diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2017-09-09 17:53:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2017-09-09 17:53:08 +0200 |
commit | 0f2924cee229424abf46a05b47d426cc9b625fc3 (patch) | |
tree | c9d077ff3e903df84f7a1600c372b29d8b48cc3e /po-properties | |
parent | dedc7bc8731527f2f54383d2d3a0c018d342baac (diff) | |
download | gtk+-0f2924cee229424abf46a05b47d426cc9b625fc3.tar.gz |
Update Basque language
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/eu.po | 2358 |
1 files changed, 1175 insertions, 1183 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index d74927ee3b..6c76037788 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-26 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:12+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "GDK pantaila testuingurua sortzeko erabilita" # -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Leihoa" @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "Txikia" msgid "Minor version number" msgstr "Txikiaren bertsio-zenbakia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Gailuaren IDa" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Gailuaren identifikatzailea" @@ -365,22 +365,47 @@ msgstr "Saltatu lizentzia" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Bizkortzailea ixtea" -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Bizkortzailearen trepeta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta" +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Bizkortzailetik gertu bistaratutako testua" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Erabili azpimarra" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " +"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" + # #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 @@ -407,11 +432,11 @@ msgstr "Ekintzaren helburuko balioa" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametroa ekintzak deitzeko" -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "Pack type" msgstr "Pakete-mota" -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -419,28 +444,28 @@ msgstr "" "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " "adierazten duen GtkPackType" -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 -#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umearen indizea gurasoan" -#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Reveal" msgstr "Errebelatu" -#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du" # #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Balioa" @@ -509,11 +534,11 @@ msgstr "Erakutsi elementu lehenetsia" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Konbinazio-koadroak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "Heading" msgstr "Izenburua" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua." @@ -525,59 +550,59 @@ msgstr "Eduki mota" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "'Ireki objektuarekin' erabilitako eduki mota" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Aplikazioaren aukeratzailearen elkarrizketa-koadroak erabilitako GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Show default app" msgstr "Erakutsi aplikazio lehenetsia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Trepetak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 msgid "Show recommended apps" msgstr "Erakutsi gomendatutako aplikazioak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Trepetak gomendatutako aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 msgid "Show fallback apps" msgstr "Erakutsi ordezko aplikazioak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Trepetak ordezko aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 msgid "Show other apps" msgstr "Erakutsi beste aplikazioak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Trepetak beste aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 msgid "Show all apps" msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Trepetak aplikazio guztiak erakutsi behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 msgid "Widget’s default text" msgstr "Trepetaren testu lehenetsia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Aplikaziorik ez dagoenean agertuko den testu lehenetsia" @@ -613,15 +638,15 @@ msgstr "Leiho aktiboa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" @@ -629,7 +654,7 @@ msgstr "Lerrokatze horizontala" msgid "X alignment of the child" msgstr "Umearen X lerrokatzea" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" @@ -694,11 +719,11 @@ msgstr "Betegarria du" msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Morroiak orriaren inguruan betegarria gehituko duen ala ez" -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: gtk/gtkbbox.c:189 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -706,11 +731,11 @@ msgstr "" "Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: spread " "(zabalduta), edge (ertzean), start (hasieran) eta end (amaieran)" -#: gtk/gtkbbox.c:197 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "Bigarren mailakoa" -#: gtk/gtkbbox.c:198 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -718,141 +743,96 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, umea umeen bigarren taldean agertzen da, adibidez, " "laguntza-botoietarako egoki" -#: gtk/gtkbbox.c:205 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Ez-homogeneoa" -#: gtk/gtkbbox.c:206 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "TRUE (egia) bada, umeak ez du tamaina homogeneoa edukiko" # -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 -#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 -#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 msgid "Baseline position" msgstr "Oinarri-lerroaren posizioa" -#: gtk/gtkbox.c:271 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Oinarri-lerroarekiko lerrokatuta dauden trepeten posizioa tarte gehigarria " "erabilgarri badago" -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "Zabaldu" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten " -"du" - -# -#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Fill" -msgstr "Bete" - -#: gtk/gtkbox.c:309 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri " -"gisa erabili behar den adierazten du" - -#: gtk/gtkbuilder.c:286 +#: gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "Translation Domain" msgstr "Itzulpenaren domeinua" -#: gtk/gtkbuilder.c:287 +#: gtk/gtkbuilder.c:283 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Use underline" -msgstr "Erabili azpimarra" - -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:741 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " -"bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Border relief" msgstr "Ertzaren erliebea" -#: gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "The border relief style" msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" -#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Ikonoaren izena botoia automatikoki betetzeko" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:384 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:401 +#: gtk/gtkcalendar.c:385 msgid "The selected year" msgstr "Hautatutako urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: gtk/gtkcalendar.c:430 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -861,91 +841,71 @@ msgstr "" "desautatzeko)" # -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Heading" msgstr "Erakutsi izenburua" -#: gtk/gtkcalendar.c:445 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Day Names" msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: gtk/gtkcalendar.c:460 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "No Month Change" msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:474 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details Width" msgstr "Zabaleraren xehetasunak" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "Details width in characters" msgstr "Zabaleraren xehetasuna karakteretan" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Height" msgstr "Altueraren xehetasunak" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details height in rows" msgstr "Altueraren xehetasuna karakteretan" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "TRUE (egia) bada, xehetasunak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 -msgid "Inner border" -msgstr "Barneko ertza" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "Inner border space" -msgstr "Barneko ertzaren espazioa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:562 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Bereizle bertikala" - -#: gtk/gtkcalendar.c:563 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" - -# -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Bereizle horizontala" - -#: gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" - #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Zabaldu" + #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Gelaxkak zabaldu edo ez" @@ -1038,35 +998,35 @@ msgstr "Edizioa bertan behera utzita" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Edizioa bertan behera utzi dela adierazten du" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "Accelerator key" msgstr "Tekla bizkortzailea" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen balioa" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Bizkortzailearen kodea" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Bizkortzaile modua" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "The type of accelerators" msgstr "Bizkortzaile motak" @@ -1088,7 +1048,7 @@ msgstr "ikusgai" msgid "Display the cell" msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" @@ -1213,7 +1173,7 @@ msgstr "Testu-zutabea" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Has Entry" msgstr "Sarrera du" @@ -1271,17 +1231,17 @@ msgstr "Xehetasunak" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" # -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon bistaratuta" @@ -1290,8 +1250,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren balioa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Testua" @@ -1331,43 +1292,43 @@ msgstr "Testuaren y lerrokatzea" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Alderantzikatuta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Alderantzikatu aurrerapen-barraren hazte-norabidea" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Adjustment" msgstr "Doitzea" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Digits" msgstr "Digituak" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktibo" @@ -1397,7 +1358,7 @@ msgstr "Markaketa" msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" @@ -1446,12 +1407,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" @@ -1565,7 +1526,7 @@ msgstr "" "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" @@ -1577,16 +1538,16 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" @@ -1608,7 +1569,7 @@ msgstr "" "toki kate osoa bistaratzeko." # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "Doitze-zabalera" @@ -1624,7 +1585,7 @@ msgstr "Lerrokatzea" msgid "How to align the lines" msgstr "Marrak nola lerrokatu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 msgid "Placeholder text" msgstr "Leku-markaren testua" @@ -1790,7 +1751,7 @@ msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Activatable" msgstr "Aktibagarritasuna" @@ -1806,119 +1767,119 @@ msgstr "Aukera-egoera" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Marraztu txandakatze-botoia aukera-botoi gisa" -#: gtk/gtkcellview.c:206 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeloa" -#: gtk/gtkcellview.c:207 +#: gtk/gtkcellview.c:185 msgid "The model for cell view" msgstr "Gelaxka-ikustailearen modeloa" -#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Gelaxkaren area" -#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gelaxkak diseinatzeko erabilitako GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:249 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "Cell Area Context" msgstr "Gelaxkaren arearen testuingurua" -#: gtk/gtkcellview.c:250 +#: gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Gelaxkaren ikuspegiaren geometria kalkulatzeko erabilitako GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:267 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Marrazketa sentikorra" -#: gtk/gtkcellview.c:268 +#: gtk/gtkcellview.c:246 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Gelaxkak modu sentikorrean marraztea derrigortu edo ez" # -#: gtk/gtkcellview.c:286 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Fit Model" msgstr "Doitu eredua" -#: gtk/gtkcellview.c:287 +#: gtk/gtkcellview.c:265 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 msgid "Draw Indicator" msgstr "Marrazki-adierazlea" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren adierazle-zatia bistaratuta dagoen" # -#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "Sendotasunik gabea" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Txandakatze-botoia “tarteko“ egoeran dagoen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "“sendotasunik gabeko“ egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Erabili alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion edo ez" # -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Uneko GBUA kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Hautatutako GBUA kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 msgid "Show Editor" msgstr "Erakutsi editorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez" @@ -1938,109 +1899,109 @@ msgstr "Alfa erakutsi behar den ala ez adierazten du" msgid "Show editor" msgstr "Erakutsi editorea" -#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 msgid "Scale type" msgstr "Eskala mota" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "RGBA Color" msgstr "GBUA kolorea" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolorea GBUA gisa" # -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Has Menu" msgstr "Menua dauka" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez" -#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" # -#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "Elementu aktiboa" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Has Frame" msgstr "Markoa dauka" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " "behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Popup shown" msgstr "Laster-leihoa erakutsita" -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Botoiaren sentikortasuna" -#: gtk/gtkcombobox.c:875 +#: gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Modeloa hutsik dagoenean goitibeherako botoia sentikorra izango den ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Konbinazio-koadroak sarrera bat duen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sarrerako testu-zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2048,31 +2009,31 @@ msgstr "" "Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea sarrerako kateekin esleitzeko, baldin " "eta konbinazio-koadroa “#GtkComboBox:has-entry = %TRUE“-rekin sortu bazen" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "ID Column" msgstr "ID zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea (ereduko balioen ID kateak eskaintzeko)" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Active id" msgstr "ID aktiboa" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Errenkada aktiboaren ID zutabearen balioa" # -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Laster-menuaren zabalera finkoa" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2097,12 +2058,12 @@ msgid "Unique ID" msgstr "ID bakarra" # -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 msgid "State" msgstr "Egoera" @@ -2112,7 +2073,7 @@ msgstr "Egoeraren banderak" # #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" @@ -2172,19 +2133,19 @@ msgstr "Hasierako balioa" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 msgid "Content Width" msgstr "Edukiaren zabalera" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den zabalera" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Height" msgstr "Edukiaren altuera" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den altuera" @@ -2192,7 +2153,7 @@ msgstr "Bistaratutako edukiak edukitzea nahi den altuera" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Bufferraren edukia" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 msgid "Text length" msgstr "Testuaren luzera" @@ -2200,51 +2161,51 @@ msgstr "Testuaren luzera" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 msgid "Maximum length" msgstr "Gehienezko luzera" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text Buffer" msgstr "Testuaren bufferra" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)" # -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" # -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2252,25 +2213,25 @@ msgstr "" "FALTSUAk “karaktere ikusezina“ bistaratzen du uneko testuaren ordez " "(pasahitz-modua)" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" -#: gtk/gtkentry.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Invisible character" msgstr "Karaktere ikusezina" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:814 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-" "moduan“)" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Activates default" msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2278,41 +2239,41 @@ msgstr "" "Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez " "adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den " -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan" # -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Scroll offset" msgstr "Korritze-desplazamendua" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta " -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sarreraren edukia" # -#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "X lerrokatzea" -#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2321,59 +2282,59 @@ msgstr "" "diseinuetan" # -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "Karaktere ikusezina ezarrita" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Blok.maius. abisua" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta " "daudenean edo ez." # -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Progress Fraction" msgstr "Progresioaren frakzioa" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:982 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2381,274 +2342,258 @@ msgstr "" "Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea " "mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf nagusia" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Primary icon name" msgstr "Ikono-izen nagusia" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Secondary icon name" msgstr "Bigarren mailako ikono-izena" -#: gtk/gtkentry.c:1092 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon nagusia" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Bigarren mailako GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon" # -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary storage type" msgstr "Biltegi mota nagusia" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary storage type" msgstr "Bigarren mailako biltegi mota" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: gtk/gtkentry.c:1169 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikono nagusia aktibagarria" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ikono nagusia sentikorra" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:1231 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua" -#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua" -#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia" -#: gtk/gtkentry.c:1280 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" -#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "BM modulua" -#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Completion" msgstr "Osaketa" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "Xedea" -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Testu eremuaren xedea" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "aholkuak" -#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak" -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" msgstr "Bete denak" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Ukimeneko laster-leihoentzako ::populate-popup igorri edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladoreak" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: gtk/gtkentry.c:1393 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji-aren ikonoa" + +#: gtk/gtkentry.c:1394 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Completion Model" msgstr "Osatze-eredua" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "The model to find matches in" msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Testu-zutabea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline completion" msgstr "Lineako osaketa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Aurrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Popup completion" msgstr "Laster-leiho osaketa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup set width" msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "Popup single match" msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Inline selection" msgstr "Lineako hautapena" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 msgid "Your description here" msgstr "Zure azalpena hemen" -# -#: gtk/gtkeventbox.c:97 -msgid "Visible Window" -msgstr "Leihoa ikusgai" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " -"gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." - -#: gtk/gtkeventbox.c:104 -msgid "Above child" -msgstr "Umearen gainean" - -#: gtk/gtkeventbox.c:105 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren " -"gainean edo azpian dagoen adierazten du." - #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Keinuari dagokion trepeta" @@ -2673,16 +2618,16 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 msgid "Label widget" msgstr "Etiketa-trepeta" @@ -2712,20 +2657,20 @@ msgstr "" "Zabaltzaileak maila goreneko leihoa tamainaz aldatuko duen zabaltzean eta " "tolestean" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." @@ -2746,8 +2691,8 @@ msgstr "Iragazkia" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" @@ -2839,81 +2784,81 @@ msgstr "" "Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta " "berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 msgid "Accept label" msgstr "'Ados' etiketa" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 msgid "The label on the accept button" msgstr "'Ados' botoiaren etiketa" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 msgid "Cancel label" msgstr "'Utzi' etiketa" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 msgid "The label on the cancel button" msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 msgid "Search mode" msgstr "Bilaketaren modua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulua" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 msgid "X position of child widget" msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 msgid "Y position" msgstr "Y kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 msgid "Y position of child widget" msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" -#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Hautapen modua" -#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" -#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin" -#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 +#: gtk/gtkflowbox.c:3513 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gutxieneko umeak lerroko" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Umeen gutxieneko kopurua emandako orientazioan jarraian esleitzeko." -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkflowbox.c:3527 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gehienezko umeak lerroko" -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2921,67 +2866,67 @@ msgstr "" "Umeen gehienezko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako " "orientazioan." -#: gtk/gtkflowbox.c:3756 +#: gtk/gtkflowbox.c:3540 msgid "Vertical spacing" msgstr "Tarte bertikala" -#: gtk/gtkflowbox.c:3757 +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Bi umeen arteko tarte bertikalaren kopurua" -#: gtk/gtkflowbox.c:3768 +#: gtk/gtkflowbox.c:3552 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Tarte horizontala" -#: gtk/gtkflowbox.c:3769 +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua" # -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Font name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "The name of the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 msgid "Use font in label" msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 msgid "Use size in label" msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Show style" msgstr "Erakutsi estiloa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Show size" msgstr "Erakutsi tamaina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " @@ -3008,60 +2953,56 @@ msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aurrebista" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Testu-sarreraren aurrebista erakutsiko den edo ez" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Markoaren etiketako testua" # -#: gtk/gtkframe.c:204 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "Label xalign" msgstr "Etiketaren xalign" -#: gtk/gtkframe.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" -#: gtk/gtkframe.c:212 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "Label yalign" msgstr "Etiketaren yalign" -#: gtk/gtkframe.c:213 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" -#: gtk/gtkframe.c:220 +#: gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "Markoaren itzala" -#: gtk/gtkframe.c:221 +#: gtk/gtkframe.c:194 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Markoaren itxura" -#: gtk/gtkframe.c:229 +#: gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:798 msgid "Number of points" msgstr "Puntu kopurua" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:799 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, horren gertaerak jasotzeko" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Delay factor" msgstr "Atzerapen faktorea" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Denbora-muga lehenetsia faktorearen arabera aldatzeko" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -3089,402 +3030,402 @@ msgstr "Botoi-zenbakia" msgid "Button number to listen to" msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko" -#: gtk/gtkglarea.c:772 +#: gtk/gtkglarea.c:723 msgid "Context" msgstr "Testuingurua" -#: gtk/gtkglarea.c:773 +#: gtk/gtkglarea.c:724 msgid "The GL context" msgstr "GL-ren testuingurua" -#: gtk/gtkglarea.c:795 +#: gtk/gtkglarea.c:746 msgid "Auto render" msgstr "Errendatu automatikoki" -#: gtk/gtkglarea.c:796 +#: gtk/gtkglarea.c:747 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:816 +#: gtk/gtkglarea.c:767 msgid "Has alpha" msgstr "Alfa dauka" -#: gtk/gtkglarea.c:817 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Kolore-bufferrak alfa osagaia daukan edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:833 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Has depth buffer" msgstr "Sakoneraren bufferra dauka" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Zizelak bufferra dauka" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Erabili OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen" # -#: gtk/gtkgrid.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:1652 msgid "Row spacing" msgstr "Errenkaden tartea" -#: gtk/gtkgrid.