diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-02-29 18:32:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-02-29 18:32:00 +0000 |
commit | fdf74f21c308ef9fe2bf10f62761033aa693d1bb (patch) | |
tree | 965d455fc18cce06dfda3251097c4a7616eb6240 /po-properties | |
parent | 41dfb5ec46ee3785a2cf1ae3a8919c49b9b5ee70 (diff) | |
download | gtk+-fdf74f21c308ef9fe2bf10f62761033aa693d1bb.tar.gz |
Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/it.po | 551 |
2 files changed, 274 insertions, 282 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 1e3266a8de..797e8f6cba 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation by + Alessio Dessi` <alkex@inwind.it>. + 2004-02-29 Arafat medini <lumina@silverpen.de> * ar.po: Updated Arabic translation. diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 84ee2040f7..8d068d37d8 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-29 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 19:33+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessi <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Has Alpha" -msgstr "Usa alpa" +msgstr "Usa alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alpa" +msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Pixel" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel puxbuf" +msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel pixbuf" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Chiusura acceleratore" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "La chiusura da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" +msgstr "La chiusura da controllare per le modifiche dell'acceleratore" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Acceleratore del widget" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Il widget da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" +msgstr "Il widget da controllare per le modifiche dell'acceleratore" #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Nascondere se vuoto" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica se l'azione è abilitata." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Visible" msgstr "Visibile" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -"Il GtkActionGroup a cui è associato questa GtkAction, oppure NULL (per uso " +"Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso " "interno)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 @@ -233,65 +233,55 @@ msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato." #: gtk/gtkactiongroup.c:149 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile" +msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile." #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gtk/gtkadjustment.c:107 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Il nome del widget" +msgstr "Il valore di aggiustamento" #: gtk/gtkadjustment.c:116 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" -msgstr "X minimo" +msgstr "Valore minimo" #: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Il nome del widget" +msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" #: gtk/gtkadjustment.c:126 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" -msgstr "Lunghezza massima" +msgstr "Valore massimo" #: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Il nome del widget" +msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" #: gtk/gtkadjustment.c:136 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Schermo" +msgstr "Passo dell'incremento" #: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Il contenuto del campo" +msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" #: gtk/gtkadjustment.c:146 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Incremento di pagina" #: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Il contenuto del campo" +msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" #: gtk/gtkadjustment.c:156 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Dimensione massima" +msgstr "Dimensione pagina" #: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Stato di selezione del pulsante" +msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -319,7 +309,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Fattore di scala orizzontale" +msgstr "Scalatura orizzontale" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "" @@ -331,7 +321,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:144 msgid "Vertical scale" -msgstr "Fattore di scala verticale" +msgstr "Scalatura verticale" #: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "" @@ -564,7 +554,7 @@ msgid "" "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " -"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" +"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" #: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "Use stock" @@ -579,7 +569,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:233 msgid "Focus on click" -msgstr "Focus dopo il clic" +msgstr "Focus al clic" #: gtk/gtkbutton.c:234 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" @@ -619,8 +609,8 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene " -"sempre visualizzato esternamente al bordo" +"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre " +"visualizzato esternamente al bordo" #: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Child X Displacement" @@ -644,12 +634,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti" #: gtk/gtkbutton.c:376 -#, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" +msgstr "Indica se le icone dello stock devono essere mostrate nei pulsanti" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" @@ -665,7 +654,7 @@ msgstr "Mese" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra zero e 11)" +msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" @@ -676,8 +665,8 @@ msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o zero per " -"deselezionare il giorno correntemente selezionato)" +"Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " +"il giorno attualmente selezionato)" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Heading" @@ -717,7 +706,7 @@ msgstr "modalità" #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalità editabile del CellRenderer" +msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:160 msgid "visible" @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "Altezza fissa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "Is Expander" -msgstr "È espansore" +msgstr "È espandibile" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Row has children" @@ -785,11 +774,11 @@ msgstr "La riga ha dei widget figli" #: gtk/gtkcellrenderer.c:245 msgid "Is Expanded" -msgstr "È espanso" +msgstr "È espansa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "La riga è espandibile, ed è stata espansa" +msgstr "La riga è una riga espandibile ed è stata espansa" #: gtk/gtkcellrenderer.c:254 msgid "Cell background color name" @@ -845,16 +834,16 @@ msgstr "ID dell'oggetto nello stock" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID dell'oggetto nello stock dell'icona da visualizzare" +msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Dimensione dell'icona visualizzata" +msgstr "" +"Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Detail" @@ -979,7 +968,7 @@ msgstr "Corpo del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" -msgstr "Crenatura del carattere" +msgstr "Estensione del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: gtk/gtktexttag.c:344 @@ -1027,7 +1016,7 @@ msgstr "Sottolineato" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stile della sottolineatura per qesto testo" +msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" @@ -1061,7 +1050,7 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "Imposta l'editabilità" +msgstr "Imposta la modificabilità" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" @@ -1101,11 +1090,11 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" -msgstr "Imposta la crenatura del carattere" +msgstr "Imposta l'estensione del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla crenatura del carattere" +msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'estensione del carattere" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" @@ -1141,7 +1130,7 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" -msgstr "Imposta la sottilineatura" +msgstr "Imposta la sottolineatura" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" @@ -1231,11 +1220,11 @@ msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "Use alpha" -msgstr "Usa alpa" +msgstr "Usa alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Indica se dare o meno un valore alpa al colore" +msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 @@ -1248,7 +1237,7 @@ msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" -msgstr "Colore corrente" +msgstr "Colore attuale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" @@ -1256,7 +1245,7 @@ msgstr "Il colore selezionato" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" -msgstr "Alpha corrente" +msgstr "Alfa attuale" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -1274,29 +1263,29 @@ msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" #: gtk/gtkcolorsel.c:1768 msgid "Has palette" -msgstr "Palette disponibile" +msgstr "Tavolozza disponibile" #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Indica se è possibile utilizzare la palette" +msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza" #: gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "The current color" -msgstr "Il colore corrente" +msgstr "Il colore attuale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " +"Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Custom palette" -msgstr "Palette personalizzata" +msgstr "Tavolozza personalizzata" #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palette utilizzata per la selezione dei colori" +msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" @@ -1340,52 +1329,52 @@ msgstr "Valore nella lista" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:400 +#: gtk/gtkcombobox.c:407 msgid "ComboBox model" msgstr "Modello ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:401 +#: gtk/gtkcombobox.c:408 msgid "The model for the combo box" -msgstr "Il modello per il ComboBox" +msgstr "Il modello per il combo box" -#: gtk/gtkcombobox.c:408 +#: gtk/gtkcombobox.c:415 msgid "Wrap width" msgstr "Adatta larghezza" -#: gtk/gtkcombobox.c:409 +#: gtk/gtkcombobox.c:416 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "" "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" -#: gtk/gtkcombobox.c:418 +#: gtk/gtkcombobox.c:425 msgid "Row span column" msgstr "Spaziatura riga-colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:419 +#: gtk/gtkcombobox.c:426 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" -#: gtk/gtkcombobox.c:428 +#: gtk/gtkcombobox.c:435 msgid "Column span column" msgstr "Spaziatura colonna-colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:429 +#: gtk/gtkcombobox.c:436 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:445 msgid "Active item" msgstr "Elemento attivo" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:446 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'elemento attivo in questo momento" -#: gtk/gtkcombobox.c:447 +#: gtk/gtkcombobox.c:454 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Aspetto del ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:455 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Aspetto del ComboBox, TRUE indica stile-Windows." @@ -1429,7 +1418,7 @@ msgstr "Tipo di curva" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" -"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma-libera" +"Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" @@ -1441,7 +1430,7 @@ msgstr "Minimo volore possibile per X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "X Massimo" +msgstr "X massimo" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value" @@ -1507,17 +1496,16 @@ msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 msgid "Selection Bound" -msgstr "Confine della selezione" +msgstr "Limite della selezione" #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" +msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" #: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Indica se il campo di inserimento può essere modificato" +msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" #: gtk/gtkentry.c:474 msgid "Maximum length" @@ -1567,7 +1555,7 @@ msgid "" "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " -"finistra di dialogo) quando viene premuto invio" +"finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Width in chars" @@ -1579,7 +1567,7 @@ msgstr "Numero di caratteri del campo" #: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Scroll offset" -msgstr "Ampiezza offset" +msgstr "Ampiezza spostamento" #: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" @@ -1593,7 +1581,7 @@ msgstr "Il contenuto del campo" #: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Select on focus" -msgstr "Seleziona con focus" +msgstr "Seleziona