diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2017-08-29 05:39:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-29 05:39:03 +0000 |
commit | 243262a64e0b4e3e8d33a08567215bb24ac09758 (patch) | |
tree | 8030350f5657fdab007d9fb9a2244f58241739eb /po-properties | |
parent | 87c67e6ed308f3e287feda1237bf7cba899304e0 (diff) | |
download | gtk+-243262a64e0b4e3e8d33a08567215bb24ac09758.tar.gz |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/tr.po | 8162 |
1 files changed, 3849 insertions, 4313 deletions
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index d1eca8a479..f453dc1afc 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Müge Münire <munire.sahin@gmail.com>, 2015. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2017. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:07+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -114,11 +116,11 @@ msgid "Product ID" msgstr "Ürün Kimliği" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#, fuzzy msgid "Seat" -msgstr "" +msgstr "Konut" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -#| msgid "Number of columns" msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı" @@ -127,12 +129,10 @@ msgid "Axes" msgstr "Eksen" #: gdk/gdkdevice.c:328 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool" msgstr "Araç" #: gdk/gdkdevice.c:329 -#| msgid "The cell which is currently being edited" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" @@ -140,51 +140,56 @@ msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" msgid "Display for the device manager" msgstr "Aygıt yönetici için ekran" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Karma alt" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Bağlama bağlı GDK penceresi" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Paylaşılan bağlam" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Yazıtipi seçenekleri" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" -msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü" +msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" @@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "Önemsiz" msgid "Minor version number" msgstr "Önemsiz sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Aygıt Kimliği" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcısı" @@ -228,1005 +233,120 @@ msgstr "Hücre işleyici" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Eylem için tek olan bir isim." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kısa etiket" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Balon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir balon." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Depo Simgesi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Gösterilen GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Icon Name" -msgstr "Simge İsmi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Simge temasından simgenin ismi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Taşmış ise görünür" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " -"menü olarak görüntülenir." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey ise görünür" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Önemli" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " -"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Boş ise gizle" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Sensitive" -msgstr "Duyarlı" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Eylem Grubu" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " -"kullanım için)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Her zaman resmi göster" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Eylem grubu için bir isim." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grup" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "İlgili Eylem" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Yatay hizalama" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Dikey hizalama" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Yatay ölçek" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Dikey ölçek" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " -"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Üst Doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alt Doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Sol Doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Sağ Doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Ok yönü" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Okun hedef aldığı yön" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ok gölgesi" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Ok Ölçeği" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Palete ahip" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Mevcut Renk" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Şu anki renk" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Mevcut Alfa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Şu anki RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Şu anki RGBA rengi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Renk Seçimi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tamam Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "İptal Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Yardım Düğmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Yazıtipi ismi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Önizleme metni" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge türü" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Tutaç konumu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Yakalama kenarı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Yakalama kenarı ayarı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " -"değerlerin kullanılması" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Alt Ayrı" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " -"mantıksal değer." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Resim parçası" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Depo kullan" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Hızlandırıcı Grubu" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850 -msgid "X align" -msgstr "X hizası" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 -msgid "Y align" -msgstr "Y hizası" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Simge sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Simge etiketi" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Simgenin biçem içeriği" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Arkaplan simgesi" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Arkaplan simge adı" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Değer" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " -"tarafından dönen değer." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Mevcut değer" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Numaralarını Göster" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Depo Kimliği" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Saklama türü" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Simgenin boyutu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Gömülü" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Yön" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Tepsinin yönü" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Balonu Var" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Balon Metni" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Bu parça için balon içeriği" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Balon biçimidüzeltmes" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Simgenin başlığı" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Biçem içeriği" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Satırlar" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tablodaki satır sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sütunlar" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tablodaki sütun sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Satır aralığı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sütun aralığı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Eşdağılım" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Sol eklenti" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Sağ eklenti" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Üst eklenti" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alt eklenti" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Yatay seçenekler" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Düşey seçenekler" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Yatay doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Dikey doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " -"pikselcinsinden değeri" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Tema motoru adı" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Önplan rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Hata rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Uyarı rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Başarı rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Simge Boyutu" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Menülere ayraçları ekle" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Birleşik arayüz tanımı" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program name" -msgstr "Program ismi" +msgstr "Program adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " +"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 msgid "The license of the program" msgstr "Program lisansı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Sistem Bilgisi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Programın çalıştığı sistem hakkında bilgi" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "The license type of the program" msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "Website URL" -msgstr "Web sitesi URL'si" +msgstr "Web sitesi URL’si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1234,58 +354,82 @@ msgstr "" "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, " "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo Simge İsmi" +msgstr "Logo Simge Adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." +msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Hızlandırıcı Parçası" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilen metin" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Altçizgi kullan" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " +"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" msgstr "Parça" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş" #: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "action name" msgid "Action name" msgstr "Eylem adı" #: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi" +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi" #: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "action target value" msgid "Action target value" msgstr "Eylem hedef değeri" @@ -1293,11 +437,11 @@ msgstr "Eylem hedef değeri" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1305,19 +449,28 @@ msgstr "" "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " "bir GtkPackType" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Göster" + +#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriklerini gösterip göstermeyeceğini denetler" + #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -1366,8 +519,9 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir" +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Bir “Diğer…” ögesi içer" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" @@ -1387,11 +541,11 @@ msgstr "" "Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip " "gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "Heading" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin" @@ -1403,106 +557,107 @@ msgstr "İçerik türü" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Show default app" msgstr "Öntanımlı uygulama göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" "Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 msgid "Show recommended apps" msgstr "Önerilen uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" "Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 msgid "Show fallback apps" msgstr "Yedek uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 msgid "Show other apps" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 msgid "Show all apps" -msgstr "Bütün uygulamaları göster" +msgstr "Tüm uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" msgstr "Programcığın öntanımlı metni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Register session" msgstr "Kayıt oturumu" -#: gtk/gtkapplication.c:651 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "Register with the session manager" msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Application menu" msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkapplication.c:658 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "Menubar" msgstr "Menü çubuğu" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:663 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:671 +#: gtk/gtkapplication.c:669 msgid "Active window" msgstr "Etkin pencere" -#: gtk/gtkapplication.c:672 +#: gtk/gtkapplication.c:670 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "En son odaklanılan pencere" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" msgstr "Bir menü çubuğu göster" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" @@ -1510,7 +665,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama" msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" @@ -1531,130 +686,67 @@ msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağla" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Başlık Doldurma" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "İçerik Doldurma" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 +#: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" -#: gtk/gtkassistant.c:574 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Başlık resmi" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Kenar çubuğu resmi" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 +#: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:642 +#: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" msgstr "Dolgu var" -#: gtk/gtkassistant.c:647 +#: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "En küçük alt genişliği" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "En küçük alt yüksekliği" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Alt iç genişlik doldurması" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Düzen biçemi" -#: gtk/gtkbbox.c:276 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " +"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " "genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" -#: gtk/gtkbbox.c:284 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" -#: gtk/gtkbbox.c:285 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1662,213 +754,96 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " "yardım düğmelerinde kullanışlıdır" -#: gtk/gtkbbox.c:292 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Heterojen" -#: gtk/gtkbbox.c:293 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Eşdağılım" + +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" -#: gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 msgid "Baseline position" msgstr "Taban çizgisi konumu" -#: gtk/gtkbox.c:297 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Genişleme" - -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" - -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Doldur" - -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "Translation Domain" msgstr "Tercüme Alanı" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:283 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" -#: gtk/gtkbutton.c:282 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Altçizgi kullan" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " -"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte " -"kullanılacak" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Border relief" msgstr "Kenarlık süsü" -#: gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "The border relief style" msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Alt için yatay hizalama" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Alt