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:1653 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" -#: gtk/gtkgrid.c:1725 +#: gtk/gtkgrid.c:1659 msgid "Column spacing" msgstr "Zutabeen tartea" -#: gtk/gtkgrid.c:1726 +#: gtk/gtkgrid.c:1660 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" -#: gtk/gtkgrid.c:1732 +#: gtk/gtkgrid.c:1666 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Errenkada homogeneoak" -#: gtk/gtkgrid.c:1733 +#: gtk/gtkgrid.c:1667 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "TRUE (EGIA) bada, errenkada guztiek altuera berdina daukate" -#: gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Zutabe homogeneoak" -#: gtk/gtkgrid.c:1740 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "TRUE (EGIA) bada, zutabe guztiek zabalera berdina daukate" -#: gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "Baseline Row" msgstr "Oinarri-lerroaren errenkada" -#: gtk/gtkgrid.c:1747 +#: gtk/gtkgrid.c:1681 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Errenkada oinarri-lerroarekiko lerrokatzeko valign GTK_ALIGN_BASELINE denean" -#: gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1691 msgid "Left attachment" msgstr "Ezkerreko eranskina" -#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: gtk/gtkgrid.c:1764 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 msgid "Top attachment" msgstr "Goiko eranskina" -#: gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/gtkgrid.c:1699 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" # -#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Zabalera" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1706 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Ume batek zabaltzen duen zutabeen kopurua" # -#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Altuera" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1713 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ume batek zabaltzen duen errenkaden kopurua" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "The title to display" msgstr "Titulua bistaratzeko" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 msgid "The subtitle to display" msgstr "Azpititulua bistaratzeko" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 msgid "Custom Title" msgstr "Titulu pertsonalizatua" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Trepetaren titulu pertsonalizatua bistaratzeko" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "Show decorations" msgstr "Erakutsi dekorazioak" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Leihoen dekorazioak erakutsi edo ez" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekorazioaren diseinua" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Leihoen dekorazioaren diseinua" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekorazioaren diseinu ezarrita" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Dekorazioaren diseinuaren propietatea ezarrita dagoen edo ez" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 msgid "Has Subtitle" msgstr "Azpitituluak ditu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Azpitituluentzako lekua gorde edo ez" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pixbuf-aren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Markaketa-zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " "bada" # -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" # -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Errenkada-tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:534 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Saretako errenkaden artean txertatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe-tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Marjina" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Elementuaren orientazioa" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Argibidearen zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea." -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Elementu betegarria" -#: gtk/gtkiconview.c:625 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria" -#: gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" -#: gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Surface" msgstr "Gainazala" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "'cairo_surface_t' bistaratzeko" # -#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" # -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 -#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili beharreko tamaina " "sinbolikoa" # -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Pixel size" msgstr "Pixel-tamaina" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina" # -#: gtk/gtkimage.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Animation" msgstr "Animazioa" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: gtk/gtkimage.c:217 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " -#: gtk/gtkimage.c:321 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Baliabidea" -#: gtk/gtkimage.c:322 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Bistaratzen ari den baliabidearen bide-izena" # -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Storage type" msgstr "Biltegi-mota" -#: gtk/gtkimage.c:329 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: gtk/gtkimage.c:346 +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Use Fallback" msgstr "Erabili ordezkoa" -#: gtk/gtkimage.c:347 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ikonoen ordezko izenak erabiliko diren edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "Mezu-mota" -#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "Mezuaren mota" -#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 msgid "Show Close Button" msgstr "Erakutsi 'Itxi' botoia" -#: gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez" -#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:784 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3495,19 +3436,19 @@ msgstr "" "xalign horretarako" # -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "Y align" msgstr "Y lerrokatzea" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: gtk/gtklabel.c:856 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3515,46 +3456,46 @@ msgstr "" "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " "dagozkien kokalekutan" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" msgstr "Lerro-itzulbira modua" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:894 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3562,109 +3503,101 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " "bistaratzeko." -#: gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:952 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: gtk/gtklabel.c:981 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:997 -msgid "Angle" -msgstr "Angelua" - -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Etiketa biratuko den angelua" - -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" -#: gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Track visited links" msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "Lerro kopurua" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin" -#: gtk/gtklayout.c:585 +#: gtk/gtklayout.c:547 msgid "The width of the layout" msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: gtk/gtklayout.c:594 +#: gtk/gtklayout.c:556 msgid "The height of the layout" msgstr "Diseinuaren altuera" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Currently filled value level" msgstr "Unean betetako mailaren balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Maila-barraren unean betetako mailaren balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Barraren mailaren gutxieneko balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gutxieneko balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Barraren mailaren gehienezko balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehienezko balioa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Balioaren adierazlearen modua" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Barrak bistara dezakeen balioaren adierazlearen modua" -#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Alderantzikatu barran hazten den mailaren noranzkoa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URIa" -#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Botoi honi lotutako URIa" # -#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Bisitatua" -#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3443 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Errenkada hau aktiba daitekeen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3457 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Errenkada hau hauta daitekeen edo ez adierazten du" @@ -3718,36 +3651,36 @@ msgid "" msgstr "" "Erabiltzaileak baimenik ez duela lortu adierazteko bistaratuko den argibidea" -#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:284 msgid "Inspected" msgstr "Gainbegiratuta" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +#: gtk/gtkmagnifier.c:285 msgid "Inspected widget" msgstr "Gainbegiratutako trepeta" -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 msgid "magnification" msgstr "handiagotzea" -#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 msgid "resize" msgstr "aldatu tamaina" # -#: gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Pack direction" msgstr "Paketatze norabidea" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea" -#: gtk/gtkmenubar.c:224 +#: gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "Child Pack direction" msgstr "Paketatze norabide umea" -#: gtk/gtkmenubar.c:225 +#: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" @@ -3776,7 +3709,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Trepeta gurasoa, menua horrekin lerrokatzeko." # -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Norabidea" @@ -3785,7 +3718,7 @@ msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa." # Popover = Bunbuilo -# +# # Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat. # https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en #: gtk/gtkmenubutton.c:550 @@ -3804,49 +3737,49 @@ msgstr "Bunbuiloa" msgid "The popover" msgstr "Bunbuiloa" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Unean hautatutako menu-elementua" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Accel Group" msgstr "Bizkortzaile-taldea" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak" -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 msgid "Accel Path" msgstr "Bizkortzaile-bidea" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-" "bidea" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "Erantsi trepeta" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Trepeta erantsita duen menua" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menua bistaratuko den monitorea" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3854,96 +3787,96 @@ msgstr "" "Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez adierazten " "duen balio boolearra" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "Ainguren argibideak" -#: gtk/gtkmenu.c:729 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Posizioen argibideak menua pantailatik kanpo erortzean" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Aingura laukizuzenaren X despl." -#: gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu horizontala" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Aingura laukizuzenaren Y despl." -#: gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Aingura laukizuzenaren desplazamendu bertikala" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "Menu motaren argibidea" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "Menuaren leiho motaren argibidea" -#: gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "Erantsi eskuinean" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "Erantsi goian" -#: gtk/gtkmenu.c:842 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "Erantsi behean" -#: gtk/gtkmenu.c:850 +#: gtk/gtkmenu.c:848 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 msgid "Submenu" msgstr "Azpimenua" -#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer" -#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menuko elementuaren bizkortzaile-bidea ezartzen du" -#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 msgid "The text for the child label" msgstr "Etiketa umearen testua" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "Goitibeherako menua" @@ -3992,51 +3925,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren lehen eta bigarren mailako etiketak dituen GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "Role" msgstr "Funtzioa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 msgid "The role of this button" msgstr "Botoia honen funtzioa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The icon" msgstr "Ikonoa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The text" msgstr "Testua" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Menuaren izena" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Irekiko den menuaren izena" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Menua gurasoa den edo ez" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Centered" msgstr "Zentratuta" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Edukia zentratu edo ez" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Iconic" msgstr "Ikonoa" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Ikonoa testuaren gainean hobetsi edo ez" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" @@ -4066,7 +3999,7 @@ msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" msgstr "Modala" @@ -4082,62 +4015,62 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Transient for Window" msgstr "Leihoaren trantsizioa" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa" # -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab Position" msgstr "Fitxen kokalekua" -#: gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Show Tabs" msgstr "Erakutsi fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Show Border" msgstr "Erakutsi ertza" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Scrollable" msgstr "Korrigarria" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Enable Popup" msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4145,117 +4078,79 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " "batera joateko menua agertuko da" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group Name" msgstr "Taldearen izena" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Taldearen izena fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Menu label" msgstr "Menuaren etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:841 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab expand" msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: gtk/gtknotebook.c:842 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Fitxa-umea zabalduko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab fill" msgstr "Fitxa betetzea" -#: gtk/gtknotebook.c:849 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:856 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" msgstr "Fitxa berrantolagarria" -#: gtk/gtknotebook.c:857 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzailearen ekintzaren ondorioz edo ez" -#: gtk/gtknotebook.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab detachable" msgstr "Fitxa desmuntagarria" -#: gtk/gtknotebook.c:864 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez" -#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" - -#: gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -"bukaeran" - -#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" - -#: gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " -"bukaeran" - -#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Atzeranzko gezia" - -#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" - -#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Aurreranzko gezia" - -#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:60 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientagarriaren orientazioa" -#: gtk/gtkoverlay.c:763 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass Through" msgstr "Igarotzea" -#: gtk/gtkoverlay.c:763 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Sarrera igarotzailea, ez dio ume nagusiari eragiten" -#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#: gtk/gtkoverlay.c:636 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#: gtk/gtkoverlay.c:637 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Gainjarritako elementuaren indizea gurasoan, -1 ume nagusiarentzako" @@ -4275,244 +4170,244 @@ msgstr "Tableta gailua" msgid "Pad device to control" msgstr "Tableta gailua kontrolatzeko" -#: gtk/gtkpaned.c:354 +#: gtk/gtkpaned.c:389 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Position Set" msgstr "Kokalekuaren ezarpena" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:397 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Minimal Position" msgstr "Gutxieneko kokalekua" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:414 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio txikiena" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "Gehienezko balioa" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:431 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio handiena" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "Wide Handle" msgstr "Helduleku zabala" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Panelak helduleku zabala edukiko duen edo ez" # -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:463 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" -#: gtk/gtkpaned.c:429 +#: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen " "trepetarekin batera" -#: gtk/gtkpaned.c:444 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "Txikitu" -#: gtk/gtkpaned.c:445 +#: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Location to Select" msgstr "Kokalekua hautatzeko" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Kokalekua albo-barran nabarmentzeko" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Irekieraren banderak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" "Aplikazioaren deiak albo-barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show recent files" msgstr "Erakutsi azken fitxategiak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Erakutsi “Mahaigaina“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Erakutsi “Sartu kokalekua“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Show “Trash”" msgstr "Erakutsi “Zakarrontzia“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Erakutsi “Beste kokalekuak“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Menuak ez diren ::populate-popup igorri ala ez" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Kargatzea" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "Sareak eskuratzea" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Errenkadaren ikonoa" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Bolumena adierazten duen ikonoa" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Bolumenaren izena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "Bolumenaren izena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Bolumenaren bide-izena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "Bolumenaren bide-izena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Errenkadak adierazitako bolumena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Errenkadak adierazitako muntatze-puntua, egonez gero" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1607 msgid "Relative to" msgstr "Honekiko erlatiboa" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1608 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa" -#: gtk/gtkpopover.c:1612 +#: gtk/gtkpopover.c:1621 msgid "Pointing to" msgstr "Hona zuzentzen du" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa" -#: gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa" -#: gtk/gtkpopover.c:1642 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Bunbuiloa modala den edo ez" -#: gtk/gtkpopover.c:1655 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Constraint" msgstr "Murriztapena" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Bunbuiloaren posizioaren murriztapena" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 msgid "Visible submenu" msgstr "Azpimenu ikusgaia" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Azpimenu ikusgaiaren izena" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 msgid "The name of the submenu" msgstr "Azpimenuaren izena" @@ -4635,7 +4530,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" # -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" @@ -4660,11 +4555,11 @@ msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" @@ -4684,11 +4579,11 @@ msgstr "Orrialde kopurua" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" @@ -4765,7 +4660,7 @@ msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Support Selection" msgstr "Hautapenaren euskarria" @@ -4774,7 +4669,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Has Selection" msgstr "Hautapena du" @@ -4783,11 +4678,11 @@ msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE (egia) hautapena existitzen bada." # -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Kapsulatutako orriaren konfigurazioa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintUnixDialog-en " @@ -4801,65 +4696,65 @@ msgstr "Orrialde kopurua inprimatzeko" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen kopurua." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Selected Printer" msgstr "Hautatutako inprimagailua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hautatutako GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Eskuzko gaitasunak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Aplikazioak kudea ditzakeen gaitasunak" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautapena onartzen duen edo ez" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Aplikazioak hautapen bat duen edo ez" # -#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Pulse Step" msgstr "Pultsuaren urratsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua" -#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Show text" msgstr "Erakutsi testua" -#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4884,67 +4779,45 @@ msgstr "Aukera-menuko elementua (taldeari dagokion trepeta hau)." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Aukera-tresnaren botoia (taldeari dagokion botoi hau)." -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment " -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " -"side" -msgstr "" -"Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" - -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" - -#: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " -"side" -msgstr "" -"Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" - -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Show Fill Level" msgstr "Erakutsi betegarri-maila" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Murriztu betegarriaren mailara" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Fill Level" msgstr "Betegarri-maila" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The fill level." msgstr "Betegarriaren maila." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Round Digits" msgstr "Biribildu digituak" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko" @@ -5042,35 +4915,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition type" msgstr "Trantsizio mota" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition duration" msgstr "Trantsizioaren iraupena" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" msgstr "Agerrarazi umea" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Edukiontziak umea agerrarazi behar duen ala ez" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" msgstr "Umea agerrarazita" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Umea agerrarazi den eta helburuko animazioaren helburua lortu den" @@ -5096,34 +4969,34 @@ msgstr "Ikonoak" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonoen izenen zerrenda" -#: gtk/gtkscale.c:775 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko" +#: gtk/gtkscale.c:710 +#| msgid "The number of decimal places to display" +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Has Origin" msgstr "Jatorria" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez" -#: gtk/gtkscale.c:796 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: gtk/gtkscale.c:797 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" @@ -5165,147 +5038,139 @@ msgstr "Edukiaren tamaina nola zehaztu behar den" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " -"bukaeran" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " -"bukaeran" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "Korritze-barra honen uneko balioa duen GtkAdjustment" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Window Placement" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Edukiak korritze-barrekiko kokatzen diren edo ez." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Shadow Type" msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Edukiaren gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko zabalera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Edukiaren gutxieneko altuera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko altuera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Korritze zinetikoa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Korritze zinetikoaren modua." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Gainjarritako korritzea" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Gainjarritako korritzearen modua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Edukiaren gehienezko zabalera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko zabalera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Edukiaren gehienezko altuera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko altuera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Hedatu zabalera naturala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Hedatu altuera naturala" -#: gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtksearchbar.c:386 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Bilaketaren modua gaituta" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:387 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Bilaketaren modua gaituta dagoen eta bilaketa-barra erakutsi den edo ez" -#: gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtksearchbar.c:398 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Tresna-barran 'Itxi' botoia erakutsiko den edo ez" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 msgid "Draw" msgstr "Marraztu" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" @@ -5750,7 +5615,7 @@ msgstr "Botoiaren/Ukimenaren denbora sakatze luzea izateko (milisegundotan)" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Kurtsorea testuan erakutsiko den ala ez" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Bizkortzailea" @@ -5758,81 +5623,81 @@ msgstr "Bizkortzailea" msgid "Disabled text" msgstr "Desgaitutako testua" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Bizkortzaileen tamainen taldea" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Tituluaren tamainen taldea" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "Atalaren izena" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "Ikuspegiaren izena" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" msgstr "Gehienezko altuera" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "“Bizkortzailea“ motako lasterbideen tekla bizkortzaileak" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikonoa “Beste