al focus" #: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" @@ -1605,7 +1593,7 @@ msgstr "Modello di completamento" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "The model to find matches in" -msgstr "Il modello con cui trovare le corrispondenze" +msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" #: gtk/gtkentrycompletion.c:206 msgid "Minimum Key Length" @@ -1625,7 +1613,7 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Indica se il box degli eventi è visibile, usata solo per catturare gli " +"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli " "eventi." #: gtk/gtkeventbox.c:126 @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Testo dell'etichetta dell'espansore" #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use markup" -msgstr "Usa il marcatore" +msgstr "Usa i marcatori" #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" @@ -1693,14 +1681,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" #: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy msgid "File System Backend" -msgstr "File system" +msgstr "Backend del file system" #: gtk/gtkfilechooser.c:100 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" +msgstr "Nome del backend del file system da usare" #: gtk/gtkfilechooser.c:105 msgid "Filter" @@ -1708,43 +1694,45 @@ msgstr "Filtro" #: gtk/gtkfilechooser.c:106 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Il filtro correntemente usato per selezionare i file da visualizzare" +msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" #: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modalità cartella" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Indica se selezionare le cartelle invece dei file" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Indica se il/i file devono avere solo URL file: locali" +msgstr "" +"Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL " +"«file:» locale" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Preview widget" msgstr "Widget di anteprima" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate." -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget di anteprima attivo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le " "anteprime personalizzate." +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Usa etichetta di anteprima" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si mostra l'anteprima." + #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" msgstr "Widget aggiuntivo" @@ -1775,7 +1763,7 @@ msgstr "Nome del file" #: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" -msgstr "Il nome del file correntemente selezionato" +msgstr "Il nome del file attualmente selezionato" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" @@ -1792,19 +1780,19 @@ msgstr "Selezione multipla" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" -msgstr "Posizione X" +msgstr "Posizione orizzontale" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" -msgstr "Posizione X del widget figlio" +msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio" #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" -msgstr "Posizione Y" +msgstr "Posizione verticale" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Posizione Y del widget figlio" +msgstr "Posizione verticale del widget figlio" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" @@ -1866,7 +1854,7 @@ msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere" #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" +msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" @@ -1882,7 +1870,7 @@ msgstr "Testo per l'etichetta del frame" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" -msgstr "Allineamento X dell'etichetta" +msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "The horizontal alignment of the label" @@ -1890,7 +1878,7 @@ msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" -msgstr "Allineamento Y dell'etichetta" +msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "The vertical alignment of the label" @@ -1912,7 +1900,7 @@ msgstr "Aspetto del bordo del frame" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" @@ -2034,14 +2022,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Mostra i numeri delle settimane" +msgstr "Mostra le immagini dei menu" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" +msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu" #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Screen" @@ -2107,7 +2093,7 @@ msgstr "Acceleratore" #: gtk/gtklabel.c:349 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Acceleratore per questa etichetta" +msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" #: gtk/gtklabel.c:357 msgid "Mnemonic widget" @@ -2116,14 +2102,14 @@ msgstr "Widget acceleratore" #: gtk/gtklabel.c:358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera " -"dell'etichetta" +"Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " +"tastiera" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" @@ -2131,7 +2117,7 @@ msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" @@ -2145,7 +2131,7 @@ msgstr "L'altezza del layout" #: gtk/gtkmenu.c:352 msgid "Tearoff Title" -msgstr "Nome del menu sganciato" +msgstr "Nome del menu staccato" #: gtk/gtkmenu.c:353 msgid "" @@ -2153,7 +2139,7 @@ msgid "" "off" msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " -"sganciato" +"staccato" #: gtk/gtkmenu.c:359 msgid "Vertical Padding" @@ -2177,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:377 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Offset orizzontale" +msgstr "Spostamento orizzontale" #: gtk/gtkmenu.c:378 msgid "" @@ -2236,48 +2222,48 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menu venga visualizzato" +msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato" #: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Tempo minimo che il puntatore deve stare sopra la voce del menu prima che il " -"sotto menu appaia" +"Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il " +"sottomenu appaia" #: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menu venga nascosto" +msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto" #: gtk/gtkmenu.c:515 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -"Ritardo prima che il sotto menu venga nascosto mentre il puntatore si muove " -"attraverso i sotto menu" +"Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove " +"attraverso i sottomenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Riempimento interno" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci " "del menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:171 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Ritardo prima che il sotto menu della barra del menu appaia" +msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia" #: gtk/gtkmessagedialog.c:109 msgid "Image/label border" @@ -2290,14 +2276,13 @@ msgstr "" "dialogo messaggio" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Use separator" -msgstr "Separatore disponibile" +msgstr "Usa separatore" #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di dialogo" #: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "Message Type" @@ -2317,7 +2302,7 @@ msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" -msgstr "Allineamento X" +msgstr "Allineamento orizzontale" #: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" @@ -2325,7 +2310,7 @@ msgstr "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra)" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" -msgstr "Allineamento Y" +msgstr "Allineamento verticale" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" @@ -2333,7 +2318,7 @@ msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" -msgstr "Riempimento X" +msgstr "Riempimento orizzontale" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" @@ -2343,7 +2328,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" -msgstr "Riempimento Y" +msgstr "Riempimento verticale" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" @@ -2454,7 +2439,7 @@ msgstr "Espandi linguetta" #: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Indica se le linguette figlie devo essere espanse" +msgstr "Indica se le linguette figlie devono essere espanse" #: gtk/gtknotebook.c:504 msgid "Tab fill" @@ -2554,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:289 msgid "Maximal Position" -msgstr "Posizione masisma" +msgstr "Posizione massima" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" @@ -2633,9 +2618,9 @@ msgstr "" "Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo " "nel widget di avanzamento" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "Adattamento" +msgstr "Aggiustamento" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" @@ -2726,89 +2711,89 @@ msgstr "" "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa " "azione è l'azione corrente del suo gruppo." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: gtk/gtkradioaction.c:156 msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "L'azione «radio» al quale gruppo questa azione appartiene." +msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:283 msgid "Update policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:284 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore corrente di questo oggetto " +"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " "intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " "valore dell'intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Trough Border" msgstr "Bordo scavato" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo scavato più esterno" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensione pulsante di passo" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaziatura pulsante di passo" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" +"Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" @@ -2847,7 +2832,7 @@ msgstr "Cifre" #: gtk/gtkscale.c:171 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numero di cifre decimali che saranno visualizzate nel valore" +msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore" #: gtk/gtkscale.c:180 msgid "Draw Value" @@ -2915,53 +2900,53 @@ msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Comportamento della barra di scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Comportamento della barra di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" "Indica dove verranno visualizzati gli elementi contenuti rispetto alla barra " "di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaziatura barra di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra che scorre" @@ -3085,43 +3070,47 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Antialias xft" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" +"Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" #: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Hinting xft" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" +"Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Stile hinting xft" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "" +msgstr "Indica quanto hinting applicare; nessuno, leggero, medio, pieno" #: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "RGBA xft" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI xft" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " +"predefinito" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -3187,7 +3176,7 @@ msgstr "Politica di aggiornamento" msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Indica se il pulsante spin deve essere aggiornato sempre, o soltanto quando " +"Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " "assume un valore corretto" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 @@ -3198,17 +3187,17 @@ msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del " "livello superiore" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" @@ -3347,11 +3336,11 @@ msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag" +msgstr "Tabella dei marcatori" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabella dei tag di testo" +msgstr "Tabella dei marcatori di testo" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" @@ -3407,7 +3396,7 @@ msgstr "Direzione del testo" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Direzione del testo, ad es. right-to-left o left-to-right" +msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3415,12 +3404,12 @@ msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stile del carattere come PangoStylew, ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -"Variante del carattere come PangoVariant, ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +"Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" @@ -3433,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -"Crenatura del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -3472,11 +3461,11 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 msgid "Indent" -msgstr "Indenta" +msgstr "Rientro" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Indentatura del paragrafo in pixel" +msgstr "Rientro del paragrafo in pixel" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" @@ -3492,7 +3481,7 @@ msgstr "Pixel sopra le linee" #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" +msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" @@ -3500,7 +3489,7 @@ msgstr "Pixel sotto le linee" #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" +msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" @@ -3509,7 +3498,7 @@ msgstr "Pixel interni l'andata a capo" #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -"Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un " +"Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " "paragrafo" #: gtk/gtktexttag.c:480 @@ -3581,11 +3570,11 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" -msgstr "Imposta indentazione" +msgstr "Imposta rientro" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'indentazione" +msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" @@ -3687,7 +3676,7 @@ msgstr "Modalità «sovrascrivi»" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esisitente" +msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" @@ -3819,7 +3808,7 @@ msgid "" "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di " -"sottolineatura è usato come tasto acceleratore mnemonico nel menu di overflow" +"sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Widget to use as the item label" @@ -3831,7 +3820,7 @@ msgstr "ID dell'oggetto nello stock" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "L'icona dello stock visuallizzata sull'elemento" +msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento" #: gtk/gtktoolbutton.c:207 msgid "Icon widget" @@ -3852,15 +3841,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modello vista ad albero ordinata" +msgstr "Modello TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Il tipo di ordinamento per la vista ad albero" +msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "TreeView Model" -msgstr "Modello vista ad albero" +msgstr "Modello TreeView" #: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "The model for the tree view" @@ -3872,7 +3861,7 @@ msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" #: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Disposizione verticale per il widget" +msgstr "Regolazione verticale per il widget" #: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Show the column header buttons" @@ -3884,7 +3873,7 @@ msgstr "Intestazioni cliccabili" #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Intestazioni colonne rispondono ai clic" +msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" #: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Expander Column" @@ -3909,7 +3898,7 @@ msgstr "Suggerimento regole" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -"Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori " +"Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " "alternati" #: gtk/gtktreeview.c:591 @@ -3965,11 +3954,11 @@ msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" #: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indenta gli espansori" +msgstr "Rientra gli espansori" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Rendi gli espansori indentati" +msgstr "Rende gli espansori rientrati" #: gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Even Row Color" @@ -4089,7 +4078,7 @@ msgstr "Direzione ordinamento" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Direzione di ordinamento che deve essere indicata dall'indicatore" +msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" #: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -4129,27 +4118,27 @@ msgstr "" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Width request" msgstr "Larghezza richiesta" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4157,172 +4146,173 @@ msgstr "" "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " "già impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Height request" msgstr "Altezza richiesta" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se il widget è visibile" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se il widget risponde all'input" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Application paintable" -msgstr "Colorabile dall'applicazione" +msgstr "Disegnabile dall'applicazione" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di colorare direttamente il widget" +msgstr "" +"Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Can focus" msgstr "Focus utilizzabile" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Has focus" msgstr "Focus disponibile" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Is focus" msgstr "È in focus" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Can default" msgstr "Predefinito attivabile" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Has default" msgstr "Predefinito attivato" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Receives default" msgstr "Diventa predefinito" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Composite child" msgstr "Figlio composito" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Extension events" msgstr "Eventi di estensione" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il " "widget" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "No show all" msgstr "Non mostrare tutto" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interno" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Focus padding" msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Cursor color" msgstr "Colore del cursore" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4330,11 +4320,11 @@ msgstr "" "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " "destra-sinistra e sinistra-destra" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporzioni del cursore di linea" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" @@ -4450,7 +4440,7 @@ msgstr "Icona per questa finestra" #: gtk/gtkwindow.c:550 msgid "Is Active" -msgstr "É attiva" +msgstr "È attiva" #: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Whether the toplevel is the current active window" @@ -4473,8 +4463,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per capire che tipo di finestra " -"è e come può essere trattata." +"Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " +"finestra e come possa essere trattata." #: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "Skip taskbar" @@ -4531,6 +4521,3 @@ msgstr "Stato dello stile IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" - -#~ msgid "File system object to use" -#~ msgstr "L'oggetto file system utilizzato" |