için düşey hizalama" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Resim konumu" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Metne göre resim konumu" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Öntanımlı Aralık" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " -"fazladan alan" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Altın X Kayması" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Altın Y Kayması" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Odak kaydırma" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " -"etkilemesi" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084 -msgid "Inner Border" -msgstr "İç Kenarlık" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Resim boşluğu" +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 +msgid "Icon Name" +msgstr "Simge Adı" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" +#: gtk/gtkbutton.c:248 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:384 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:385 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1876,90 +851,71 @@ msgstr "" "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " "kaldırmak için 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "No Month Change" msgstr "Ay Değişimi Yok" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details Width" msgstr "Ayrıntılar Genişliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "Details width in characters" msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Height" msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details height in rows" msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "İç Kenarlık" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "İç kenarlık alanı" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Dikey ayırma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Yatay ayırma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Genişleme" + #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi" @@ -1978,7 +934,7 @@ msgstr "Sabit Boyut" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" @@ -1992,27 +948,27 @@ msgstr "" "Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip " "paketlenmediğini belirten bir GtkPackType" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "Focus Cell" msgstr "Hücreye Odaklan" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:792 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edited Cell" msgstr "Düzenlenmiş Hücre" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Şu an düzenlenen hücre" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "Edit Widget" msgstr "Programcığı düzenle" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:830 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor" @@ -2025,7 +981,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "En Küçük Genişlik" @@ -2049,256 +1005,255 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Hızlandırıcı Kipi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "kip" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "görünür" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Sensitive" +msgstr "Duyarlı" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "xhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "x-hizalama" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "yhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "y-hizalama" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "xdoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "x doldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "ydoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "y doldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Sabit yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "Genişletici" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" -msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" +msgstr "Hücre arka planı renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" +msgstr "Bir dizge olarak hücre arka planının rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Hücre arkaplanın rengi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi" +msgstr "Hücre arka plan RGBA rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arka plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background set" -msgstr "Hücre arkaplan ayarı" +msgstr "Hücre arka plan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" +msgstr "Hücre arka plan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Metin Sütunu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " "verme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Nesnesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Taranacak pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Açık genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "yüzey" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "İşlenecek yüzey" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 msgid "Detail" msgstr "Detay" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Takip Durumu" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Icon" msgstr "Simge" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Gösterilen GIcon" + #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2306,17 +1261,20 @@ msgstr "Metin" msgid "Text on the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse" msgstr "Darbe" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +"don’t know how much." msgstr "" -"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu " -"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." +"Bunu, ne kadar olduğunu bilmediğiniz bazı ilerlemelerin gerçekleştiğini " +"belirten bir değere ayarlayın." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2327,7 +1285,7 @@ msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." +"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2335,243 +1293,243 @@ msgstr "Metin y hizalama" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." +msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Tırmanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Değiştiricinin vurumu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Taranacak metin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "Taranacak biçimli metin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tek Paragraf Kipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" -msgstr "Arkaplan renk ismi" +msgstr "Arka plan renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" +msgstr "Bir dizge olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi" +msgstr "Bir RGBA olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak arka plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" -msgstr "Önplan renk ismi" +msgstr "Ön plan renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" +msgstr "Bir dizge olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA olarak önplan rengi" +msgstr "RGBA olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" +msgstr "Bir GdkRGBA olarak ön plan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +msgstr "Yazı tipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" +msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" -msgstr "Yazıtipi ailesi" +msgstr "Yazı tipi ailesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" -msgstr "Yazıtipi biçemi" +msgstr "Yazı tipi biçemi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" -msgstr "Yazıtipi türevi" +msgstr "Yazı tipi türevi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" -msgstr "Yazıtipi alanı" +msgstr "Yazı tipi alanı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" -msgstr "Yazıtipi boyu" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" -msgstr "Yazıtipi puntosu" +msgstr "Yazı tipi puntosu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" -msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" +msgstr "Punto cinsinden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" -msgstr "Yazıtipi ölçeği" +msgstr "Yazı tipi ölçeği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" +msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "Çıkıntı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " "çizgisinin altı)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstüçizili" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" msgstr "" "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " -"ihtimalle ihtiyacınız yoktur" +"olasılıkla gereksiniminiz yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2579,28 +1537,28 @@ msgstr "" "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2608,314 +1566,302 @@ msgstr "" "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "Satır bölme genişliği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 msgid "Placeholder text" msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Background set" -msgstr "Arkaplan ayarı" +msgstr "Arka plan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin arka plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Foreground set" -msgstr "Önplan ayarı" +msgstr "Ön plan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin ön plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Editability set" msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font family set" -msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" +msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font style set" -msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" +msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font variant set" -msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" +msgstr "Yazı tipi türevi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font weight set" -msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font stretch set" -msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" +msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Font size set" -msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" +msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font scale set" -msgstr "Yazıtipi oran ayarı" +msgstr "Yazı tipi oran ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" +msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Rise set" msgstr "Çıkıntı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Strikethrough set" msgstr "Üstüçizili ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Underline set" msgstr "Altçizgi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Language set" msgstr "Dil ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kısaltma ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 msgid "Align set" msgstr "Hizalama ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "Toggle state" msgstr "Seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Düğmenin seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kararsız durum" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Radyo durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Belirteç boyutu" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Arkaplan RGBA rengi" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeli" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:185 msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:306 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "Cell Area Context" msgstr "Hücre Alan İçeriği" -#: gtk/gtkcellview.c:307 +#: gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan " "GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:324 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Hassas Çiz" -#: gtk/gtkcellview.c:325 +#: gtk/gtkcellview.c:246 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması" -#: gtk/gtkcellview.c:343 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Fit Model" msgstr "Modeli Uydur" -#: gtk/gtkcellview.c:344 +#: gtk/gtkcellview.c:265 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Belirteç Boyutu" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Çizim Belirteci" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Belirteç Aralığı" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Düğmenin belirteç kısmı gösterilmişse" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Tutarsız" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Tutarsız" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "“kararsız” durumun gösterilmesi" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Seçilen renk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Şu anki RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Seçilen RGBA rengi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -#| msgid "Show editor" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 msgid "Show Editor" msgstr "Düzenleyiciyi Göster" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" @@ -2931,220 +1877,165 @@ msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 msgid "Show editor" msgstr "Düzenleyiciyi göster" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 msgid "Scale type" msgstr "Ölçek türü" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Renk örneği seçilebilirliği" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Has Menu" msgstr "Menüsü Var" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Satır atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Sütun atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "Etkin öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Ayıraç Başlığı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " -"başlık" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +#: gtk/gtkcombobox.c:781 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 +#: gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 +#: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Entry Text Column" msgstr "Metin Sütunu Girdisi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden " "dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "ID Column" msgstr "Kimlik Sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri " -"sağlar" +"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılan kutunun " +"modelindeki sütun" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Active id" msgstr "Etkin kimlik" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " -"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Liste olarak görünür" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Ok Boyutu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" - -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" - -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Kenarlık genişliği" - -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" - -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Alt" - -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" +"Açılır pencerenin genişliğinin, açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " +"ile eşleşen sabit genişlikte olup olmaması" #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "Biçem Sınıfları" #: gtk/gtkcssnode.c:624 -#| msgid "List of icon names" msgid "List of classes" msgstr "Sınıfların listesi" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "Kimlik" @@ -3152,110 +2043,103 @@ msgstr "Kimlik" msgid "Unique ID" msgstr "Benzersiz Kimlik" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 msgid "State" msgstr "Durum" #: gtk/gtkcssnode.c:639 -#| msgid "State Message" msgid "State flags" msgstr "Durum bayrakları" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + #: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi" #: gtk/gtkcssnode.c:650 -#| msgid "Widget name" msgid "Widget type" msgstr "Gereç türü" #: gtk/gtkcssnode.c:650 -#| msgid "The name of the widget" msgid "GType of the widget" -msgstr "Gerecin GType'ı" +msgstr "Gerecin GType’ı" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "Alt özellikler" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "Alt özelliklerin listesi" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "Hareketli" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Affects" msgstr "Etkiler" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Inherit" msgstr "Devral" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "Initial value" msgstr "Başlangıç değeri" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "İçerik alanı kenarlığı" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" - -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "İçerik alanı boşluğu" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Düğme aralığı" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Düğmeler arası