": # http://www.cairographics.org/manual/cairo-Font-Options.html -# +# # Specifies the type of hinting to do on font outlines. Hinting is the process # of fitting outlines to the pixel grid in order to improve the appearance of # the result. Since hinting outlines involves distorting them, it also @@ -5489,8 +5416,8 @@ msgstr "Estil de transformació Xft" msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Quin grau de transformació a emprar: «hintnone» (cap), " -"«hintslight» (senzill), «hintmedium» (mitjà) o «hintfull» (complet)" +"Quin grau de transformació a emprar: «hintnone» (cap), «hintslight» " +"(senzill), «hintmedium» (mitjà) o «hintfull» (complet)" #: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Xft RGBA" @@ -5500,8 +5427,8 @@ msgstr "RGBA de Xft" msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Tipus de suavitzat de subpíxels: «none» (cap), «rgb» (vermell-verd-blau), " -"«bgr» (blau-verd-vermell), «vrgb» (vermell-verd-blau vertical) o " -"«vbgr» (blau-verd-vermell vertical)" +"«bgr» (blau-verd-vermell), «vrgb» (vermell-verd-blau vertical) o «vbgr» " +"(blau-verd-vermell vertical)" #: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Xft DPI" @@ -5627,8 +5554,8 @@ msgstr "Nom del tema de so" msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nom del tema de so XDG" -# FIXME (dpm) #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +# FIXME (dpm) #: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Sons en resposta a l'activitat de l'usuari" @@ -5636,8 +5563,8 @@ msgstr "Sons en resposta a l'activitat de l'usuari" #: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments com a reacció a l'activitat " -"de l'usuari" +"Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments com a reacció a l'activitat" +" de l'usuari" #: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Enable Event Sounds" @@ -5649,7 +5576,7 @@ msgstr "Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments" # Notes: # Afegeix una nota -# +# # Camins: # ../gtk/gtksettings.c:1174 #: gtk/gtksettings.c:713 @@ -5690,7 +5617,8 @@ msgstr "" "entrades ocultes" #: gtk/gtksettings.c:769 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgid "" +"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan " "obtingui el focus" @@ -5765,8 +5693,8 @@ msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" -"Si els diàlegs integrats de GTK han d'utilitzar la barra de títol en " -"comptes d'una àrea d'acció." +"Si els diàlegs integrats de GTK han d'utilitzar la barra de títol en comptes" +" d'una àrea d'acció." #: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Enable primary paste" @@ -5794,7 +5722,8 @@ msgstr "Temps d'una premuda llarga" #: gtk/gtksettings.c:934 msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in " +"milliseconds)" msgstr "" "Temps perquè la premuda d'un botó/un gest sigui considerada una premuda " "llarga (en mil·lisegons)" @@ -5824,10 +5753,8 @@ msgid "The name of the action to activate" msgstr "Nom del senyal a activar" #: gtk/gtkshortcut.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "The texture displayed by this cursor" msgid "The action activated by this shortcut" -msgstr "La textura mostrada per aquest cursor" +msgstr "L'acció activada per aquesta drecera" #: gtk/gtkshortcut.c:175 msgid "Arguments" @@ -5835,37 +5762,31 @@ msgstr "Arguments" #: gtk/gtkshortcut.c:176 msgid "Arguments passed to activation" -msgstr "" +msgstr "Arguments passats a l'activació" #: gtk/gtkshortcut.c:188 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Activador" #: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "The tab widget for this page" msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "El giny pestanya per aquesta pàgina" +msgstr "L'activador d'aquesta drecera" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic key" msgid "Mnemonic modifers" -msgstr "Clau mnemotècnica" +msgstr "Modificadors dels mnemònics" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" +msgstr "Els modificadors a prémer per a permetre l'activació dels mnemònics" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 -#, fuzzy -#| msgid "Child model to take slice from" msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Model fill del qual prendre la divisió" +msgstr "Un model de llista des d'on agafar les dreceres" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" +msgstr "Quin àmbit es gestionaran les dreceres" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" @@ -5958,28 +5879,25 @@ msgid "Key value" msgstr "Valor de la clau" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The key value for the trigger" -msgstr "El model per la vista d'arbre" +msgstr "El valor