diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-05-04 15:52:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-05-04 15:52:57 +0200 |
commit | d64d46912e17dd4615d33c64983f5f9deb9fcc25 (patch) | |
tree | 2167d00fe56e0e1beed0d479af965e634f09165b /po-properties | |
parent | 837b1417475ed97def6f96aaddef1b39b0fae7ca (diff) | |
download | gtk+-d64d46912e17dd4615d33c64983f5f9deb9fcc25.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 281 |
1 files changed, 139 insertions, 142 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 5417944978..e17a1b595c 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-30 01:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 13:36+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -168,7 +168,6 @@ msgid "Has bidi layouts" msgstr "Tiene distribuciones bidireccionales" #: gdk/gdkdevice.c:301 -#| msgid "Whether the mark has left gravity" msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Indica si el teclado tiene distribuciones bidireccionales" @@ -474,7 +473,7 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323 -#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" @@ -591,11 +590,11 @@ msgstr "" "Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en " "la parte superior" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:588 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:589 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo" @@ -617,11 +616,11 @@ msgstr "Tipo de contenido" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:575 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones" @@ -795,7 +794,7 @@ msgstr "Usar barra de cabecera" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800 msgid "Pages" msgstr "Páginas" @@ -1844,10 +1843,9 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkheaderbar.c:748 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:360 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 gtk/gtkstack.c:381 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 +#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2095,7 +2093,7 @@ msgstr "ID único" msgid "State flags" msgstr "Indicadores de estado" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2148,7 +2146,7 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" -#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:367 +#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381 msgid "Child" msgstr "Hijo" @@ -2218,13 +2216,12 @@ msgstr "Formatos" #: gtk/gtkdroptarget.c:579 msgid "The actions supported by this drop target" -msgstr "" +msgstr "Las acciones soportadas por este objetivo de soltar" #: gtk/gtkdroptarget.c:591 -#, fuzzy #| msgid "Current Color" msgid "Current drop" -msgstr "Color actual" +msgstr "Acción de soltar actual" #: gtk/gtkdroptarget.c:603 msgid "The supported formats" @@ -2235,12 +2232,10 @@ msgid "Preload" msgstr "Precargar" #: gtk/gtkdroptarget.c:631 -#, fuzzy #| msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" -"Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " -"ellos" +"Indica si los datos que soltar se deben cargar previamente al pasar por enima" #: gtk/gtkdroptarget.c:648 msgid "The value for this drop operation" @@ -2860,7 +2855,7 @@ msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618 -#: gtk/gtkheaderbar.c:755 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -3213,47 +3208,32 @@ msgstr "Espaciado entre filas" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:749 -msgid "The title to display" -msgstr "El título que mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:756 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "El subtítulo que mostrar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#| msgid "Edit Widget" +msgid "Title Widget" +msgstr "Widget de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:762 -msgid "Custom Title" -msgstr "Título personalizado" +#: gtk/gtkheaderbar.c:598 +#| msgid "Custom title widget to display" +msgid "Title widget to display" +msgstr "El widget de título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:763 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:779 +#: gtk/gtkheaderbar.c:614 msgid "Show title buttons" msgstr "Mostrar botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:780 +#: gtk/gtkheaderbar.c:615 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:796 gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:797 gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -# components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:809 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Tiene subtítulo" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:810 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" - #: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003 msgid "Supported icon names" msgstr "Nombres de icono soportadas" @@ -3278,7 +3258,7 @@ msgstr "archivo" msgid "The file representing the icon" msgstr "El archivo que representa el icono" -#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" @@ -3545,7 +3525,7 @@ msgstr "Widget nemónico" #: gtk/gtklabel.c:852 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" -"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " +"El widget que se activará cuando se presione la tecla nemotécnica de la " "etiqueta" #: gtk/gtklabel.c:874 @@ -4517,12 +4497,12 @@ msgstr "Indica si se debe dibujar una flecha" #: gtk/gtkpopover.c:1718 msgid "Mnemonics visible" -msgstr "Mnemónicos visibles" +msgstr "Nemónicos visibles" #: gtk/gtkpopover.c:1719 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "" -"Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente" +"Indica si los nemónicos son visibles actualmente en esta ventana emergente" #: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 msgid "The model from which the bar is made." @@ -4961,19 +4941,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:766 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:762 +#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:762 