boşluk" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Eylem alanı kenarlığı" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" @@ -3263,80 +2147,78 @@ msgstr "Metin uzunluğu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:800 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" +"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:895 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine " -"geçer" - -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +#: gtk/gtkentry.c:814 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" -"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " +"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” " "olduğunda)" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3344,88 +2226,95 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 +msgid "X align" +msgstr "X hizası" + +#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." + +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" - -#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "Görünmeyen karakter kümesi" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock uyarısı" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" +#: gtk/gtkentry.c:966 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:982 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3433,315 +2322,255 @@ msgstr "" "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +#: gtk/gtkentry.c:998 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "İkincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1148 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Birincil depo ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1149 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Birincil simge için depo ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1164 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "İkincil depo ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1165 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için depo ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Primary icon name" -msgstr "Birincil simge ismi" +msgstr "Birincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Birincil simge için simge ismi" +msgstr "Birincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Secondary icon name" -msgstr "İkincil simge ismi" +msgstr "İkincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "İkincil simge için simge ismi" +msgstr "İkincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1221 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1312 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1332 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1333 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1348 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382 +#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:1431 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:1432 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" -msgstr "Bütünü doldur" +msgstr "Tümünü doldur" -#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkentry.c:1518 +#: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji simgesi" -#: gtk/gtkentry.c:1533 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: gtk/gtkentry.c:1394 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1552 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Simge Parlaması" - -#: gtk/gtkentry.c:1553 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" - -#: gtk/gtkentry.c:1570 -msgid "Progress Border" -msgstr "İlerleme Sınırı" - -#: gtk/gtkentry.c:1571 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" - -#: gtk/gtkentry.c:2085 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Completion Model" msgstr "Tamamlama Modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "The model to find matches in" msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum Key Length" msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Görünür Pencere" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " -"görünmez olması aksine." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Altın üstünde" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " -"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." - #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık" @@ -3752,56 +2581,53 @@ msgstr "Yayılım aşaması" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması" +msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması" -#: gtk/gtkexpander.c:296 +#: gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkexpander.c:297 +#: gtk/gtkexpander.c:284 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Çerçeve etiketinin metni" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Genişleticinin etiketinin metni" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" -#: gtk/gtkexpander.c:348 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:355 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "Label fill" msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkexpander.c:356 +#: gtk/gtkexpander.c:324 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" -"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " +"Etiket programcığın tüm mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " "gerekmemesi" -#: gtk/gtkexpander.c:371 +#: gtk/gtkexpander.c:339 msgid "Resize toplevel" msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkexpander.c:340 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3809,31 +2635,19 @@ msgstr "" "Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Genişletici Boyutu" - -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun boyutu" - -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." @@ -3845,7 +2659,7 @@ msgstr "Eylem" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -3853,14 +2667,14 @@ msgstr "Filtre" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" -msgstr "Sadece Yerel" +msgstr "Yalnızca Yerel" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler" +msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL’ler" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3886,7 +2700,7 @@ msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." +msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3896,7 +2710,7 @@ msgstr "Ek parçası" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Select Multiple" msgstr "Çoklu Seç" @@ -3936,152 +2750,160 @@ msgstr "" "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı " "önerip önermemesi." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -#| msgid "Accepts tab" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 msgid "Accept label" msgstr "Kabul Et etiketi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -#| msgid "The role of this button" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 msgid "The label on the accept button" msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -#| msgid "Tab label" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 msgid "Cancel label" msgstr "İptal etiketi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -#| msgid "The role of this button" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 msgid "The label on the cancel button" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 msgid "X position of child widget" msgstr "Alt parçanın X konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 msgid "Y position of child widget" msgstr "Alt parçanın Y konumu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 +#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3854 +#: gtk/gtkflowbox.c:3513 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3855 +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3868 +#: gtk/gtkflowbox.c:3527 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3869 +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 +#: gtk/gtkflowbox.c:3540 msgid "Vertical spacing" msgstr "Dikey Aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3882 +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +#: gtk/gtkflowbox.c:3552 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Yatay aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 +msgid "Font name" +msgstr "Yazı tipi adı" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "The name of the selected font" -msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" +msgstr "Seçilen yazı tipinin adı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 msgid "Use font in label" -msgstr "Etikette yazıtipi kullan" +msgstr "Etikette yazı tipi kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" +msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Show style" msgstr "Biçemi göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" +msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Show size" msgstr "Boyutu göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" +msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Yazı tipi tanımlaması" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Önizleme metni" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" + #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "Metin girdisi önizleme göster" @@ -4090,69 +2912,71 @@ msgstr "Metin girdisi önizleme göster" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkframe.c:231 -msgid "Text of the frame's label" +#: gtk/gtkframe.c:171 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkframe.c:237 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" -#: gtk/gtkframe.c:238 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:245 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "Label yalign" msgstr "Etiket yhiza" -#: gtk/gtkframe.c:246 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin düşey hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:253 +#: gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "Çerçeve gölgesi" -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" +#: gtk/gtkframe.c:194 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Çerçevenin görünüşü" -#: gtk/gtkframe.c:262 +#: gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:798 msgid "Number of points" msgstr "Noktaların sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:799 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Delay factor" msgstr "Gecikme katsayısı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "Yön" + #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "İzin verilmiş yönler" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" -msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle" +msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle" #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi" +msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" @@ -4160,390 +2984,420 @@ msgstr "Hareketin özel olup olmaması" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" -msgstr "Buton sayısı" +msgstr "Düğme sayısı" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" -msgstr "Dinlenecek buton sayısı" +msgstr "Dinlenecek düğme sayısı" -#: gtk/gtkglarea.c:783 +#: gtk/gtkglarea.c:723 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:724 msgid "The GL context" msgstr "GL bağlamı" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:746 msgid "Auto render" msgstr "Otomatik ekrana çizme" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:747 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" +msgstr "GtkGLArea’nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:767 msgid "Has alpha" msgstr "Alfası var" -#: gtk/gtkglarea.c:828 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:844 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Has depth buffer" msgstr "Derinlik tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:845 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:861 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Şablon tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:862 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:880 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES kullan" -#: gtk/gtkglarea.c:881 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" +msgstr "Bağlamın OpenGL veya OpenGL ES kullanıp kullanmadığı" + +#: gtk/gtkgrid.c:1652 +msgid "Row spacing" +msgstr "Satır aralığı" + +#: gtk/gtkgrid.c:1653 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" + +#: gtk/gtkgrid.c:1659 +msgid "Column spacing" +msgstr "Sütun aralığı" + +#: gtk/gtkgrid.c:1660 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1666 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Satır" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/gtkgrid.c:1667 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Sütun" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 +#: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "Baseline Row" msgstr "Taban Çizgisi Satırı" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 +#: gtk/gtkgrid.c:1681 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " "satır" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 +#: gtk/gtkgrid.c:1691 +msgid "Left attachment" +msgstr "Sol eklenti" + +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" + +#: gtk/gtkgrid.c:1698 +msgid "Top attachment" +msgstr "Üst eklenti" + +#: gtk/gtkgrid.c:1699 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 +#: gtk/gtkgrid.c:1706 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 +#: gtk/gtkgrid.c:1713 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "The title to display" msgstr "Gösterilecek başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 msgid "The subtitle to display" msgstr "Gösterilecek alt başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 msgid "Custom Title" msgstr "Özel Başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "Show decorations" msgstr "Süslemeleri göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 msgid "Has Subtitle" msgstr "Altyazı var" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" +msgstr "Simge pixbuf’ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Biçim sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:473 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Simge Görünümü Modeli" -#: gtk/gtkiconview.