de la clau per a l'activador" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadors" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "The model for the tree view" msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "El model per la vista d'arbre" +msgstr "Els modificadors de tecla per a l'activador" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151 msgid "First" msgstr "Primer" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152 +#, fuzzy msgid "The first trigger to check" -msgstr "" +msgstr "El primer activador a comprovar" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "Second" @@ -5987,7 +5905,7 @@ msgstr "Secundari" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 msgid "The second trigger to check" -msgstr "" +msgstr "El segon activador a comprovar" #: gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Autoselect" @@ -6107,7 +6025,8 @@ msgstr "Actualitza la política" #: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is " +"legal" msgstr "" "Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " "és legal" @@ -6118,19 +6037,19 @@ msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa'n un de nou" #: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Spinning" -msgstr "" +msgstr "Girant" #: gtk/gtkspinner.c:241 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the spinner is spinning" -msgstr "Si l'indicador rotatiu és actiu" +msgstr "Si el spinner gira" #: gtk/gtkstack.c:382 #, fuzzy #| msgid "The title of the child page" msgid "The child of the page" -msgstr "El títol de la pàgina filla" +msgstr "El fill de la pàgina" #: gtk/gtkstack.c:389 msgid "The name of the child page" @@ -6220,7 +6139,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgid "A selection model with the stacks pages" -msgstr "L'acció d'activació per commutar a la pàgina de retocs" +msgstr "Un model de selecció amb les pàgines de piles" #: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 #: gtk/gtkstackswitcher.c:498 @@ -6273,19 +6192,20 @@ msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat" #: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Can Undo" -msgstr "" +msgstr "Pot desfer" #: gtk/gtktextbuffer.c:491 +#, fuzzy msgid "If the buffer can have the last action undone" -msgstr "" +msgstr "Si la memòria intermèdia pot tenir l'última acció desfeta" #: gtk/gtktextbuffer.c:503 msgid "Can Redo" -msgstr "" +msgstr "Pot refer" #: gtk/gtktextbuffer.c:504 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" -msgstr "" +msgstr "Si la memòria intermèdia pot tornar a aplicar l'última acció desfeta" #: gtk/gtktextbuffer.c:530 msgid "Cursor position" @@ -6305,7 +6225,8 @@ msgstr "Llista de destinacions de còpia" #: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +"source" msgstr "" "La llista de destinacions que aquest element de memòria intermèdia permet " "per copiar al porta-retalls i com a fonts d'arrossegar i deixar anar" @@ -6328,7 +6249,7 @@ msgstr "" #| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "" -"Objecte de memòria intermèdia de text que emmagatzema el text de l'entrada" +"Objecte de la memòria intermèdia de text que realment emmagatzema text propi" #: gtk/gtktext.c:755 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" @@ -6340,35 +6261,34 @@ msgstr "Nombre màxim de caràcters per si mateix. Zero si no té màxim" #| "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" -"El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " -"contrasenya»)" +"El caràcter que s’ha d’utilitzar quan s’emmascara el contingut propi (en " +"mode “contrasenya”)" #: gtk/gtktext.c:777 #, fuzzy -#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +#| msgid "" +#| "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" +msgstr "Nombre de píxels de l'auto desplaçament cap a l'esquerra" #: gtk/gtktext.c:827 #, fuzzy #| msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Mostra el text quan l'entrada és buida i no té el focus" +msgstr "Mostra el text en si mateix quan estigui buit i sense focus" #: gtk/gtktext.c:895 #, fuzzy #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" +msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'auto" #: gtk/gtktext.c:907 #, fuzzy #| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" -"Una llista d'ubicacions d'aturades de tabulació per aplicar al text de " -"l'entrada" +"Una llista de les ubicacions de tabulació que s'aplicaran al text de l'auto" #: gtk/gtktext.c:927 msgid "Propagate text width" @@ -6379,7 +6299,7 @@ msgstr "Propaga l'amplada del text" #| msgid "" #| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" -msgstr "Si el giny ha de capturar el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" +msgstr "Si l'entrada hauria de créixer i disminuir amb el contingut" #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" @@ -6413,11 +6333,11 @@ msgstr "Alçària completa del fons" #: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height" +" of the tagged characters" msgstr "" -"Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels " -"caràcters marcats" +"Si el color de fons omple l'alçada de la línia sencera o només l'alçada dels" +" caràcters marcats" #: gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground RGBA" @@ -6462,9 +6382,9 @@ msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly" +" adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some " +"scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Mida del tipus de lletrat com a un factor relatiu a la mida de la font per " "defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es " @@ -6512,8 +6432,8 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " -"base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" +"Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de" +" base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" #: gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" @@ -6555,7 +6475,7 @@ msgstr "Subratlla" #, fuzzy #| msgid "Style of underline for this text" msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" +msgstr "Estil de sobreratllat per a aquest text" #: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Overline RGBA" @@ -6629,38 +6549,33 @@ msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Funcionalitats del tipus de lletra OpenType a usar" #: gtk/gtktexttag.c:656 -#, fuzzy -#| msgid "Allow Rules" msgid "Allow Breaks" -msgstr "Permet regles" +msgstr "Permet els salts" #: gtk/gtktexttag.c:657 -#, fuzzy -#| msgid "Whether font fallback is enabled." msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Si el tipus de lletra alternatiu està habilitat." +msgstr "Si es permeten els salts." #: gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" msgid "Show spaces" -msgstr "Mostra els expansors" +msgstr "Mostra els espais" #: gtk/gtktexttag.c:665 #, fuzzy #| msgid "Invisible character" msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Caràcter d'invisibilitat" +msgstr "Com representar personatges invisibles." #: gtk/gtktexttag.c:673 +#, fuzzy msgid "Insert hyphens" -msgstr "" +msgstr "Insereix guions" #: gtk/gtktexttag.c:674 #, fuzzy #| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Si s'han de centrar els continguts" +msgstr "Si s'han d'inserir els guions als salts." #: gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Margin Accumulates" @@ -6743,25 +6658,25 @@ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color del subratllat" #, fuzzy #| msgid "Underline set" msgid "Overline set" -msgstr "Subratllats" +msgstr "Sobreratllat" #: gtk/gtktexttag.c:799 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el subratllat" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sobreratllat" #: gtk/gtktexttag.c:802 #, fuzzy #| msgid "Underline RGBA set" msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Subratllat RGBA establert" +msgstr "RGBA sobreratllat" #: gtk/gtktexttag.c:803 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color del subratllat" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color sobreratllat" #: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Strikethrough RGBA set" @@ -6828,38 +6743,34 @@ msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta les funcionalitats del tipus de lletra" #: gtk/gtktexttag.c:844 -#, fuzzy -#| msgid "Fallback set" msgid "Allow breaks set" -msgstr "Conjunt alternatiu" +msgstr "Permet el conjunt de salts" #: gtk/gtktexttag.c:845 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els salts de línia" #: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy -#| msgid "Show Expanders" msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostra els expansors" +msgstr "Mostra el conjunt d'espais" #: gtk/gtktexttag.c:849 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el color del subratllat" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la representació de caràcters invisibles" #: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" +msgstr "Insereix un conjunt de guions" #: gtk/gtktexttag.c:853 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" +msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la inserció de guions" #: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" @@ -6942,10 +6853,8 @@ msgid "Window Type" msgstr "Tipus de finestra" #: gtk/gtktextviewchild.