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" @@ -5123,10 +5103,9 @@ msgstr "" "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -#, fuzzy #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether to draw a frame around the contents" -msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" +msgstr "Indica si se debe dibujar un marco alrededor del contenido" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 msgid "Minimum Content Width" @@ -5268,10 +5247,9 @@ msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto del cursor" #: gtk/gtksettings.c:392 -#, fuzzy #| msgid "The orientation of the orientable" msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "La orientación del orientable" +msgstr "La relación de aspecto del cursor de texto" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" @@ -5651,26 +5629,23 @@ msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Indica si se deben usar barras de desplazamiento superpuestas" #: gtk/gtkshortcutaction.c:936 -#, fuzzy #| msgid "Section Name" msgid "Signal Name" -msgstr "Nombre de la sección" +msgstr "Nombre de la señal" #: gtk/gtkshortcutaction.c:937 -#, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the signal to emit" -msgstr "El nombre del widget" +msgstr "El nombre de la señal que emitir" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de la acción" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1176 -#, fuzzy #| msgid "The name of the action" msgid "The name of the action to activate" -msgstr "El nombre de la acción" +msgstr "El nombre de la acción que activar" #: gtk/gtkshortcut.c:162 msgid "The action activated by this shortcut" @@ -5689,10 +5664,9 @@ msgid "Trigger" msgstr "Disparador" #: gtk/gtkshortcut.c:189 -#, fuzzy #| msgid "The tab widget for this page" msgid "The trigger for this shortcut" -msgstr "La pestaña para esta página" +msgstr "El disparador para este atajo" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513 msgid "Mnemonic modifers" @@ -5700,17 +5674,16 @@ msgstr "Modificadores de nemónicos" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" -msgstr "" +msgstr "Los modificadores que pulsar para permitir la activación de nemónicos" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527 -#, fuzzy #| msgid "Child model to take slice from" msgid "A list model to take shortcuts from" -msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte" +msgstr "Un modelo de lista del que tomar los atajos" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" -msgstr "" +msgstr "Qué ámbito se manejará en los atajos" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581 msgid "Accelerator" @@ -5804,20 +5777,18 @@ msgid "Key value" msgstr "Valor de la clave" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906 -#, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The key value for the trigger" -msgstr "El modelo para la vista de árbol" +msgstr "El valor de la clave para el disparador" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665 -#, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The key modifiers for the trigger" -msgstr "El modelo para la vista de árbol" +msgstr "Las teclas modificadoras para el disparador" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151 msgid "First" @@ -5971,79 +5942,90 @@ msgstr "Girando" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Indica si el contador incremental está girando" -#: gtk/gtkstack.c:368 +#: gtk/gtkstack.c:382 msgid "The child of the page" msgstr "El hijo de la página" -#: gtk/gtkstack.c:375 +#: gtk/gtkstack.c:389 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:382 +#: gtk/gtkstack.c:396 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:389 +#: gtk/gtkstack.c:403 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:403 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:418 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" -#: gtk/gtkstack.c:411 +#: gtk/gtkstack.c:425 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Indica si esta página es visible" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:432 +#| msgid "" +#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#| "used for the mnemonic accelerator key" +msgid "" +"If set, an underline in the title indicates the next character should be " +"used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " +"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" + +#: gtk/gtkstack.c:761 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:761 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:750 +#: gtk/gtkstack.c:771 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:750 +#: gtk/gtkstack.c:771 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:754 +#: gtk/gtkstack.c:775 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:754 +#: gtk/gtkstack.c:775 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:758 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:758 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:791 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:770 +#: gtk/gtkstack.c:791 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:795 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:774 +#: gtk/gtkstack.c:795 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6051,12 +6033,12 @@ msgstr "" "Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " "distinto tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:800 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:501 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:505 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -6364,28 +6346,24 @@ msgid "Color of underline for this text" msgstr "Color del subrayado para este texto" #: gtk/gtktexttag.c:521 -#, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "Overline" -msgstr "Subrayado" +msgstr "Superrayado" #: gtk/gtktexttag.c:522 -#, fuzzy #| msgid "Style of underline for this text" msgid "Style of overline for this text" -msgstr "Estilo de subrayado de