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Simge görünümü için model" -#: gtk/gtkiconview.c:490 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:491 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Her öge için genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:509 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:541 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:556 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:557 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:572 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkiconview.c:573 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Öge Yönü" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Öge Doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seçim Kutusu Rengi" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun rengi" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seçim Kutusu Alfası" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun matlığı" +#: gtk/gtkimage.c:171 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Surface" msgstr "Yüzey" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Simge kümesi" +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Gösterilecek simge kümesi" +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: gtk/gtkimage.c:192 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" -"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " +"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak " "sembolik boyut" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:217 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:372 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" -#: gtk/gtkimage.c:373 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" -#: gtk/gtkimage.c:397 +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Storage type" +msgstr "Saklama türü" + +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" + +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Use Fallback" msgstr "Yedek Kullan" -#: gtk/gtkimage.c:398 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 msgid "Show Close Button" msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" - -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:983 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:784 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" "Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin " -"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a " +"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign’a " "bakınız" -#: gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtklabel.c:819 +msgid "Y align" +msgstr "Y hizası" + +#: gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar" + +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Desen" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4551,43 +3405,44 @@ msgstr "" "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" -#: gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" -#: gtk/gtklabel.c:899 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" +msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +#: gtk/gtklabel.c:874 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4595,123 +3450,99 @@ msgstr "" "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:952 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:1018 -msgid "Angle" -msgstr "Açı" - -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Etiketin çevirileceği açı" - -#: gtk/gtklabel.c:1039 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtklabel.c:1055 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Track visited links" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et" -#: gtk/gtklabel.c:1056 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtklabel.c:1072 +#: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:1073 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları" -#: gtk/gtklayout.c:675 +#: gtk/gtklayout.c:547 msgid "The width of the layout" msgstr "Düzenin genişliği" -#: gtk/gtklayout.c:684 +#: gtk/gtklayout.c:556 msgid "The height of the layout" msgstr "Düzenin yüksekliği" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Currently filled value level" msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Değer göstergesinin kipi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklistbox.c:3801 +#: gtk/gtklistbox.c:3443 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 +#: gtk/gtklistbox.c:3457 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" @@ -4721,7 +3552,7 @@ msgstr "İzin" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor" +msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" @@ -4767,50 +3598,38 @@ msgstr "" "Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek " "ipucu" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:284 msgid "Inspected" -msgstr "Kontrol edilmiş" +msgstr "Denetlenmiş" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +#: gtk/gtkmagnifier.c:285 msgid "Inspected widget" -msgstr "Kontrol edilmiş programcık" +msgstr "Denetlenmiş programcık" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 msgid "magnification" msgstr "büyütme" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 msgid "resize" msgstr "yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Pack direction" msgstr "Paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 +#: gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "Child Pack direction" msgstr "Alt Paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 +#: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "İç doldurma" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı" - #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Açılır Pencere" @@ -4835,8 +3654,7 @@ msgstr "Hizalama" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Yön" @@ -4860,60 +3678,49 @@ msgstr "Açılan Kutucuk" msgid "The popover" msgstr "Açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Hızlandırıcı Grubu" + +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " "bir hızlandırıcı yolu" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "Ek Parçası" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Menünün eklendiği parça" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Ayıraç Durumu" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menünün belireceği ekran" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4921,323 +3728,225 @@ msgstr "" "Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir " "boolean değer" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:756 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Offset" msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Yatay Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:783 #, fuzzy #| msgid "Vertical Offset" msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Düşey Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -#| msgid "Type hint" +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "Menü türü ipucu" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "Menü penceresi türü ipucu" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Yatay Doldurma" - -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" - -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Dikey Doldurma" - -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" - -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Düşey Ofset" - -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Yatay Ofset" - -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Çift Ok" - -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." - -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Ok Yerleşimi" - -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "Sol Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "Sağ Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "Üst Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alt Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Sağa Yaslı" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " -"ayarlar" +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 msgid "The text for the child label" msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli " -"olarak" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Karakter Olarak Genişlik" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Odak Alır" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "Açılır menü" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etiket kenarlığı" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Message Buttons" msgstr "İleti Düğmeleri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin birincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "Use Markup" msgstr "Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "Secondary Text" msgstr "İkincil Metin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Resim" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "Message area" msgstr "İleti alanı" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 msgid "The role of this button" msgstr "Bu düğmenin rolü" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Açılacak menünün adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "Whether to center the contents" msgstr "İçeriğin ortalanması" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Iconic" msgstr "Simgesel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" msgstr "Üst" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." #: gtk/gtknativedialog.c:214 -#| msgid "Dialog" msgid "Dialog Title" msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" #: gtk/gtknativedialog.c:215 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" #: gtk/gtknativedialog.c:229 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " #| "is up)" @@ -5245,68 +3954,67 @@ msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " -"diğer pencereleri odak alamaz)" +"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda diğer " +"pencereler odak alamaz)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 -#, fuzzy #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Parçanın görünürlüğü" +msgstr "İletişim penceresinin görünürlüğü" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5314,164 +4022,93 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" +#: gtk/gtknotebook.c:777 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" +#: gtk/gtknotebook.c:784 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" +#: gtk/gtknotebook.c:798 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:852 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +#: gtk/gtknotebook.c:805 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtknotebook.c:867 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:868 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" - -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" - -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" - -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Geriye adımlayıcı" - -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" - -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "İleriye adımlayıcı" - -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" - -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Sekme çakışması" - -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" - -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesi" - -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" - -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Ok boşluğu" - -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Kaydırma oku boşluğu" - -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Başlangıç aralığı" - -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" - -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Sekme aralığı" - -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:60 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass Through" msgstr "İçinden Geçen" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 +#: gtk/gtkoverlay.c:636 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 +#: gtk/gtkoverlay.c:637 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#| msgid "Action Group" msgid "Action group" msgstr "Eylem grubu" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" +msgstr "Eylemlerin başlatılacağı eylem grubu" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 #, fuzzy @@ -5483,80 +4120,74 @@ msgstr "İlişkili aygıt" msgid "Pad device to control" msgstr "" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtkpaned.c:389 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:397 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" +#: gtk/gtkpaned.c:414 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "“position” özelliği için olabilecek en küçük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" +#: gtk/gtkpaned.c:431 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "“position” özelliği için olabilecek en büyük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "Wide Handle" msgstr "Geniş Tutamaç" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tutaç Boyutu" +msgstr "Paned’in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Tutaç genişliği" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:463 msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "Daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Location to Select" msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5564,209 +4195,180 @@ msgstr "" "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " "açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show recent files" msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " "içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'Masaüstü' Göster" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "“Masaüstü”nü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "“Konum Girin”i Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " -"içermemesi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'Konum Girin' Göster" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi" +msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "'Çöp'ü Göster" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "“Çöp”ü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" -"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" +"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup’ın yayılıp yayılmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Satırın simgesi" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Birimi temsil eden simge" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" - -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Soket Penceresi" - -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" - -#: gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkpopover.c:1607 msgid "Relative to" msgstr "Hizalama türü" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 +#: gtk/gtkpopover.c:1608 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1720 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Pointing to" msgstr "Şurayı işaret ediyor" -#: gtk/gtkpopover.c:1721 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" -#: gtk/gtkpopover.c:1735 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" -#: gtk/gtkpopover.c:1750 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" -#: gtk/gtkpopover.c:1763 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Geçişler etkinleştirildi" - -#: gtk/gtkpopover.c:1764 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" - -#: gtk/gtkpopover.c:1777 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Constraint" msgstr "Kısıt" -#: gtk/gtkpopover.c:1778 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopover.c:1665 #| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" +msgstr "Açılan kutucuk için kısıt" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 msgid "Visible submenu" msgstr "Görünür altmenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +msgstr "Görünür altmenünün adı" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 msgid "The name of the submenu" -msgstr "Görünür altmenünün ismi" +msgstr "Görünür altmenünün adı" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" -msgstr "Yazıcının ismi" +msgstr "Yazıcının adı" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" @@ -5818,7 +4420,7 @@ msgstr "Yazıcının konumu" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" +msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" @@ -5880,7 +4482,7 @@ msgstr "Ayarlar" msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı seçenekleri" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" @@ -5904,17 +4506,17 @@ msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" -msgstr "Görev İsmi" +msgstr "Görev Adı" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." @@ -5928,11 +4530,11 @@ msgstr "Sayfa Sayısı" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" msgstr "Mevcut Sayfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" @@ -6008,7 +4610,7 @@ msgstr "Özel sekme etiketi" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Support Selection" msgstr "Destek Seçimi" @@ -6016,7 +4618,7 @@ msgstr "Destek Seçimi" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Has Selection" msgstr "Seçim var" @@ -6024,11 +4626,11 @@ msgstr "Seçim var" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarını Göm" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU" @@ -6041,63 +4643,63 @@ msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Selected Printer" msgstr "Seçilen Yazıcı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Elle Yetenekler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6105,59 +4707,16 @@ msgstr "" "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X Aralığı" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y aralığı" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." @@ -6165,208 +4724,126 @@ msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" - -#: gtk/gtkrange.c:473 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesini Göster" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" -#: gtk/gtkrange.c:490 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesi" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The fill level." msgstr "Dolma seviyesi." -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Round Digits" msgstr "Yuvarlak Rakamlar" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Sürgü Genişliği" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kanal Kenarlığı" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Adımlayıcı Boyutu" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Ok X Uzaklığı" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Ok Y Uzaklığı" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " -"boşlukların hariç tutulması" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Ok