diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2016-08-25 22:16:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2016-08-25 22:16:17 +0200 |
commit | 12e590e99a73f3fc4d87dd2562f68ad8183ce466 (patch) | |
tree | 0d638daae3bc83c0592e1f30ecb5c16889697395 /po-properties | |
parent | 9dfff0d21d2979d52a743ced929e879c690bb40d (diff) | |
download | gtk+-12e590e99a73f3fc4d87dd2562f68ad8183ce466.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 1333 |
1 files changed, 922 insertions, 411 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index e7697d1650..a77d81355d 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -202,8 +203,9 @@ msgstr "Izrisovalnik celic" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -211,14 +213,16 @@ msgstr "Ime" msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 -#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." +msgstr "" +"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -248,16 +252,19 @@ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" @@ -266,24 +273,36 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"vodoravno." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob prehodu" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " +"prekrivnem meniju orodne vrstice." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"navpično." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -291,10 +310,11 @@ msgstr "Je pomembno" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti " +"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -304,7 +324,8 @@ msgstr "Skrij, če je prazen" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -312,8 +333,9 @@ msgstr "Občutljivo" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -326,14 +348,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " +"uporabo)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Vedno pokaži sliko" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" @@ -378,16 +406,24 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " +"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " +"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -395,11 +431,11 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, " -"1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " -"1,0 pomeni vsega." +"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se " +"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -407,11 +443,11 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 " -"means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " -"1,0 pomeni vse." +"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " +"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -461,7 +497,8 @@ msgstr "Senca puščice" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" @@ -499,7 +536,9 @@ msgstr "Trenutna alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -557,8 +596,9 @@ msgstr "Besedilo za predogled" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 +#: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" @@ -579,24 +619,36 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika." +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " +"gradnika." #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja ročice" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana " +"iz možnosti položaja ročice" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " +"odpet." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" @@ -627,8 +679,12 @@ msgid "X align" msgstr "Poravnava X" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'." +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " +"desne proti levi'." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 msgid "Y align" @@ -643,16 +699,22 @@ msgid "X pad" msgstr "Blazinjenje X" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Blazinjenje Y" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" @@ -699,10 +761,15 @@ msgid "The value" msgstr "Vrednost" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del " +"trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -715,8 +782,12 @@ msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada." +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " +"pripada." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -734,7 +805,8 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -742,7 +814,8 @@ msgstr "Ime datoteke" msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" @@ -758,8 +831,8 @@ msgstr "Vrsta hrambe" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -767,8 +840,8 @@ msgstr "Velikost" msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -788,7 +861,8 @@ msgstr "Vstavljeno" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" @@ -820,8 +894,10 @@ msgstr "Oblika orodnega namiga" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -869,8 +945,8 @@ msgstr "Prostor med stolpci" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 +#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" @@ -884,7 +960,8 @@ msgstr "Leva priloga" #: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" #: gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" @@ -900,7 +977,8 @@ msgstr "Vrhnja priloga" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -908,7 +986,8 @@ msgstr "Spodnja priloga" #: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" #: gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" @@ -931,16 +1010,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " +"desne sosede, v slikovnih točkah" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " +"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -954,9 +1041,10 @@ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 gtk/gtktogglebutton.c:180 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 +#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Dejavno" @@ -964,7 +1052,8 @@ msgstr "Dejavno" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" @@ -1010,7 +1099,8 @@ msgstr "Velikost ikone" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" +msgstr "" +"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -1033,8 +1123,12 @@ msgid "Program name" msgstr "Ime programa" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena " +"na g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1121,7 +1215,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcem" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 @@ -1129,10 +1224,12 @@ msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na " +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto " +"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1166,7 +1263,8 @@ msgstr "Gradnik pospeševalnika" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -1195,20 +1293,26 @@ msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" #: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " +"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 -#: gtk/gtkpopover.c:1654 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 +#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 +#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -1261,8 +1365,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje " +"GtkAppChooserDialo" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1382,7 +1490,8 @@ msgstr "Pokaži menijsko vrstico" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." #: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1406,7 +1515,8 @@ msgstr "Razmerje" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." +msgstr "" +"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" @@ -1518,27 +1628,32 @@ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" #: gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" +msgstr "" +"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" #: gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" #: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na " -"koncu." +"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " +"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" #: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za na " -"primer gumbe pomoči" +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " +"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1546,10 +1661,12 @@ msgstr "Nehomogeno" #: gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " +"velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" @@ -1566,29 +1683,39 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovnice" #: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Razširi" #: gtk/gtkbox.c:300 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" +msgstr "" +"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " +"poveča" #: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj " +"se uporabi kot blazinjenje" #: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" +msgstr "" +"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " +"točkah)" #: gtk/gtkbuilder.c:291 msgid "Translation Domain" @@ -1599,20 +1726,31 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" #: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 +#: gtk/gtkmenuitem.c:458 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " +"uporabljena kot menijska bližnjica" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " +"namesto, da bi bil prikazan" #: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" @@ -1663,31 +1801,41 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji razmik" #: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe" +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " +"zunaj obrobe" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" #: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" #: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" #: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" #: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002 @@ -1727,8 +1875,12 @@ msgid "Day" msgstr "Dan" #: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " +"izbranega dneva)" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" @@ -1839,8 +1991,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Vrsta zlaganja" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " +"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1874,7 +2030,8 @@ msgstr "Območje" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" @@ -2076,7 +2233,8 @@ msgstr "Ima vnos" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2134,7 +2292,8 @@ msgstr "Sledi stanju" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2142,8 +2301,9 @@ msgstr "Ikona" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -2156,16 +2316,24 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulz" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " +"znano koliko." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po osi X" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " +"postavitvi RTL (od leve proti desni)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2175,8 +2343,8 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" @@ -2184,7 +2352,8 @@ msgstr "Preobrnjeno" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" @@ -2292,7 +2461,8 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" @@ -2300,8 +2470,8 @@ msgstr "Uredljivo" msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -2321,23 +2491,28 @@ msgstr "Družina pisave" msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" @@ -2362,8 +2537,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Dvigni" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2387,11 +2564,13 @@ msgstr "Jezik" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " -"understand this parameter, you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " -"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " +"ga verjetno ne potrebujete" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" @@ -2399,10 +2578,14 @@ msgstr "Okrajšanje" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" @@ -2424,8 +2607,11 @@ msgstr "Način preloma" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Wrap width" @@ -2615,7 +2801,8 @@ msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" @@ -2631,13 +2818,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Območje celice" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" @@ -2647,7 +2834,9 @@ msgstr "Vsebina območja celice" #: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice" +msgstr "" +"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " +"celice" #: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" @@ -2715,7 +2904,9 @@ msgstr "Izbrana barva" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2826,7 +3017,9 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Naziv odpenjalnika" #: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" #: gtk/gtkcombobox.c:880 @@ -2855,18 +3048,20 @@ msgstr "Stolpec vnosa besedila" #: gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:" -"has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " +"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: gtk/gtkcombobox.c:947 msgid "ID Column" msgstr "ID stolpca" #: gtk/gtkcombobox.c:948 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" #: gtk/gtkcombobox.c:963 @@ -2882,8 +3077,12 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" #: gtk/gtkcombobox.c:981 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja." +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " +"širino polja." #: gtk/gtkcombobox.c:1007 msgid "Appears as list" @@ -2931,7 +3130,8 @@ msgstr "Podrejeni predmet" #: gtk/gtkcontainer.c:530 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "" +"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" @@ -3054,7 +3254,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" #: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" #: gtk/gtkentry.c:799 @@ -3066,16 +3267,22 @@ msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" #: gtk/gtkentry.c:814 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " +"prikaže dejansko vneseno besedilo" #: gtk/gtkentry.c:821 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" #: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." #: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509 msgid "Invisible character" @@ -3083,15 +3290,20 @@ msgstr "Nevidni znak" #: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +msgstr "" +"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" #: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Activates default" msgstr "Omogoči privzeto" #: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka" +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " +"ko je pritisnjena vnosna tipka" #: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Width in chars" @@ -3131,7 +3343,8 @@ msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." #: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" +msgstr "" +"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" #: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Overwrite mode" @@ -3159,7 +3372,9 @@ msgstr "Opozorilo velikih črk" #: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" +msgstr "" +"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " +"Lock" #: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Progress Fraction" @@ -3174,8 +3389,12 @@ msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" #: gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " +"gtk_entry_progress_pulse()" #: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3443,7 +3662,8 @@ msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" @@ -3458,16 +3678,23 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad podrejenim gradnikom" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj" +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " +"je spodaj" #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3505,7 +3732,8 @@ msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" @@ -3526,8 +3754,11 @@ msgid "Resize toplevel" msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni" #: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217 msgid "Expander Size" @@ -3573,13 +3804,15 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 +#: gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" +msgstr "" +"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3594,7 +3827,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 @@ -3634,22 +3868,31 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi " +"potrditveno pojavno okno." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dovoli ustvarjanje map" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " +"ustvarjanja novih map." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 msgid "Search mode" msgstr "Iskalni način" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkheaderbar.c:1925 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 msgid "Subtitle" msgstr "Podpis" @@ -3669,7 +3912,8 @@ msgstr "Položaj na osi Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" @@ -3677,11 +3921,13 @@ msgstr "Način izbire" msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Omogoči ob enojnem kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" @@ -3690,16 +3936,24 @@ msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" #: gtk/gtkflowbox.c:3740 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." -msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " +"dani usmeritvi." #: gtk/gtkflowbox.c:3753 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" #: gtk/gtkflowbox.c:3754 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." -msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " +"usmeritvi." #: gtk/gtkflowbox.c:3766 msgid "Vertical spacing" @@ -3911,7 +4165,9 @@ msgstr "Vrstica osnovnice" #: gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost " +"GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" @@ -4058,7 +4314,8 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Usmerjenost predmeta" #: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" #: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 @@ -4117,7 +4374,8 @@ msgstr "Nabor ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" @@ -4199,19 +4457,24 @@ msgstr "Poravnava" #: gtk/gtklabel.c:785 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " -"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj " -"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkLabel:xalign" +"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev " +"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si " +"oglejte GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" #: gtk/gtklabel.c:829 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Line wrap" @@ -4219,7 +4482,8 @@ msgstr "Prelom vrstic" #: gtk/gtklabel.c:836 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" #: gtk/gtklabel.c:851 msgid "Line wrap mode" @@ -4250,8 +4514,12 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" #: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " +"celotnega niza." #: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Single Line Mode" @@ -4418,8 +4686,10 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Orodni namig stanja brez overitve" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." #: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" @@ -4527,7 +4797,9 @@ msgstr "Pot pospeševalnika" #: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" +msgstr "" +"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " +"predmetov" #: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" @@ -4538,7 +4810,9 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" #: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" #: gtk/gtkmenu.c:633 @@ -4562,8 +4836,11 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" #: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" #: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" @@ -4586,16 +4863,22 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" #: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" #: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni odmik" #: gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" #: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" @@ -4623,7 +4906,8 @@ msgstr "Desna priloga" #: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" #: gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" @@ -4646,8 +4930,11 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" #: gtk/gtkmenuitem.c:400 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " +"menijske vrstice" #: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" @@ -4667,7 +4954,9 @@ msgstr "Besedilo podrejene oznake" #: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta" +msgstr "" +"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " +"predmeta" #: gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" @@ -4683,7 +4972,8 @@ msgstr "Prevzemi dejavnost" #: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "" +"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -4855,17 +5145,21 @@ msgstr "Drsljivo" #: gtk/gtknotebook.c:721 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " +"dodajo drsne puščice" #: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" #: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do " -"strani" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " +"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" #: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Group Name" @@ -4928,16 +5222,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" #: gtk/gtknotebook.c:811 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" #: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" #: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" @@ -5016,8 +5314,10 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet" #: gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" #: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" @@ -5065,7 +5365,9 @@ msgstr "Spremeni velikost" #: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " +"gradnikom" #: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" @@ -5073,7 +5375,8 @@ msgstr "Skrči" #: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 msgid "Location to Select" @@ -5088,8 +5391,12 @@ msgid "Open Flags" msgstr "Odpri zastavice" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu" +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem " +"oknu" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 msgid "Show recent files" @@ -5112,15 +5419,20 @@ msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4407 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'" +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s " +"strežnikom'" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Pokaži polje " #: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203 @@ -5401,11 +5713,12 @@ msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or " -"print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili " -"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " +"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " +"ali tiskalniški strežnik." #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5452,16 +5765,20 @@ msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celotno stran" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja." +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " +"slikovnega območja." #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the " -"printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali " -"tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " +"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5521,7 +5838,9 @@ msgstr "Podpora izbiranju" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " +"izbranega besedila." #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" @@ -5537,7 +5856,9 @@ msgstr "Vstavi nastavljanje strani" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " +"GtkPrintUnixDialog" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5589,7 +5910,8 @@ msgstr "Korak pulza" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" +msgstr "" +"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" #: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5605,9 +5927,11 @@ msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." #: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, " -"if at all." -msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza." #: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "X spacing" @@ -5682,7 +6006,9 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" #: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" #: gtk/gtkrange.c:452 @@ -5690,7 +6016,9 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" #: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" #: gtk/gtkrange.c:469 @@ -5762,7 +6090,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po osi X" #: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" #: gtk/gtkrange.c:572 @@ -5770,7 +6099,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po osi Y" #: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" #: gtk/gtkrange.c:589 @@ -5778,8 +6108,12 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" #: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " +"koračnike in presledke" #: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow scaling" @@ -5910,7 +6244,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikone" #: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." #: gtk/gtkscalebutton.c:239 @@ -5963,23 +6298,30 @@ msgstr "Razmik vrednosti" #: gtk/gtkscale.c:347 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" +msgstr "" +"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6007,14 +6349,18 @@ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" +msgstr "" +"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " +"vrednost" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 @@ -6062,8 +6408,12 @@ msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " +"vsebine glede na drsnike." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" @@ -6102,7 +6452,8 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 @@ -6127,7 +6478,8 @@ msgstr "Omogočen iskalni način" #: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" +msgstr "" +"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" #: gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" @@ -6146,16 +6498,24 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" #: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " +"milisekundah)" #: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" #: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " +"dvoklik (v slikovnih točkah)" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink" @@ -6186,9 +6546,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" #: gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" +"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " +"od leve proti desni in od desne proti levi" #: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Theme Name" @@ -6236,7 +6599,9 @@ msgstr "Prag vlečenja" #: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" +msgstr "" +"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " +"kot vleka" #: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Font Name" @@ -6283,8 +6648,10 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" #: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft RGBA" @@ -6324,7 +6691,9 @@ msgstr "Nadomestni razpored gumbov" #: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" +msgstr "" +"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " +"gumbov" #: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -6332,27 +6701,35 @@ msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" #: gtk/gtksettings.c:648 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means " -"ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol " -"pomeni naraščajoče)" +"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " +"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" #: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" #: gtk/gtksettings.c:662 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +"spreminjanja načina vnosa" #: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" #: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +"vstavljanja nadzornih znakov" #: gtk/gtksettings.c:689 msgid "Start timeout" @@ -6432,7 +6809,9 @@ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" #: gtk/gtksettings.c:886 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " +"gradniki" #: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -6472,7 +6851,8 @@ msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" #: gtk/gtksettings.c:981 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" +msgstr "" +"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" #: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Default command to run when displaying a print preview" @@ -6568,8 +6948,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" #: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " +"ikone, itd." #: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6584,15 +6967,20 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" #: gtk/gtksettings.c:1251 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " +"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." #: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" #: gtk/gtksettings.c:1268 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" #: gtk/gtksettings.c:1286 @@ -6600,8 +6988,12 @@ msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" #: gtk/gtksettings.c:1287 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice." +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " +"uporabljati tipkovnice." #: gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -6657,32 +7049,42 @@ msgstr "Postavitev drsečega okna" #: gtk/gtksettings.c:1420 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " -"window's own placement." -msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " +"lega drsnega okna." #: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" #: gtk/gtksettings.c:1437 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " +"predmetom menija." #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" #: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " +"podmeni" #: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" #: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" #: gtk/gtksettings.c:1480 @@ -6718,24 +7120,35 @@ msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" #: gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " +"mora prikazati sam program." #: gtk/gtksettings.c:1548 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" #: gtk/gtksettings.c:1549 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " +"jo mora prikazati sam program." #: gtk/gtksettings.c:1558 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" #: gtk/gtksettings.c:1559 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." #: gtk/gtksettings.c:1613 msgid "Titlebar double-click action" @@ -6766,16 +7179,24 @@ msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" #: gtk/gtksettings.c:1675 -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj." +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " +"območja dejanj." #: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" #: gtk/gtksettings.c:1692 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu " +"kazalke." #: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "Recent Files Enabled" @@ -6790,24 +7211,34 @@ msgid "Long press time" msgstr "Čas dolgega pritiska" #: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v " +"milisekundah)" #: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Način" #: gtk/gtksizegroup.c:314 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " +"gradnikov" #: gtk/gtksizegroup.c:331 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrito" #: gtk/gtksizegroup.c:332 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " +"niso preslikani, prezrti." #: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" @@ -6818,8 +7249,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" #: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " +"vrtilnega gumba" #: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" @@ -6842,8 +7277,11 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" #: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " +"dovoljena" #: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -6906,8 +7344,12 @@ msgid "Interpolate size" msgstr "Interpoliraj velikost" #: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children" -msgstr "Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih podrejenih predmetov" +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih " +"podrejenih predmetov" #: gtk/gtkstack.c:481 msgid "The name of the child page" @@ -6933,7 +7375,8 @@ msgstr "Zahteva ponoven pregled" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Sklad" @@ -7030,7 +7473,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalke" #: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" #: gtk/gtktextbuffer.c:263 @@ -7038,16 +7482,23 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " +"DND vire" #: gtk/gtktextbuffer.c:278 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " +"DND cilje" #: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Parent widget" @@ -7071,7 +7522,8 @@ msgstr "Ime oznake" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" +msgstr "" +"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7082,8 +7534,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" #: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " +"znakov" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7102,8 +7558,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " +"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -7115,11 +7575,13 @@ msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " -"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato " -"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " +"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " +"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Left, right, or center justification" @@ -7127,11 +7589,12 @@ msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an " -"appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " -"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." +"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " +"uporabljena privzeta vrednost." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" @@ -7158,8 +7621,12 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" #: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " +"enotah Panga" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" @@ -7183,7 +7650,8 @@ msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" #: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" +msgstr "" +"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" @@ -7202,7 +7670,8 @@ msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo" #: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" #: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911 @@ -7587,9 +8056,11 @@ msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator " -"key in the overflow menu" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " +"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" #: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7624,10 +8095,12 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" #: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " +"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -7706,7 +8179,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" #: gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" #: gtk/gtktreemenu.c:265 @@ -7723,7 +8197,8 @@ msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" #: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" +msgstr "" +"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" #: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" @@ -7811,7 +8286,9 @@ msgstr "Način nespremenljive višine" #: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" +msgstr "" +"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " +"višine" #: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Hover Selection" @@ -7826,7 +8303,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" #: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." #: gtk/gtktreeview.c:1143 @@ -7851,8 +8329,10 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" #: gtk/gtktreeview.c:1166 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" #: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Grid Lines" @@ -8076,23 +8556,33 @@ msgstr "Ime gradnika" #: gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" +msgstr "" +"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " +"(vsebovalnik)" #: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" #: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" #: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" #: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" #: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8156,7 +8646,9 @@ msgstr "Sprejema privzeto" #: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " +"dejaven" #: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Composite child" @@ -8171,7 +8663,9 @@ msgid "Style" msgstr "Slog" #: gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" #: gtk/gtkwidget.c:1240 @@ -8348,11 +8842,12 @@ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" #: gtk/gtkwidget.c:3461 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and " -"off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se " -"vključenih/izključenih odsekov črte." +"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo " +"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov " +"črte." #: gtk/gtkwidget.c:3474 msgid "Focus padding" @@ -8375,10 +8870,12 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" #: gtk/gtkwidget.c:3488 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-" -"desni." +"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " +"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." #: gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -8417,8 +8914,11 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" #: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" #: gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "Separator Width" @@ -8490,15 +8990,21 @@ msgstr "ID zagona" #: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." +msgstr "" +"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " +"zagonom." #: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" #: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " +"drugih ni mogoče uporabljati)" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Window Position" @@ -8521,7 +9027,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" #: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" #: gtk/gtkwindow.c:782 @@ -8585,8 +9092,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "Vrstni namig" #: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " +"kako z njim upravljati." #: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Skip taskbar" |