diff options
author | Florentina Mușat <emryslokadottir@gmail.com> | 2020-05-24 10:37:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-05-24 10:37:15 +0000 |
commit | 0606dd511ad2ab746adec4808589aa3cc45d8056 (patch) | |
tree | b3a3f14aec0c98c3c6c3c94b5774f2d455f444e1 /po-properties | |
parent | 3e68c694b997b4199e2f57496cd864af478bc5d1 (diff) | |
download | gtk+-0606dd511ad2ab746adec4808589aa3cc45d8056.tar.gz |
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 1798 |
1 files changed, 920 insertions, 878 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index ab0a5d865d..3b5efd29d9 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -12,10 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:41+0300\n" -"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " -"com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-22 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:22+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <emryslokadottir [at] gmail [dot] com>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,14 +22,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Display" msgstr "Afișaj" @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Unealtă" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv" -#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690 +#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Direcție" @@ -202,14 +201,18 @@ msgstr "Stare modificator" msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Starea de modificator al tastaturii" -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184 msgid "Composited" msgstr "Compozit" -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" +#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 +msgid "Input shapes" +msgstr "Forme de intrare" + #: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Afișaj implicit" @@ -240,29 +243,29 @@ msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date" #: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Parent" -msgstr "Părinte" +msgstr "Superior" #: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88 msgid "The parent surface" msgstr "Suprafața superioară" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697 +#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637 msgid "Autohide" msgstr "Ascunde automat" -#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gdk/gdksurface.c:435 gdk/gdksurface.c:436 +#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame Clock" -#: gdk/gdksurface.c:442 gdk/gdksurface.c:443 +#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gdk/gdktoplevel.c:101 gdk/gdktoplevel.c:102 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:539 msgid "State" msgstr "Stare" @@ -311,11 +314,11 @@ msgstr "Minoră" msgid "Minor version number" msgstr "Numărul versiunii minore" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128 msgid "Device ID" msgstr "ID dispozitiv" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 msgid "Device identifier" msgstr "Identificator dispozitiv" @@ -327,11 +330,11 @@ msgstr "Randorul de celulă" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Randorul de celule reprezentat de acest accesibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Program name" msgstr "Nume program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -339,142 +342,142 @@ msgstr "" "Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Program version" msgstr "Versiune program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Copyright string" msgstr "Șir despre drepturile de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "Comments string" msgstr "Șir comentarii" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarii despre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "Licența programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "System Information" msgstr "Informații sistem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Tip de licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "Tipul de licență al programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Website URL" msgstr "URL website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-ul website-ului programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Website label" msgstr "Etichetă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Documenters" msgstr "Documentariști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "A logo for the about box." msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiță logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:595 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri în licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte." -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315 -#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Textul afișat lângă accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323 +#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 #: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Utilizează sublinieri" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -484,7 +487,7 @@ msgstr "" "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -508,16 +511,16 @@ msgstr "Valuarea țintă a acțiunii" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni" -#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Reveal" msgstr "Dezvăluiește" -#: gtk/gtkactionbar.c:223 +#: gtk/gtkactionbar.c:156 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Value" msgstr "Valoare" @@ -597,7 +600,7 @@ msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Modal" msgstr "Modală" @@ -621,51 +624,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 msgid "Show default app" msgstr "Arată aplicația implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui sa arate aplicația implicită" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 msgid "Show recommended apps" msgstr "Arată aplicațiile recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile recomandate" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 msgid "Show fallback apps" msgstr "Arată aplicațiile de rezervă" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să afișeze aplicațiile de rezervă" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 msgid "Show other apps" msgstr "Arată alte aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate alte aplicații" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show all apps" msgstr "Arată toate aplicațiile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Specifică dacă widgetul ar trebui să arate toate aplicațiile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Widget’s