ölçeği" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 msgid "Recent Manager" msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "Show Private" msgstr "Özelleri Göster" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Show Tooltips" msgstr "Balonları Göster" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Simgeleri Göster" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Show Not Found" msgstr "Bulunamadı Göster" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" -msgstr "Sadece yerel" +msgstr "Yalnızca yerel" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler" +msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI’ler" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "Limit" msgstr "Sınır" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Sıralama Türü" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Numaralarını Göster" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" + #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" @@ -6375,35 +4852,35 @@ msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition type" msgstr "Geçiş türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition duration" msgstr "Geçiş süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" msgstr "Alt öge Göster" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" msgstr "Alt öge Gösterildi" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " @@ -6428,52 +4905,36 @@ msgstr "Simgeler" #: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" -msgstr "Simge isimlerinin listesi" +msgstr "Simge adlarının listesi" -#: gtk/gtkscale.c:768 +#: gtk/gtkscale.c:710 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" -#: gtk/gtkscale.c:775 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" -#: gtk/gtkscale.c:776 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Has Origin" msgstr "Kaynak Var" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Sürgü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Değer boşluğu" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" - #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Yatay hizalama" @@ -6483,7 +4944,7 @@ msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay " +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay " "ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:94 @@ -6495,7 +4956,7 @@ msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" -"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey " +"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey " "ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:111 @@ -6510,202 +4971,148 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Sabit sürgü boyutu" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "Bu kaydırma çubuğunun şimdiki değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. " -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek " -"için \"window-placement\"in kullanılması." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -#| msgid "Minimum Content Width" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Maximum Content Width" msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 #| msgid "" #| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -#| msgid "Minimum Content Height" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 #| msgid "" #| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" +msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 #| msgid "Separator Height" msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Ayraç Yüksekliği" +msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:386 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 +#: gtk/gtksearchbar.c:387 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 +#: gtk/gtksearchbar.c:398 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 msgid "Draw" msgstr "Çiz" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" +msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6713,11 +5120,11 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " "(milisaniye olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6725,36 +5132,36 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " "(piksel olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6762,156 +5169,131 @@ msgstr "" "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " "imleç gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" -msgstr "Tema İsmi" +msgstr "Tema Adı" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" msgstr "Yüklenecek temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" - -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" - -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Anahtar Tema İsmi" +msgstr "Anahtar Tema Adı" -#: gtk/gtksettings.c:494 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" - -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" - -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" -msgstr "Yazıtipi İsmi" +msgstr "Yazı Tipi Adı" -#: gtk/gtksettings.c:534 -#| msgid "The default font options for the screen" +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Simge Boyutları" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modülleri" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " "için -1" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6919,422 +5301,140 @@ msgstr "" "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " -"değiştirme olanağı sağlaması" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " -"eklemeolanağı sağlaması" - -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Başlama zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" - -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Genişleme zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Renk şeması" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" -"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" - -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" - -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" - -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Balon zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Balon tarama zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Sadece Keynav İmleci" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav Başa Dönmesi" - -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" - -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Renk Harmanı" - -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu." - -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" - -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" - -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" - -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" - -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ses Teması İsmi" +msgstr "Ses Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ses teması ismi" +msgstr "XDG ses teması adı" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1196 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Balonları Etkinleştir" - -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" - -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu biçemi" - -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " -"simge, simge ve metin, vb." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." - -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" - -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik " -"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" - -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " "kaydırmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Görünür Odak" - -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli " -"olmasının gerekip gerekmemesi." - -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:816 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" -#: gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Düğme resimlerini göster" - -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" - -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" -#: gtk/gtksettings.c:1361 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1378 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:844 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menü resimlerini göster" - -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" - -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" - -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" - -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " -"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" - -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " -"süre" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" - -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Özel palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Öndüzenli biçemi" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Durum biçemi" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" - -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:863 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7342,11 +5442,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1564 +#: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1565 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7354,11 +5454,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1574 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7366,35 +5466,35 @@ msgstr "" "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " "seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:957 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7402,156 +5502,143 @@ msgstr "" "Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu " "kullanmasının gerekip gerekmemesi." -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable primary paste" msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma " -"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi " +"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda “BİRİNCİL” geçici taşıma " +"panosu içeriğini yapıştırıp yapıştırmayacağı." -#: gtk/gtksettings.c:1724 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksettings.c:1725 +#: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması" +msgstr "GTK+’ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması" -#: gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Long press time" msgstr "Uzun basma süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1741 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " "cinsinden)" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -#| msgid "Accelerator key" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 msgid "Disabled text" msgstr "Devre dışı metin" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#| msgid "Accelerator Group" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Başlık Boyut Grubu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -#| msgid "action name" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "Bölüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -#| msgid "Theme Name" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "Görünüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -#| msgid "Minimum Height" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" msgstr "En Büyük Yükseklik" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 #| msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "“Hızlandırıcı” türünün kısayolları için hızlandırıcı tuşlar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "“Diğer Hareket” türünün kısayolları için gösterilecek simge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -#| msgid "Icon set" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 msgid "Icon Set" msgstr "Simge Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#| msgid "A human-readable description of the status" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 #| msgid "Your description here" msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Tanımınız burada" +msgstr "Hareket için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 #| msgid "Subtitle" msgid "Subtitle Set" -msgstr "Alt başlık" +msgstr "Alt Başlık Ayarı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 #| msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." +msgstr "Alt başlığın belirlenmiş olup olmadığı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 #, fuzzy #| msgid "The item which is currently active" msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -#| msgid "Sort Type" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Shortcut Type" msgstr "Kısayol Türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 #| msgid "The number of pages that will be printed." msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." +msgstr "Temsil edilen kısayolun türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -#| msgid "action name" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Action Name" msgstr "Eylem Adı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#| msgid "The name of the selected font" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The name of the action" msgstr "Eylemin adı" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 +#: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7559,118 +5646,108 @@ msgstr "" "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Gizlileri yok say" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" -"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak " +"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına kendiliğinden " "değiştirmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Sarmala" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" +msgstr "" +"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" - -#: gtk/gtkspinner.c:221 +#: gtk/gtkspinner.c:204 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Yatay olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Dikey olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Visible child" msgstr "Görünür alt" -#: gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "Name of visible child" msgstr "Görünür altın adı" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Transition running" msgstr "Çalışan geçiş" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "Interpolate size" msgstr "Boyutu aradeğerle" -#: gtk/gtkstack.c:507 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7678,66 +5755,61 @@ msgstr "" "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " "şekilde değişip değişmeyeceği" -#: gtk/gtkstack.c:517 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "The name of the child page" msgstr "Alt sayfanın adı" -#: gtk/gtkstack.c:524 +#: gtk/gtkstack.c:391 msgid "The title of the child page" msgstr "Alt sayfaların başlığı" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" -msgstr "Simge ismi" +msgstr "Simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:531 +#: gtk/gtkstack.c:398 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Alt sayfaların simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:555 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Needs Attention" msgstr "Dikkat Gerektiriyor" -#: gtk/gtkstack.c:556 +#: gtk/gtkstack.c:423 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Yığın" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -#| msgid "Pixel size to use for named icon" -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "İlişkili GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "FrameClock" msgstr "ÇerçeveSaat" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "İlişkili GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "The parent style context" msgstr "Ana biçem içeriği" @@ -7757,26 +5829,14 @@ msgstr "Değer türü" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü" -#: gtk/gtkswitch.c:896 +#: gtk/gtkswitch.c:532 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" -#: gtk/gtkswitch.c:911 +#: gtk/gtkswitch.c:547 msgid "The backend state" msgstr "Arkauç durumu" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "İşleyicinin asgari genişliği" - -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği" - -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği" - #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" @@ -7829,13 +5889,13 @@ msgstr "" "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " "listesi" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" -msgstr "İşaret ismi" +msgstr "İşaret adı" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" @@ -7845,78 +5905,82 @@ msgstr "Sol çekimi" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" -msgstr "Etiket