diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2012-09-23 20:34:51 -0300 |
---|---|---|
committer | Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org> | 2012-09-23 20:34:51 -0300 |
commit | c160d89156a64617b4de39fc234132947710f61a (patch) | |
tree | 5282e6abd602dc38b65eded77fd19bc1537877eb /po-properties | |
parent | 855881f574df7d8be8e096a02c7dca4ed88b0a8e (diff) | |
download | gtk+-c160d89156a64617b4de39fc234132947710f61a.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese Translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/pt_BR.po | 319 |
1 files changed, 148 insertions, 171 deletions
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 1faab19a99..b2a703900e 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -10,23 +10,23 @@ # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011. # Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011. # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2010, 2012. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 15:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:51-0300\n" -"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 17:51-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: Brazil\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta ação são escondidos." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Se a ação está habilitada." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -776,13 +776,12 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Se o grupo de ações está visível." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -#, fuzzy msgid "Accelerator Group" -msgstr "Modo do acelerador" +msgstr "Grupo de acelerador" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" +msgstr "O grupo de acelerador que as ações deste grupo deveriam usar." #: ../gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" @@ -1049,14 +1048,12 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "O GMenuModel para a barra de menu" #: ../gtk/gtkapplication.c:760 -#, fuzzy msgid "Active window" -msgstr "Id ativo" +msgstr "Janela ativa" #: ../gtk/gtkapplication.c:761 -#, fuzzy msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "A célula que está atualmente em foco" +msgstr "A janela que recentemente estava em foco" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 msgid "Show a menubar" @@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr "Escala da seta" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantidade de espaço usado pela seta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento x do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" @@ -1813,9 +1810,8 @@ msgid "Cell background set" msgstr "Fundo da célula definido" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -#, fuzzy msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Se essa marca afeta a cor de fundo da célula" +msgstr "Se a cor de plano de fundo da célula está definida" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Texto de espaço reservado" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" +msgstr "O texto renderizado quando uma célula editável está vazia" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 @@ -2783,14 +2779,12 @@ msgid "The list of subproperties" msgstr "A lista de subpropriedades" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -#, fuzzy msgid "Animated" -msgstr "Animação" +msgstr "Animado" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -#, fuzzy msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Verdadeiro se o valor é herdado por padrão" +msgstr "Define se o valor pode ser animado" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "ID" @@ -3195,20 +3189,19 @@ msgstr "O objeto auxiliar de auto completar" #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Propósito" #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 -#, fuzzy msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Pulso do spinner" +msgstr "O propósito do campo de texto" #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "hints" -msgstr "" +msgstr "dicas" #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" +msgstr "As dicas do comportamento do campo de texto" #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -4016,60 +4009,52 @@ msgstr "A altura do layout" #: ../gtk/gtklevelbar.c:872 msgid "Currently filled value level" -msgstr "" +msgstr "Nível de valor preenchido atualmente" #: ../gtk/gtklevelbar.c:873 msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" +msgstr "O nível de valor preenchido atualmente da barra de nível" #: ../gtk/gtklevelbar.c:886 -#, fuzzy msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Valor mínimo possível de X" +msgstr "Nível de valor mínimo para a barra" #: ../gtk/gtklevelbar.c:887 -#, fuzzy msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "O número de casas decimais exibidas no valor" +msgstr "O nível de valor mínimo que pode ser exibido pela barra" #: ../gtk/gtklevelbar.c:900 -#, fuzzy msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Valor máximo possível de Y" +msgstr "Nível de valor máximo para a barra" #: ../gtk/gtklevelbar.c:901 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" +msgstr "O nível de valor máximo que pode ser exibido na barra" +# Tirei o "O", para ficar como as demais strings. #: ../gtk/gtklevelbar.c:920 -#, fuzzy msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "A máscara modicadora do acelerador" +msgstr "Modo do indicador de valor" #: ../gtk/gtklevelbar.c:921 -#, fuzzy msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "O nome do ícone do tema exibido no item" +msgstr "O modo do indicador de valor exibido pela barra" #: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -#, fuzzy msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" +msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento" #: ../gtk/gtklevelbar.c:937 -#, fuzzy msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" +msgstr "A altura mínima dos blocos que preenchem a barra" #: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -#, fuzzy msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" +msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento" #: ../gtk/gtklevelbar.c:951 -#, fuzzy msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" +msgstr "A largura mínima dos blocos que preenchem a barra" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" @@ -4167,46 +4152,39 @@ msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 msgid "popup" -msgstr "" +msgstr "popup" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 -#, fuzzy msgid "The dropdown menu." -msgstr "O menu suspenso" +msgstr "O menu suspenso." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "Submenu" +msgstr "menu" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 -#, fuzzy msgid "menu-model" -msgstr "Modelo de TreeView" +msgstr "menu-model" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 -#, fuzzy msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "O menu suspenso" +msgstr "O modelo de menu suspenso." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -#, fuzzy msgid "align-widget" -msgstr "Widget de imagem" +msgstr "align-widget" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" +msgstr "O widget pai com o qual a janela deveria se alinhar." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -#, fuzzy msgid "direction" -msgstr "Direção" +msgstr "direção" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 -#, fuzzy msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "A direção para qual a seta deve apontar" +msgstr "A direção para qual a seta deve apontar." #: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" @@ -6238,14 +6216,13 @@ msgstr "" "usuário pressiona o ativador de mnemônicos." #: ../gtk/gtksettings.c:1171 -#, fuzzy msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Ícone primário sensível" +msgstr "Botão primário move slider" #: ../gtk/gtksettings.c:1172 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" +msgstr "Se o clique primário na calha deveria mover o slider para esta posição" #: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Visible Focus" @@ -6411,13 +6388,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Enable primary paste" -msgstr "" +msgstr "Habilitar colagem do primário" #: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" +"Se o botão do meio no mouse deveria colar o conteúdo da área de " +"transferência \"PRIMÁRIO\" na localização do cursor." #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6522,7 +6501,7 @@ msgstr "Se o ícone de status está incorporado" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da área de notificação" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica de ferramenta" @@ -6530,15 +6509,15 @@ msgstr "Tem dica de ferramenta" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Se esse ícone de bandeja tem uma dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Tooltip Text" msgstr "Dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcação da dica de ferramenta" @@ -6645,17 +6624,17 @@ msgstr "" "transferência e arrastar-e-soltar" #: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Window" msgstr "Janela" #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" +msgstr "Janela na quais as coordenadas são baseadas" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" @@ -7679,289 +7658,289 @@ msgstr "Usar ícones simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Se deve usar ícones simbólicos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Deve ser um widget do tipo Container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Width request" msgstr "Solicitação de largura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Height request" msgstr "Solicitação de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é visível" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a entradas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Application paintable" msgstr "Pintar pelo aplicativo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se o aplicativo pintará diretamente no widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode aceitar o foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Is focus" msgstr "É foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ser o widget é o widget com foco da janela principal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Can default" msgstr "Pode ser padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ser o widget padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Has default" msgstr "Tem padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é o widget padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Receives default" msgstr "Recebe padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação padrão quando tiver o foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Composite child" msgstr "Filho de composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é parte de um widget composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "No show all" msgstr "Sem \"show all\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se o widget tem dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se ela está realizada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer duplo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Se o widget tem buffer duplo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Como posicionar o espaço horizontal extra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Como posicionar o espaço vertical extra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Margin on Left" msgstr "Margem na esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Margin on Right" msgstr "Margem na direita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels de espaço extra na barra lateral direita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Margin on Top" msgstr "Margem no topo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels de espaço extra no topo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margem abaixo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels de espaço extra abaixo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "All Margins" msgstr "Todas as margens" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels de espaço extra em todos os quatro lados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expandir horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Se o widget desejar mais espaço horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Definição de expansão horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1381 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Se usar a propriedade hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expandir vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Se o widget desejar mais espaço vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Definição de expansão vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Se usar a propriedade vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Expand Both" msgstr "Ambas expansões" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Se o widget desejar expandir em ambas direções" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus Interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Focus padding" msgstr "Preenchimento do foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7969,43 +7948,43 @@ msgstr "" "Cor com a qual desenhar o cursor secundário de inserção quando editando " "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Taxa de proporção da linha do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Taxa de proporção com a qual desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastar janela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Se as janelas podem ser arrastadas ao clicar em áreas vazias" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor do link não visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor dos links que não foram visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor do link visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3221 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor dos links que foram visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores amplos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8013,47 +7992,45 @@ msgstr "" "Se os separadores têm largura configurável e devem ser desenhados usando uma " "caixa ao invés de uma linha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3251 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3281 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3302 ../gtk/gtkwidget.c:3303 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Largura da alça" +msgstr "Largura da alça de seleção de texto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 ../gtk/gtkwidget.c:3309 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 msgid "Height of text selection handles" -msgstr "O título do diálogo de seleção de fonte" +msgstr "Altura da alça de seleção de texto" #: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Window Type" |