diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2014-12-31 13:29:14 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-31 13:29:14 +0000 |
commit | cfcb43e3cadbbba0bf80b4bf30b1f920889149f6 (patch) | |
tree | 28888950dd5a19b3a8003a72b6ad6c64c528526d /po-properties | |
parent | dce50674c0ea3790973a3e2a353de694de73a6a5 (diff) | |
download | gtk+-cfcb43e3cadbbba0bf80b4bf30b1f920889149f6.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 2511 |
1 files changed, 1381 insertions, 1130 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index c6317a57b8..9bcab35315 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -5,25 +5,25 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-23 02:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 12:46+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -103,14 +103,45 @@ msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" +#: ../gdk/gdkglcontext.c:261 +msgid "The GDK display the context is from" +msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:277 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:771 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL profile the context was created for" +msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:309 +#| msgid "Style context" +msgid "Shared context" +msgstr "Osztott környezet" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:310 +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL context this context share data with" +msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" + #: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Betűbeállítások" @@ -127,7 +158,7 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 +#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -172,8 +203,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -182,7 +213,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" @@ -221,18 +252,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -295,7 +326,7 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -305,7 +336,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -325,12 +356,12 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 #: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -469,8 +500,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -552,7 +583,7 @@ msgstr "Súgó gomb" msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" @@ -568,29 +599,29 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "Fogantyú helye" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -598,11 +629,11 @@ msgstr "" "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " "fogantyúmező dokkolásához" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -610,11 +641,11 @@ msgstr "" "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " "származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -622,35 +653,35 @@ msgstr "" "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " "van választva." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -658,28 +689,28 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" @@ -703,11 +734,11 @@ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" #: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikon stíluskontextusa" +msgstr "Ikon stíluskörnyezete" #: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához" +msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához" #: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" @@ -737,7 +768,7 @@ msgstr "" "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " "a csoport aktuális művelete." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -766,42 +797,42 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:266 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -810,8 +841,8 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -832,17 +863,17 @@ msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -850,16 +881,16 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -868,8 +899,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:458 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -880,7 +911,7 @@ msgstr "A tálcaikon mérete" #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" -msgstr "Stílus kontextusa" +msgstr "Stíluskörnyezet" #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" @@ -902,24 +933,24 @@ msgstr "Oszlopok" msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:399 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -928,11 +959,11 @@ msgstr "Homogén" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." @@ -946,7 +977,7 @@ msgstr "" "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " "kerül" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" @@ -1001,7 +1032,7 @@ msgid "" msgstr "" "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" msgstr "Témamotor neve" @@ -1014,8 +1045,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1024,56 +1056,56 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "Hibajelző szín" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "Figyelmeztető szín" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "Sikert jelző szín" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" @@ -1089,11 +1121,11 @@ msgstr "Összefésült UI-definíció" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1101,102 +1133,100 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#| msgid "License Type" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -#| msgid "The license type of the program" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1204,36 +1234,36 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " @@ -1264,11 +1294,11 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1276,18 +1306,19 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:472 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1355,11 +1386,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -1379,51 +1410,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" @@ -1467,7 +1498,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1475,7 +1506,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1628,16 +1659,16 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" @@ -1650,7 +1681,7 @@ msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" @@ -1676,11 +1707,11 @@ msgstr "" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" @@ -1691,12 +1722,12 @@ msgid "" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1712,7 +1743,7 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" @@ -1801,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1817,27 +1848,27 @@ msgstr "Képtávolság" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1845,83 +1876,83 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" @@ -1961,27 +1992,27 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " "cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "Fókuszált cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "Szerkesztett cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" @@ -1991,7 +2022,7 @@ msgstr "Terület" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" +msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 @@ -2191,7 +2222,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" @@ -2256,42 +2287,42 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2299,24 +2330,25 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2333,7 +2365,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -2367,7 +2399,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2384,22 +2416,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" @@ -2408,19 +2440,19 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" @@ -2428,78 +2460,78 @@ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:302 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: ../gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:399 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:400 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" @@ -2507,7 +2539,7 @@ msgstr "Betűkészlet méretezése" msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" @@ -2517,23 +2549,23 @@ msgid "" msgstr "" "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -2547,7 +2579,7 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -2561,15 +2593,15 @@ msgstr "" "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2577,7 +2609,7 @@ msgstr "Maximális szélesség karakterben" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" @@ -2589,7 +2621,7 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" @@ -2614,116 +2646,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " @@ -2761,7 +2793,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2781,7 +2813,7 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2798,13 +2830,13 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" @@ -2812,7 +2844,7 @@ msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" #: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" -msgstr "Cellaterület-kontextus" +msgstr "Cellaterület-környezet" #: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" @@ -2834,15 +2866,15 @@ msgstr "Illesztés modellhez" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" @@ -2850,7 +2882,7 @@ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" @@ -2916,110 +2948,110 @@ msgstr "Szerkesztő megjelenítése" msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3028,11 +3060,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3040,19 +3072,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3060,51 +3092,51 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" @@ -3164,7 +3196,7 @@ msgstr "Kiindulási érték" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" @@ -3172,7 +3204,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" @@ -3180,15 +3212,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" @@ -3226,19 +3258,19 @@ msgstr "Szöveges puffer" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -3332,7 +3364,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" @@ -3522,11 +3554,11 @@ msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:860 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" @@ -3538,35 +3570,35 @@ msgstr "Kiegészítés" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:877 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:878 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:895 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:896 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:912 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:913 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:535 ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" @@ -3590,7 +3622,7 @@ msgstr "Folyamatjelző szegélye" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: ../gtk/gtkentry.c:2045 +#: ../gtk/gtkentry.c:2052 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3708,11 +3740,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" @@ -3753,12 +3785,12 @@ msgstr "" "összecsukáskor" #: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" #: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3798,7 +3830,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3898,103 +3930,103 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3710 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3737 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" @@ -4058,120 +4090,173 @@ msgstr "Események fogadása ezen GdkWindow-ról" msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:259 msgid "Handle only touch events" msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Gombszám" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 +#: ../gtk/gtkglarea.c:756 +#| msgid "Content type" +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:757 +#| msgid "Style context" +msgid "The GL context" +msgstr "A GL környezet" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:772 +#| msgid "The icon name to use for the printer" +msgid "The GL profile to use for the GL context" +msgstr "A GL környezethez használandó GL profil" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:797 +#| msgid "Text to render" +msgid "Auto render" +msgstr "Automatikus megjelenítés" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:798 +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether the gl area renders on each redraw" +msgstr "A gl terület jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:818 +#| msgid "Use alpha" +msgid "Has alpha" +msgstr "Van alfája" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:819 +#| msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" +msgstr "A gl terület színpufferének van-e alfa összetevője" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:835 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Van mélységpuffere" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:836 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:852 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Van stencilpuffere" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:853 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" @@ -4258,16 +4343,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1044 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" @@ -4299,119 +4384,123 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: ../gtk/gtkimage.c:280 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:290 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: ../gtk/gtkimage.c:306 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:315 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: ../gtk/gtkimage.c:390 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:391 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:409 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:757 +#: ../gtk/gtklabel.c:761 +#| msgid "" +#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " +#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " +#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " -"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:766 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4419,43 +4508,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:774 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:790 +#: ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:839 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: ../gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:861 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4463,39 +4552,39 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:902 +#: ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:961 +#: ../gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: ../gtk/gtklabel.c:979 +#: ../gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: ../gtk/gtklabel.c:1020 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" @@ -4507,55 +4596,55 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" @@ -4575,11 +4664,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3506 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3520 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4633,91 +4722,96 @@ msgid "" msgstr "" "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" msgstr "Felügyelt" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:273 msgid "Inspected widget" msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:279 ../gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "magnification" msgstr "Nagyítás" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287 +#| msgid "Resize" +msgid "resize" +msgstr "átméretezés" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "Align with" msgstr "Igazítás ehhez" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Use a popover" msgstr "Popover használata" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Popover használata menü helyett" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 msgid "The popover" msgstr "a popover" @@ -4875,7 +4969,7 @@ msgid "" msgstr "" "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" @@ -4891,17 +4985,17 @@ msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" @@ -4982,7 +5076,60 @@ msgstr "Üzenetterület" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850 +msgid "Role" +msgstr "Szerep" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The role of this button" +msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#| msgid "The icon size" +msgid "The icon" +msgstr "Az ikon" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#| msgid "Show text" +msgid "The text" +msgstr "A szöveg" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#| msgid "Menu model" +msgid "Menu name" +msgstr "Menünév" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "A megnyitandó menü neve" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "A menü szülő-e" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941 +msgid "Centered" +msgstr "Középre helyezett" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#| msgid "Icon" +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonszerű" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5191,75 +5338,85 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#| msgid "Width of handle" +msgid "Wide Handle" +msgstr "Széles fogantyú" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4552 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4553 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4558 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4559 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5267,19 +5424,19 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4565 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4566 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4572 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5287,16 +5444,16 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4578 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" @@ -5312,34 +5469,49 @@ msgstr "Foglalat ablaka" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1360 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1404 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#| msgid "Visible Focus" +msgid "Visible submenu" +msgstr "Látható almenü" + +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#| msgid "The name of the child page" +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "A látható almenü neve" + +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Az almenü neve" + #: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "A nyomtató neve" @@ -5523,7 +5695,7 @@ msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " +"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 @@ -5541,7 +5713,7 @@ msgstr "Egység" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" +msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" @@ -5737,7 +5909,7 @@ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." @@ -5750,121 +5922,121 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:429 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:455 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:456 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: ../gtk/gtkrange.c:453 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:465 +#: ../gtk/gtkrange.c:454 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:482 +#: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:515 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:548 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:545 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:570 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:578 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:592 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:593 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5872,11 +6044,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:617 +#: ../gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:618 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -5953,27 +6125,27 @@ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:439 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:439 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:435 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:435 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" @@ -6014,49 +6186,49 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: ../gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: ../gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: ../gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: ../gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: ../gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: ../gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: ../gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -6122,51 +6294,51 @@ msgid "" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6174,56 +6346,66 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:508 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:522 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:529 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#| msgid "Kinetic Scrolling" +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Átfedő görgetés" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +#| msgid "Kinetic scrolling mode." +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Átfedő görgetés mód." + #: ../gtk/gtksearchbar.c:423 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" @@ -6244,11 +6426,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6256,11 +6438,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:378 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6268,35 +6450,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6304,159 +6486,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:457 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:458 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:484 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:565 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:575 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:585 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:614 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:631 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:632 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6464,11 +6646,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6476,11 +6658,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6488,252 +6670,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:673 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:674 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:688 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:689 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:704 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:753 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:822 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:823 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:847 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:869 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:889 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:890 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:910 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:911 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:946 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:947 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:964 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:965 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:988 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:989 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6741,21 +6923,21 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6763,61 +6945,61 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6825,33 +7007,33 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6859,41 +7041,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1456 +#: ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6901,11 +7083,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6913,11 +7095,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6925,46 +7107,46 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "FALSE-ra ha nem." -#: ../gtk/gtksettings.c:1589 +#: ../gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1590 +#: ../gtk/gtksettings.c:1596 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1608 +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1609 +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1627 +#: ../gtk/gtksettings.c:1633 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1628 +#: ../gtk/gtksettings.c:1634 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1650 +#: ../gtk/gtksettings.c:1656 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1651 +#: ../gtk/gtksettings.c:1657 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: ../gtk/gtksettings.c:1667 +#: ../gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1668 +#: ../gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6972,25 +7154,34 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 +#: ../gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 +#: ../gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: ../gtk/gtksettings.c:1700 +#: ../gtk/gtksettings.c:1706 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1701 +#: ../gtk/gtksettings.c:1707 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" +#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 +msgid "Stack" +msgstr "Verem" + +#: ../gtk/gtksidebar.c:444 +msgid "Associated stack for this GtkSidebar" +msgstr "Ehhez a GtkSidebar elemhez társított verem" + #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -7067,115 +7258,131 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:384 +#: ../gtk/gtkstack.c:399 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:411 +#| msgid "Horizontal options" +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vízszintesen homogén" + +#: ../gtk/gtkstack.c:411 +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" + +#: ../gtk/gtkstack.c:423 +#| msgid "Vertical options" +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Függőlegesen homogén" + +#: ../gtk/gtkstack.c:423 +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" + +#: ../gtk/gtkstack.c:427 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:427 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:431 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:431 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:443 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:443 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:413 +#: ../gtk/gtkstack.c:452 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 +#: ../gtk/gtkstack.c:459 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: ../gtk/gtkstack.c:466 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#: ../gtk/gtkstack.c:489 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: ../gtk/gtkstack.c:490 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 -msgid "Stack" -msgstr "Verem" - #: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 msgid "The parent style context" -msgstr "A szülő stíluskontextusa" +msgstr "A szülő stíluskörnyezete" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Tulajdonságnév" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "A tulajdonság neve" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Érték típusa" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtkswitch.c:907 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: ../gtk/gtkswitch.c:921 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: ../gtk/gtkswitch.c:922 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: ../gtk/gtkswitch.c:955 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" @@ -7231,8 +7438,8 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:642 ../gtk/gtktexthandle.c:643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -7248,24 +7455,24 @@ msgstr "Bal gravitáció" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7273,24 +7480,24 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7298,16 +7505,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7318,11 +7525,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:410 ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7331,31 +7538,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 ../gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7363,320 +7570,368 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 +#| msgid "Use Fallback" +msgid "Fallback" +msgstr "Tartalék" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#| msgid "Header Spacing" +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Betűköz" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:635 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "A grafémák közti további térköz" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 ../gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: ../gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: ../gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: ../gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:766 +#| msgid "Use Fallback" +msgid "Fallback set" +msgstr "Tartalék beállítása" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:767 +#| msgid "Whether this tag affects the font family" +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:770 +#| msgid "Left margin set" +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Betűköz beállítása" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:771 +#| msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" + +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:807 +#: ../gtk/gtktextview.c:816 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: ../gtk/gtktextview.c:823 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:815 +#: ../gtk/gtktextview.c:824 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:823 +#: ../gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: ../gtk/gtktextview.c:839 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:831 +#: ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:921 +#: ../gtk/gtktextview.c:928 +msgid "Monospace" +msgstr "Rögzített szélességű" + +#: ../gtk/gtktextview.c:929 +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" + +#: ../gtk/gtktextview.c:947 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:922 +#: ../gtk/gtktextview.c:948 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" @@ -7853,213 +8108,213 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" @@ -8067,7 +8322,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8165,7 +8420,7 @@ msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: ../gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -8179,25 +8434,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8205,11 +8460,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8217,86 +8472,86 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8304,185 +8559,181 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1585 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1697 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1712 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1727 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1742 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1760 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1778 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8491,29 +8742,29 @@ msgstr "" "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " "szélességeként lesznek értelmezve." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8521,45 +8772,45 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " "kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3693 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8567,84 +8818,84 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3723 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3738 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3753 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3759 ../gtk/gtkwidget.c:3760 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3765 ../gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8652,96 +8903,96 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8749,124 +9000,124 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 +#: ../gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" |