ismi" +msgstr "Etiket adı" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın" +msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Background RGBA" -msgstr "Arkaplan RGBA" +msgstr "Arka Plan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background full height" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik" +msgstr "Arka plan tam yükseklik" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " +"Arka plan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı " "uygulanacak" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Önplan RGBA" +msgstr "Ön Plan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönü" + +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " -"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " +"PangoWeight’a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" +msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " +"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu " "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7925,31 +5989,31 @@ msgstr "" "ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " "kullanılacak." -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7957,435 +6021,368 @@ msgstr "" "Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " "hizasınınaltı)" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Underline RGBA" msgstr "Altı Çizili RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Üstü Çizili RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " "karakter sınırlarında olması" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Invisible" msgstr "Görünmez" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Bu metnin görünmez olması." -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi" +msgstr "Paragraf arka planı renk adı" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi" +msgstr "Dizgi olarak paragraf arka plan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Paragraf arkaplan RGBA" +msgstr "Paragraf arka plan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı" +msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arka plan RGBA’sı" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Fallback" msgstr "Yedeğe dönüş" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği." -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Letter Spacing" msgstr "Harf Boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font Features" msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Background full height set" -msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" +msgstr "Arka plan tam yükseklik ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin arka plan yüksekliğini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Justification set" msgstr "Hizalama ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Left margin set" msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Indent set" msgstr "Girinti ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Satır arası piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Right margin set" msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Wrap mode set" msgstr "Bölme kipi ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Tabs set" msgstr "Sekme ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Invisible set" msgstr "Görünmezlik ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:792 msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraf arkaplan ayarı" +msgstr "Paragraf arka plan ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" +msgstr "Bu etiketin paragraf arka plan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:796 msgid "Fallback set" msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:800 msgid "Letter spacing set" msgstr "Harf boşluğu ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Font features set" msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" -#: gtk/gtktextview.c:858 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtktextview.c:964 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" +msgstr "Tab’ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Hata altçizgisinin rengi" - -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Çizim Belirteci" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Oku Göster" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "Simge boyutu ayarı" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Boşlukçu boyutu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Boşlukçuların boyutu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "En büyük alt genişlemesi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan" - -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluk biçemi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" - -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Düğme süslemesi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" - -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Text to show in the item." msgstr "Ögede görüntülenecek metin." -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -8393,39 +6390,47 @@ msgstr "" "Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " "olarak kullanılacaktır" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Depo Kimliği" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi" +msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Icon widget" msgstr "Simge parçası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Simge aralığı" +#: gtk/gtktoolitem.c:129 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" + +#: gtk/gtktoolitem.c:130 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." + +#: gtk/gtktoolitem.c:136 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Dikey ise görünür" + +#: gtk/gtktoolitem.c:137 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü." -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "Is important" +msgstr "Önemli" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -8433,140 +6438,126 @@ msgstr "" "Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 msgid "Collapsed" msgstr "Daraltılmış" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 msgid "ellipsize" msgstr "kısaltma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 msgid "Header Relief" msgstr "Kabartma Başlık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Üst Bilgi Aralığı" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Fill" +msgstr "Doldur" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Exclusive" msgstr "Ayrıcalıklı" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" +"Öge grubun yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 +#: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "Ağaç menü modeli" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 +#: gtk/gtktreemenu.c:252 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Ağaç menü için model" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 +#: gtk/gtktreemenu.c:274 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Ağaç Menü kök satır" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 +#: gtk/gtktreemenu.c:275 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Ayıraç" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 +#: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap Width" msgstr "Kaydırma Genişliği" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 +#: gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#, fuzzy #| msgid "The selection mode" msgid "The child model" -msgstr "Seçim kipi" +msgstr "Alt model" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Ağaç görünümü için model" +msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" -msgstr "" +msgstr "Sanal kök" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" +msgstr "Bu süzgeç modeli için sanal kök (alt modele bağıntılı)" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" @@ -8576,317 +6567,233 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Kural İpucu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" +"GtkTreeView’i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Level Indentation" msgstr "Seviye Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her seviye için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Gruplama" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Kurallara İzin Ver" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Genişleticileri Girintile" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Genişleticilere girinti ekle" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Çift Satır Rengi" - -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Tek Satır Rengi" - -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Izgara çizgisi genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" - -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Izgara çizgisi deseni" - -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Ağaç çizgisi deseni" - -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Current X position of the column" msgstr "Sütunun şu anki X konumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current width of the column" msgstr "Sütunun mevcut genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Maximum Width" msgstr "En Büyük Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort indicator" msgstr "Sıralama belirteci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama düzeni" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort column ID" msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " "kimliği" -#: gtk/gtkviewport.c:409 +#: gtk/gtkviewport.c:251 +msgid "Shadow type" +msgstr "Gölge türü" + +#: gtk/gtkviewport.c:252 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" @@ -8898,23 +6805,24 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Widget name" -msgstr "Parça ismi" +msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "The name of the widget" -msgstr "Parçanın ismi" +msgstr "Parçanın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" +#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Bu programcığı taşıyan üst programcık." -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8922,11 +6830,11 @@ msgstr "" "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8934,429 +6842,247 @@ msgstr "" "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Application paintable" -msgstr "Uygulama boyanabilir" - -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Is focus" msgstr "Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Composite child" -msgstr "Karma alt" - -#: gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Style" -msgstr "Biçem" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Events" -msgstr "Eylemler" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "No show all" -msgstr "Hepsini göster yok" - -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" +#: gtk/gtkwidget.c:1201 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Balonu Var" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Balon Metni" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Çift Tampon Bellek" +#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Bu parça için balon içeriği" + +#: gtk/gtkwidget.c:1249 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Eğer realize edildiyse programcığın penceresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Sol Kenar Boşluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" - -#: gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" - -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "All Margins" -msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" +msgstr "Tüm Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 +#: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Expand Both" msgstr "İkisini de Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" +msgstr "Parçacığın matlığı, 0’dan 1’e kadar" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "İç Odak" +#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS Adı" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3458 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3472 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Odak çizgisi deseni" - -#: gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " -"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" - -#: gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Focus padding" -msgstr "Odak doldurma" - -#: gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Cursor color" -msgstr "İmleç rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "İkincil imleç rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " -"imlecin çizileceği renk" - -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "İmleç satırının en boy oranı" - -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" - -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Window dragging" -msgstr "Pencere sürükleme" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " -"kaplayabilirliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3548 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3564 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3565 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Geniş Ayraçlar" - -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " -"kullanılarak çizilmesi" - -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Separator Width" -msgstr "Ayraç Genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Separator Height" -msgstr "Ayraç Yüksekliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3649 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" - -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" +#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "CSS ağacındaki programcığın adı" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9364,93 +7090,76 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " "diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtkwindow.c:816 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Hatırlatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" +msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Üst Seviyede Odakla" - -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9458,118 +7167,95 @@ msgstr "" "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Resize grip" -msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" - -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" - -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" - -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" - -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Attached to Widget" msgstr "Parçacığa Eklendi" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Is maximized" msgstr "Ekranı Kaplamış mı" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1134 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 +#: gtk/gtkwindow.c:1155 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 +#: gtk/gtkwindow.c:1156 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" - -#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" - #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" @@ -9594,6 +7280,1856 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Yazıtipi seçenekleri" + +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" + +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Eylem için tek olan bir isim." + +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." + +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kısa etiket" + +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Balon" + +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Bu eylem için bir balon." + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Depo Simgesi" + +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." + +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" + +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Taşmış ise görünür" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " +#~ "menü olarak görüntülenir." + +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " +#~ "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." + +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Boş ise gizle" + +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." + +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." + +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Eylem Grubu" + +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " +#~ "kullanım için)." + +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Her zaman resmi göster" + +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" + +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Eylem