keinua“ motaren lasterbidea erakusteko" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 msgid "Icon Set" msgstr "Ikonoaren ezarpena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Ikonoa ezarri den edo ez" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Lasterbidearen azalpen laburra" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Keinuaren azalpen laburra" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 msgid "Subtitle Set" msgstr "Azpitituluaren ezarpena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Azpititulua ezarri den ala ez" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Testuaren norantza (lasterbidea aktibo daukana)" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Shortcut Type" msgstr "Lasterbide mota" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Adierazten den lasterbide mota" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Action Name" msgstr "Ekintza-izena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The name of the action" msgstr "Ekintzaren izena" @@ -5849,15 +5714,15 @@ msgstr "" "Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei " "eragiten die" -#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Climb Rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Atxiki markei" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5865,92 +5730,92 @@ msgstr "" "Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen " "diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Itzulbiratu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" -#: gtk/gtkspinner.c:210 +#: gtk/gtkspinner.c:204 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Birakaria aktibo dagoen edo ez" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaina homogeneoa" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontalki homogeneoa" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Horizontalki tamaina homogeneoa jartzea" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Bertikalki homogeneoa" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Bertikalki tamaina homogeneoa jartzea" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Visible child" msgstr "Umea ikusgai" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "Name of visible child" msgstr "Ume ikusgaiaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Transition running" msgstr "Trantsizioa exekutatzen" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolatze-tamaina" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5958,33 +5823,33 @@ msgstr "" "Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean " "aldatzean)" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "The name of the child page" msgstr "Ume orriaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:391 msgid "The title of the child page" msgstr "Ume orriaren titulua" -#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" -#: gtk/gtkstack.c:498 +#: gtk/gtkstack.c:398 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ume orriaren ikonoaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:522 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Needs Attention" msgstr "Arreta eskatzen du" -#: gtk/gtkstack.c:523 +#: gtk/gtkstack.c:423 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -5992,27 +5857,27 @@ msgstr "Pila" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "GtkStackSidebar honi esleitutako pila" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonoen tamaina" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Tamaina sinbolikoa izendatutako ikonoan erabiltzeko" -#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Esleitutako GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Esleitutako GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "The parent style context" msgstr "Gurasoaren estiloaren testuingurua" @@ -6032,11 +5897,11 @@ msgstr "Balio mota" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext-ek itzulitako balio mota" -#: gtk/gtkswitch.c:697 +#: gtk/gtkswitch.c:532 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du" -#: gtk/gtkswitch.c:712 +#: gtk/gtkswitch.c:547 msgid "The backend state" msgstr "Motorraren egoera" @@ -6095,7 +5960,7 @@ msgstr "" "DNDren helburua" # -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075 +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" @@ -6187,7 +6052,7 @@ msgstr "" "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" @@ -6203,7 +6068,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" @@ -6211,15 +6076,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" @@ -6235,7 +6100,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" @@ -6243,7 +6108,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" @@ -6251,7 +6116,7 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" @@ -6271,14 +6136,14 @@ msgstr "GBUA marratua" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" @@ -6482,83 +6347,83 @@ msgstr "Letra-tipoaren ezarritako eginbideak" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez" -#: gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Top Margin" msgstr "Goiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Bottom Margin" msgstr "Azpiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan" # -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:964 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: gtk/gtktextview.c:966 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "Monospace" msgstr "Tarte bakarrekoa" -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez" @@ -6566,41 +6431,41 @@ msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Erakutsi gezia" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " @@ -6636,11 +6501,11 @@ msgstr "Ikono-trepeta" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta" -#: gtk/gtktoolitem.c:142 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: gtk/gtktoolitem.c:143 +#: gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6648,11 +6513,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " "ala ez adierazten du." -#: gtk/gtktoolitem.c:149 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: gtk/gtktoolitem.c:150 +#: gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -6660,11 +6525,11 @@ msgstr "" "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " "ez adierazten du." -#: gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "Is important" msgstr "Garrantzitsua da" -#: gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6673,77 +6538,82 @@ msgstr "" "bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Elementuen talde honen titulua pertsonek irakur ahal izateko" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Trepeta ohiko etiketaren ordez bistaratzeko" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 msgid "Collapsed" msgstr "Tolestuta" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Taldea tolestu egin den eta elementuak ezkutatu diren edo ez" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 msgid "ellipsize" msgstr "elipsi gisa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elementuen taldearen goiburuentzako elipsia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 msgid "Header Relief" msgstr "Goiburuko erliebea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Taldearen goiburuko botoiaren erliebea" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Taldea haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +# +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Elementuak tarte erabilgarria beteko duen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "New Row" msgstr "Errenkada berria" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Elementuak errenkada berri bat hasi behar duen edo ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elementuaren posizioa talde honetan" -#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Tresnen paleta honetako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Tresnen paletako elementuen estiloa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Exclusive" msgstr "Esklusiboa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -6799,126 +6669,126 @@ msgstr "TreeModelSort modeloa" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "The model for the tree view" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Visible" msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Headers Clickable" msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "Expander Column" msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " "baimena ematen dio" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Altuera finkoko modua" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Hover Selection" msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" -#: gtk/gtktreeview.c:1125 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Show Expanders" msgstr "Erakutsi zabaltzaileak" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "View has expanders" msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Level Indentation" msgstr "Koska-maila" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Maila bakoitzaren koska estra" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin " "arrastatzean" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Gaitu saretako marrak" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea" @@ -6927,7 +6797,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" @@ -7028,11 +6898,11 @@ msgstr "" "Zutabe honek (ordenatzeko hautatzean) ordenatzen duen ID zutabearen ordena " "logikoa" -#: gtk/gtkviewport.c:357 +#: gtk/gtkviewport.c:251 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkviewport.c:358 +#: gtk/gtkviewport.c:252 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" @@ -7046,23 +6916,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ikono sinbolikoak erabiliko diren edo ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7070,11 +6940,11 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7082,262 +6952,252 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Trepetak saguaren klik jasotakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " -"gertaera-maskara" - -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Has tooltip" msgstr "Argibidea du" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Tooltip Text" msgstr "Argibidearen testua" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markaren argibidea" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Trepetaren leihoa egiten bada" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Nola kokatu leku horizontal gehigarrian" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Nola kokatu leku bertikal gehigarrian" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Start" msgstr "Hasierako marjina" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Hasierako tarte gehigarriaren pixelak" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Margin on End" msgstr "Amaierako marjina" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Amaierako tarte gehigarriaren pixelak" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Margin on Top" msgstr "Marjina goian" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Goi aldeko tarte gehigarriaren pixelak" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marjina behean" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Leku gehigarriaren pixelak beheko alboan" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "All Margins" msgstr "Marjina guztiak" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Leku gehigarriaren pixelak lau alboetan" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Betegarri horizontala" -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Trepetak tarte horizontal gehiago nahi duen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Betegarri horizontala ezarrita" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "'hexpand' (betegarri horizontala) propietatea erabiliko den edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Vertical Expand" msgstr "Betegarri bertikala" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Trepetak tarte bertikal gehiago nahi duen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Betegarri bertikala ezarrita" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "'vexpand' (betegarri bertikala) propietatea erabiliko den edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Expand Both" msgstr "Zabaldu biak" -#: gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Trepetak bi norabideetan zabaltzea nahi duen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Trepetaren opakutasuna" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Trepetaren opakutasuna, 0 eta 1 artekoa" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Scale factor" msgstr "Eskalatzeko faktorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Leihoaren eskalatzeko faktorea" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "CSS Name" msgstr "CSS izena" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1506 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Trepetaren honen izena CSS zuhaitzean" # -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Type" msgstr "Leiho-mota" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "The type of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" # -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Window Title" msgstr "Leihoaren titulua" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" # -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Window Role" msgstr "Leihoaren funtzioa" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Startup ID" msgstr "Abioko IDa" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile " "bakarra" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7345,96 +7205,80 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau " "gainean dagoen bitartean)" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Window Position" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "The initial position of the window" msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " "du" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokua ikusgai" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokua goi-mailan" - -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Type hint" msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7442,92 +7286,92 @@ msgstr "" "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " "ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Skip taskbar" msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Skip pager" msgstr "Saltatu orrikatzailea" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE (egia) leihoak orrikatzailean egon behar ez badu." -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Urgent" msgstr "Berehalakoa" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Accept focus" msgstr "Onartu fokua" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus on map" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Decorated" msgstr "Apainduta" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Deletable" msgstr "Ezabagarria" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Gravity" msgstr "Grabitatea" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Attached to Widget" msgstr "Trepetari erantsita" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Leihoa erantsita daukan trepeta" -#: gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Is maximized" msgstr "Maximizatuta dago" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1134 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1155 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1156 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Leihoaren GtkApplication" @@ -7555,6 +7399,154 @@ msgstr "Kolore-profilaren titulua" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Erabiliko den kolore-profilaren titulua" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "" +#~ "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez " +#~ "adierazten du" + +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte " +#~ "betegarri gisa erabili behar den adierazten du" + +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Barneko ertza" + +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Barneko ertzaren espazioa" + +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Bereizle bertikala" + +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" + +# +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Bereizle horizontala" + +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" + +# +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Leihoa ikusgai" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " +#~ "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." + +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Umearen gainean" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen " +#~ "leihoaren gainean edo azpian dagoen adierazten du." + +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "GdkWindow, horren gertaerak jasotzeko" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Angelua" + +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Etiketa biratuko den angelua" + +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " +#~ "bukaeran" + +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " +#~ "bukaeran" + +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Atzeranzko gezia" + +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" + +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Aurreranzko gezia" + +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" + +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " +#~ "lower side" +#~ msgstr "" +#~ "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" + +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " +#~ "upper side" +#~ msgstr "" +#~ "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" + +#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "Dezimalen kopurua, balioa horra biribiltzeko" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " +#~ "bukaeran" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " +#~ "kontrako bukaeran" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Gertaerak" + +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " +#~ "gertaera-maskara" + +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean" + +#~ msgid "" +#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean" + +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Fokua goi-mailan" + +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" + # #~ msgid "Font options" #~ msgstr "Letra-tipoaren aukerak" |