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Window Type" msgid "The GtkTextWindowType" -msgstr "Tipus de finestra" +msgstr "El GtkTextWindowType" #: gtk/gtktogglebutton.c:162 msgid "If the toggle button should be pressed in" @@ -7040,7 +6949,7 @@ msgstr "model" #, fuzzy #| msgid "The model for the icon view" msgid "The model for the popover" -msgstr "El model per la vista d'icones" +msgstr "El model per a la finestra emergent" #: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "TreeView Model" @@ -7167,8 +7076,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per a les " -"files" +"La columna del model que conté els texts dels indicadors de funció per a les" +" files" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether to display the column" @@ -7303,16 +7212,12 @@ msgid "The media stream played" msgstr "Flux de mèdia reproduït" #: gtk/gtkviewport.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll offset" msgid "Scroll to focus" -msgstr "Desplaçament" +msgstr "Desplaça al focus" #: gtk/gtkviewport.c:382 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Si s'han de centrar els continguts" +msgstr "Si s'ha de desplaçar quan el focus canviï" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -7352,8 +7257,8 @@ msgstr "Sol·licitud d'amplada" #: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be" +" used" msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" @@ -7387,10 +7292,8 @@ msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" #: gtk/gtkwidget.c:1030 -#, fuzzy -#| msgid "Focus Visible" msgid "Focusable" -msgstr "Focus visible" +msgstr "Enfocable" #: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Has focus" @@ -7405,13 +7308,13 @@ msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" #, fuzzy #| msgid "Copy target list" msgid "Can target" -msgstr "Llista de destinacions de còpia" +msgstr "Pot apuntar" #: gtk/gtkwidget.c:1045 #, fuzzy #| msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can receive pointer events" -msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" +msgstr "Si el giny pot rebre esdeveniments del punter" #: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus on click" @@ -7546,8 +7449,9 @@ msgid "Overflow" msgstr "Desbordament" #: gtk/gtkwidget.c:1316 +#, fuzzy msgid "How content outside the widget’s content area is treated" -msgstr "" +msgstr "Com es tracta el contingut fora de l'àrea de contingut del giny" #: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Scale factor" @@ -7581,7 +7485,8 @@ msgstr "Gestor de disposició" #, fuzzy #| msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgid "The layout manager used to layout children of the widget" -msgstr "El farciment esquerre per inserir a l'element d'interfície." +msgstr "" +"El gestor de disposició utilitzat per a la disposició dels fills del giny" #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 msgid "Observed widget" @@ -7610,8 +7515,8 @@ msgstr "Si és «TRUE» (cert), els usuaris podran redimensionar la finestra" #: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is" +" up)" msgstr "" "Si és «TRUE» (cert), la finestra serà modal (les altres finestres no es " "podran utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" @@ -7621,7 +7526,8 @@ msgid "Default Width" msgstr "Amplada per defecte" #: gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" @@ -7652,7 +7558,8 @@ msgstr "Amaga en tancar" #: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" -"Si s'hauria d'amagar aquesta finestra quan l'usuari fa clic al botó de tancar" +"Si s'hauria d'amagar aquesta finestra quan l'usuari fa clic al botó de " +"tancar" #: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Mnemonics Visible" @@ -7720,36 +7627,32 @@ msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "La GtkApplication per la finestra" #: gtk/gtkwindow.c:939 -#, fuzzy -#| msgid "Focus linewidth" msgid "Focus widget" -msgstr "Amplada de línia del focus" +msgstr "Giny amb focus" #: gtk/gtkwindow.c:940 -#, fuzzy -#| msgid "Mnemonic widget" msgid "The focus widget" -msgstr "Giny mnemotècnic" +msgstr "El giny amb focus" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 +#, fuzzy msgid "Side" -msgstr "" +msgstr "Costat" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 #, fuzzy #| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" -msgstr "Si el giny vol expandir-se en ambdues dimensions" +msgstr "" +"Si l'estri mostra la part inicial o final de la disposició de la decoració" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Buit" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has any window buttons" -msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" +msgstr "Si el giny té qualsevol botó de finestra" #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" |