grubu için bir isim." + +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." + +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." + +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Hızlandırıcı Grup" + +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı." + +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "İlgili Eylem" + +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan " +#~ "alınacak" + +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Eylem Görünümünü Kullan" + +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması" + +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Yatay hizalama" + +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" + +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Dikey hizalama" + +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" + +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Yatay ölçek" + +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" + +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Dikey ölçek" + +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" + +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Üst Doldurma" + +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." + +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Alt Doldurma" + +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." + +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Sol Doldurma" + +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." + +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Sağ Doldurma" + +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." + +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Ok yönü" + +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Okun hedef aldığı yön" + +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Ok gölgesi" + +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" + +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Ok Ölçeği" + +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" + +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" + +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" + +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Palete ahip" + +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" + +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Mevcut Renk" + +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Şu anki renk" + +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Mevcut Alfa" + +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" + +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Şu anki RGBA" + +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Şu anki RGBA rengi" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Renk Seçimi" + +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." + +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tamam Düğmesi" + +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." + +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "İptal Düğmesi" + +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." + +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Yardım Düğmesi" + +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." + +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" + +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" + +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Tutaç konumu" + +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" + +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Yakalama kenarı" + +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" + +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Yakalama kenarı ayarı" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " +#~ "değerlerin kullanılması" + +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Alt Ayrı" + +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " +#~ "mantıksal değer." + +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Resim parçası" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" + +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Depo kullan" + +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" + +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" + +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X doldurma" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y doldurma" + +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" + +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Simge sayısı" + +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı" + +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Simge etiketi" + +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket" + +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Simgenin biçem içeriği" + +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği" + +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Arkaplan simgesi" + +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge" + +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Arkaplan simge adı" + +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı" + +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Değer" + +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " +#~ "tarafından dönen değer." + +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." + +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Mevcut değer" + +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Depo Kimliği" + +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" + +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Simgenin boyutu" + +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" + +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" + +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Gömülü" + +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" + +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Tepsinin yönü" + +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" + +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" + +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Simgenin başlığı" + +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Biçem içeriği" + +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Satırlar" + +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Sütunlar" + +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Tablodaki sütun sayısı" + +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" + +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Sağ eklenti" + +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" + +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" + +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Alt eklenti" + +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Yatay seçenekler" + +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" + +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Düşey seçenekler" + +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" + +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Yatay doldurma" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " +#~ "pikselcinsinden değeri" + +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Dikey doldurma" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " +#~ "pikselcinsinden değeri" + +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Tema motoru adı" + +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" + +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" + +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Önplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi" + +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Hata rengi" + +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi" + +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Uyarı rengi" + +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi" + +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Başarı rengi" + +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" + +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Doldurma" + +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma" + +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır" + +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Menülere ayraçları ekle" + +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi" + +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Birleşik arayüz tanımı" + +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" + +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Başlık Doldurma" + +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." + +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "İçerik Doldurma" + +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." + +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Başlık resmi" + +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" + +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Kenar çubuğu resmi" + +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" + +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "En küçük alt genişliği" + +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" + +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "En küçük alt yüksekliği" + +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" + +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Alt iç genişlik doldurması" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" + +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" + +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" + +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" + +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" + +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte " +#~ "kullanılacak" + +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Alt için yatay hizalama" + +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Alt için düşey hizalama" + +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" + +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Resim konumu" + +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Metne göre resim konumu" + +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Öntanımlı Aralık" + +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" + +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" + +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " +#~ "fazladan alan" + +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Altın X Kayması" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" + +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Altın Y Kayması" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" + +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Odak kaydırma" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " +#~ "etkilemesi" + +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "İç Kenarlık" + +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." + +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Resim boşluğu" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" + +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "İç Kenarlık" + +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "İç kenarlık alanı" + +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Dikey ayırma" + +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Yatay ayırma" + +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Hücre arkaplanın rengi" + +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" + +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" + +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Takip Durumu" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Arkaplan rengi" + +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" + +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" + +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Belirteç boyutu" + +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" + +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi" + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Belirteç Boyutu" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Belirteç Aralığı" + +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" + +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Seçilen renk" + +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" + +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" + +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Ayıraç Başlığı" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " +#~ "başlık" + +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Liste olarak görünür" + +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" + +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Ok Boyutu" + +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" + +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" + +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" + +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" + +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Kenarlık genişliği" + +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" + +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" + +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "İçerik alanı kenarlığı" + +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" + +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "İçerik alanı boşluğu" + +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Düğme aralığı" + +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk" + +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı" + +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" + +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin " +#~ "yerine geçer" + +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" + +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Birincil depo ID" + +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Birincil simge için depo ID" + +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "İkincil depo ID" + +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "İkincil simge için depo ID" + +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Simge Parlaması" + +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" + +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "İlerleme Sınırı" + +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" + +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." + +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Görünür Pencere" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması " +#~ "ve görünmez olması aksine." + +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Altın üstünde" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " +#~ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." + +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" + +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Genişletici Boyutu" + +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Genişletici okunun boyutu" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" + +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" + +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi" + +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Seçim kutusunun rengi" + +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Seçim Kutusu Alfası" + +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Seçim kutusunun matlığı" + +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Simge kümesi" + +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Gösterilecek simge kümesi" + +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" + +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Açı" + +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Etiketin çevirileceği açı" + +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik" + +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik" + +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" + +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" + +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" + +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "İç doldurma" + +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı" + +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" + +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Ayıraç Durumu" + +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" + +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Yatay Doldurma" + +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" + +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Dikey