este texto" +msgstr "Estilo de superrayado de este texto" #: gtk/gtktexttag.c:530 -#, fuzzy #| msgid "Underline RGBA" msgid "Overline RGBA" -msgstr "Subrayado RGBA" +msgstr "Superrayado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:531 -#, fuzzy #| msgid "Color of underline for this text" msgid "Color of overline for this text" -msgstr "Color del subrayado para este texto" +msgstr "Color del superrayado para este texto" #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Strikethrough RGBA" @@ -6451,36 +6429,32 @@ msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Características de la tipografía OpenType que usar" #: gtk/gtktexttag.c:656 -#, fuzzy #| msgid "Allow Rules" msgid "Allow Breaks" -msgstr "Permitir reglas" +msgstr "Permitir rupturas" #: gtk/gtktexttag.c:657 -#, fuzzy #| msgid "Whether font fallback is enabled." msgid "Whether breaks are allowed." -msgstr "Indica si la tipografía alternativa está activada." +msgstr "Indica si se permiten rupturas." #: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Show spaces" msgstr "Mostrar espacios" #: gtk/gtktexttag.c:665 -#, fuzzy #| msgid "Invisible character" msgid "How to render invisible characters." -msgstr "Carácter invisible" +msgstr "Cómo renderizar los caracteres invisibles" #: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Insert hyphens" -msgstr "" +msgstr "Insertar guiones" #: gtk/gtktexttag.c:674 -#, fuzzy #| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to insert hyphens at breaks." -msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" +msgstr "Indica si se deben insertar guiones en las rupturas" #: gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Margin Accumulates" @@ -6561,28 +6535,24 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" #: gtk/gtktexttag.c:798 -#, fuzzy #| msgid "Underline set" msgid "Overline set" -msgstr "Establece el subrayado" +msgstr "Establece el superrayado" #: gtk/gtktexttag.c:799 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects overlining" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al superrayado" #: gtk/gtktexttag.c:802 -#, fuzzy #| msgid "Underline RGBA set" msgid "Overline RGBA set" -msgstr "Subrayado RGBA establecido" +msgstr "Subrayado RGBA superrayado" #: gtk/gtktexttag.c:803 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects overlining color" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del superrayado" #: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Strikethrough RGBA set" @@ -6606,7 +6576,7 @@ msgstr "Tabuladores establecidos" #: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta las tabulaciones" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las tabulaciones" #: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Invisible set" @@ -6649,38 +6619,33 @@ msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" #: gtk/gtktexttag.c:844 -#, fuzzy #| msgid "Fallback set" msgid "Allow breaks set" -msgstr "Alternativa establecida" +msgstr "Permitir rupturas establecido" #: gtk/gtktexttag.c:845 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgid "Whether this tag affects line breaks" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de ajuste de línea" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las rupturas de línea" #: gtk/gtktexttag.c:848 -#, fuzzy #| msgid "Show Expanders" msgid "Show spaces set" -msgstr "Mostrar expansores" +msgstr "Mostrar espacios establecido" #: gtk/gtktexttag.c:849 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects underlining color" msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color del subrayado" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al renderizado de caracteres invisibles" #: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Insert hyphens set" -msgstr "" +msgstr "Insertar guiones establecido" #: gtk/gtktexttag.c:853 -#, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" -msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al sangrado" +msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la inserción de guiones" #: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Pixels Above Lines" @@ -7124,10 +7089,9 @@ msgid "Scroll to focus" msgstr "Desplazar para dar el foco" #: gtk/gtkviewport.c:296 -#, fuzzy #| msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" +msgstr "Indica si se debe desplazar cuando el foco cambia" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -7530,6 +7494,26 @@ msgstr "Widget de foco" msgid "The focus widget" msgstr "El widget de foco" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499 +msgid "Side" +msgstr "Lado" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500 +#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" +msgstr "" +"Indica si el widget muestra el fragmento inicial o final de la capa de " +"decoración" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529 +#| msgid "Whether the widget has the input focus" +msgid "Whether the widget has any window buttons" +msgstr "Indica si el widget tiene algún botón" + #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" msgstr "se puede dibujar" @@ -7562,6 +7546,22 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "The title to display" +#~ msgstr "El título que mostrar" + +#~ msgid "The subtitle to display" +#~ msgstr "El subtítulo que mostrar" + +#~ msgid "Custom Title" +#~ msgstr "Título personalizado" + +# components/music/nautilus-music-view.c:198 +#~ msgid "Has Subtitle" +#~ msgstr "Tiene subtítulo" + +#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +#~ msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" + #~ msgid "Decoration Layout Set" #~ msgstr "Distribución la decoración establecida" @@ -7867,9 +7867,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Expand Both" #~ msgstr "Expandir en ambas" -#~ msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -#~ msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" - #~ msgid "The type of the window" #~ msgstr "El tipo de la ventana" |