Doldurma" + +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" + +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Düşey Ofset" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" + +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Yatay Ofset" + +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" + +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Çift Ok" + +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." + +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Ok Yerleşimi" + +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" + +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" + +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Sağa Yaslı" + +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " +#~ "ayarlar" + +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine " +#~ "göreceli olarak" + +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Karakter Olarak Genişlik" + +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" + +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "etiket kenarlığı" + +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Resim" + +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Resim" + +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" + +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" + +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Geriye adımlayıcı" + +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" + +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "İleriye adımlayıcı" + +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" + +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Sekme çakışması" + +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" + +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Sekme eğriltmesi" + +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" + +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Ok boşluğu" + +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Kaydırma oku boşluğu" + +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Başlangıç aralığı" + +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" + +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Sekme aralığı" + +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" + +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Tutaç Boyutu" + +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Tutaç genişliği" + +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " +#~ "içermemesi" + +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" + +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Soket Penceresi" + +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" + +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Geçişler etkinleştirildi" + +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" + +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X Aralığı" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." + +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y aralığı" + +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." + +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" + +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" + +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" + +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" + +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" + +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" + +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" + +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" + +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" + +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" + +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Sürgü Genişliği" + +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" + +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Kanal Kenarlığı" + +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Adımlayıcı Boyutu" + +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" + +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" + +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Ok X Uzaklığı" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" + +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Ok Y Uzaklığı" + +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" + +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " +#~ "boşlukların hariç tutulması" + +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Ok ölçeği" + +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" + +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu" + +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" + +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Değer boşluğu" + +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" + +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" + +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Sabit sürgü boyutu" + +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" + +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" + +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar " +#~ "vermek için \"window-placement\"in kullanılması." + +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" + +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" + +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" + +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden " +#~ "uzaklık" + +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" + +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" + +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" + +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" + +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Simge Boyutları" + +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " +#~ "değiştirme olanağı sağlaması" + +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " +#~ "eklemeolanağı sağlaması" + +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Başlama zaman aşımı" + +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" + +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" + +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" + +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Genişleme zaman aşımı" + +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" + +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Renk şeması" + +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "" +#~ "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan " +#~ "palet" + +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" + +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Balon zaman aşımı" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" + +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Balon tarama zaman aşımı" + +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" + +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" + +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" + +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Sadece Keynav İmleci" + +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" + +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Keynav Başa Dönmesi" + +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" + +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Renk Harmanı" + +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu." + +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" + +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" + +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" + +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" + +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" + +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" + +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Balonları Etkinleştir" + +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Araç çubuğu biçemi" + +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " +#~ "simge, simge ve metin, vb." + +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" + +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." + +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" + +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının " +#~ "otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" + +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Görünür Odak" + +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli " +#~ "olmasının gerekip gerekmemesi." + +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Düğme resimlerini göster" + +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" + +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Menü resimlerini göster" + +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" + +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" + +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" + +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" + +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " +#~ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." + +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" + +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla " +#~ "değiştirilebilsin" + +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" + +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " +#~ "süre" + +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" + +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" + +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Özel palet" + +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" + +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM Öndüzenli biçemi" + +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" + +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM Durum biçemi" + +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Gizlileri yok say" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok " +#~ "sayılır" + +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" + +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "İşleyicinin asgari genişliği" + +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği" + +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği" + +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" + +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi" + +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Hata altçizgisinin rengi" + +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" + +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Boşlukçu boyutu" + +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Boşlukçuların boyutu" + +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" + +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "En büyük alt genişlemesi" + +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan" + +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Boşluk biçemi" + +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" + +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Düğme süslemesi" + +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" + +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" + +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Depo Kimliği" + +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" + +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Simge aralığı" + +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" + +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Üst Bilgi Aralığı" + +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" + +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Ayıraç" + +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması" + +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Kural İpucu" + +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" + +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" + +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" + +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" + +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" + +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Kurallara İzin Ver" + +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" + +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Genişleticileri Girintile" + +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle" + +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Çift Satır Rengi" + +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" + +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Tek Satır Rengi" + +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" + +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Izgara çizgisi genişliği" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" + +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" + +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Izgara çizgisi deseni" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "" +#~ "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" + +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Ağaç çizgisi deseni" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" + +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Uygulama boyanabilir" + +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" + +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Biçem" + +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eylemler" + +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" + +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Hepsini göster yok" + +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" + +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Çift Tampon Bellek" + +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" + +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Sol Kenar Boşluğu" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" + +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" + +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" + +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "İç Odak" + +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" + +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" + +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" + +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Odak çizgisi deseni" + +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " +#~ "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" + +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Odak doldurma" + +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "İmleç rengi" + +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" + +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "İkincil imleç rengi" + +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " +#~ "imlecin çizileceği renk" + +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "İmleç satırının en boy oranı" + +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" + +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Pencere sürükleme" + +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " +#~ "kaplayabilirliği" + +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" + +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" + +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" + +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" + +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Geniş Ayraçlar" + +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " +#~ "kullanılarak çizilmesi" + +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Ayraç Genişliği" + +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" + +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Ayraç Yüksekliği" + +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" + +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" + +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" + +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" + +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" + +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" + +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" + +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" + +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip " +#~ "gerekmemesi" + +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Üst Seviyede Odakla" + +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" + +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" + +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" + +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" + +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" + #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" |