default text" msgstr "Textul implicit al widgetului" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații" @@ -677,150 +680,167 @@ msgstr "Înregistrează sesiunea" msgid "Register with the session manager" msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni" -#: gtk/gtkapplication.c:800 +#: gtk/gtkapplication.c:798 msgid "Screensaver Active" msgstr "Protector de ecran activ" -#: gtk/gtkapplication.c:801 +#: gtk/gtkapplication.c:799 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ" -#: gtk/gtkapplication.c:807 +#: gtk/gtkapplication.c:805 msgid "Application menu" msgstr "Meniul aplicației" -#: gtk/gtkapplication.c:808 +#: gtk/gtkapplication.c:806 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel pentru meniul aplicației" -#: gtk/gtkapplication.c:814 +#: gtk/gtkapplication.c:812 msgid "Menubar" msgstr "Bara de meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:815 +#: gtk/gtkapplication.c:813 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu" -#: gtk/gtkapplication.c:821 +#: gtk/gtkapplication.c:819 msgid "Active window" msgstr "Fereastra activă" -#: gtk/gtkapplication.c:822 +#: gtk/gtkapplication.c:820 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797 msgid "Show a menubar" msgstr "Arată o bară de meniu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a " "ferestrei" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:138 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" +msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" +msgstr "Alinierea pe axa Y a inferiorului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 msgid "Ratio" msgstr "Proporție" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Obey child" -msgstr "Potrivește după copil" +msgstr "Potrivește după inferior" -#: gtk/gtkaspectframe.c:138 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu copilul cadrului" +msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 +#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:948 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +msgid "Child" +msgstr "Inferior" -#: gtk/gtkassistant.c:268 +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 +#: gtk/gtkwindow.c:949 gtk/gtkwindowhandle.c:547 +msgid "The child widget" +msgstr "Widgetul inferior" + +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Tip pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Titlu pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:283 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titlul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:297 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page complete" msgstr "Pagină completă" -#: gtk/gtkassistant.c:298 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:293 msgid "Child widget" -msgstr "Widget copil" +msgstr "Widget inferior" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:294 msgid "The content the assistant page" msgstr "Conținutul paginii asistent" -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 msgid "Use Header Bar" msgstr "Utilizează bara antet" -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800 +#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/gtkassistant.c:646 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Paginile asistentului." -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: gtk/gtkbox.c:231 +#: gtk/gtkbox.c:260 msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" -#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune" -#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "Baseline position" msgstr "Poziție linie de bază" -#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -850,7 +870,7 @@ msgstr "Obiectul curent" msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează" -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550 msgid "Scope" msgstr "Anvergură" @@ -858,7 +878,7 @@ msgstr "Anvergură" msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Anvergura în care operează generatorul" -#: gtk/gtkbutton.c:219 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -866,45 +886,45 @@ msgstr "" "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține " "un widget etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Dacă butonul are un cadru" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul" -#: gtk/gtkcalendar.c:376 +#: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "Year" msgstr "An" -#: gtk/gtkcalendar.c:377 +#: gtk/gtkcalendar.c:374 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat" -#: gtk/gtkcalendar.c:390 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: gtk/gtkcalendar.c:391 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -912,35 +932,35 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, sau 0 pentru a deselecta ziua " "selectată în acest moment)." -#: gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "La activare, e afișat un antet" -#: gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spațiu de inserat între celule" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Expand" msgstr "Extinde" @@ -1011,7 +1031,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obiectul Cell Area pentru care a fost creat acest context" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Minimum Width" msgstr "Lățime minimă" @@ -1083,7 +1103,7 @@ msgstr "vizibil" msgid "Display the cell" msgstr "Arată celula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitiv" @@ -1188,30 +1208,30 @@ msgstr "Set fundal celulă" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 #: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model conținând valorile posibile pentru această listă de selecție" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 msgid "Text Column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Are intrare" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Dacă este fals, nu permite introducerea de șiruri de caractere în afară de " @@ -1253,16 +1273,16 @@ msgstr "Dimensiunea iconiței" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Elementul GIcon afișat" @@ -1271,8 +1291,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1312,17 +1332,17 @@ msgstr "Aliniere Y a textului" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" @@ -1346,8 +1366,8 @@ msgstr "Cifre" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numărul de zecimale de afișat" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "Active" msgstr "Activ" @@ -1381,7 +1401,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat de afișat" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753 -#: gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtktext.c:894 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" @@ -1429,12 +1449,12 @@ msgstr "Culoare prim-plan ca RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278 -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" @@ -1541,7 +1561,7 @@ msgstr "" "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă " "că probabil nu aveți nevoie de el" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" @@ -1590,7 +1610,7 @@ msgstr "Lățime rupere rânduri" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lățimea la care se rup rândurile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" @@ -1598,8 +1618,8 @@ msgstr "Aliniere" msgid "How to align the lines" msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384 -#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391 +#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826 msgid "Placeholder text" msgstr "Text substituent" @@ -1738,35 +1758,35 @@ msgstr "Setare aliniere" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Toggle state" msgstr "Stare comutare" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Starea de comutare a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stare de inconsecvență" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Starea de inconsecvență a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192 msgid "Radio state" msgstr "Stare radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" @@ -1778,13 +1798,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model pentru afișarea celulei" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Cell Area" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor" @@ -1818,19 +1838,19 @@ msgstr "" "Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din " "model" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:330 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:188 msgid "Draw Indicator" msgstr "Desenează indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:189 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:337 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsecvent" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:196 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară" @@ -1843,9 +1863,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 -#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -1885,91 +1905,92 @@ msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:208 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:727 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726 msgid "Show editor" msgstr "Arată editorul" -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +#: gtk/gtkcolorscale.c:305 msgid "Scale type" msgstr "Tip scalare" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "RGBA Color" msgstr "Culoare RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "Color as RGBA" msgstr "Culoare ca RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Dacă eșantionul este selectabil" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 msgid "Has Menu" msgstr "Are meniu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:494 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Can Drop" msgstr "Poate să plaseze" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:494 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări" -#: gtk/gtkcombobox.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 +#: gtk/gtkcombobox.c:638 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru lista de selecție" -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:669 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementul activ în acest moment" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul copilului" +msgstr "" +"Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul inferiorului" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "„Popup” afișat" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Senzitivitatea butonului" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "Entry Text Column" msgstr "Coloană intrare text" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1977,11 +1998,11 @@ msgstr "" "Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea " "text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "ID Column" msgstr "Coloane de ID-uri" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1989,19 +2010,19 @@ msgstr "" "Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru " "valorile din model" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Active id" msgstr "Id activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Lățime fixă „popup”" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:775 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2009,6 +2030,10 @@ msgstr "" "Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu " "lățimea alocată listei de selecție" +#: gtk/gtkcombobox.c:785 +msgid "The child_widget" +msgstr "Widgetul _inferior" + #: gtk/gtkconstraint.c:191 msgid "Target" msgstr "Țintă" @@ -2093,8 +2118,8 @@ msgstr "ID unic" msgid "State flags" msgstr "Fanioane de stare" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" @@ -2102,11 +2127,11 @@ msgstr "Vizibilă" msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Dacă alte noduri pot vedea acest nod" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 msgid "Subproperties" msgstr "Subproprietăți" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista subproprietăților" @@ -2146,11 +2171,7 @@ msgstr "Valoare inițială" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate" -#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381 -msgid "Child" -msgstr "Copil" - -#: gtk/gtkdragicon.c:375 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere." @@ -2170,19 +2191,19 @@ msgstr "Acțiune" msgid "Supported actions" msgstr "Acțiuni suportate" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:275 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Lățimea conținutului" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:276 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Lățimea dorită pentru conținutul afișat" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:287 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Înălțimea conținutului" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:288 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat" @@ -2239,60 +2260,60 @@ msgstr "Dacă datele de plasare ar trebui preîncărcate în timpul planării" msgid "The value for this drop operation" msgstr "Valoarea pentru această operație de plasare" -#: gtk/gtkeditable.c:370 +#: gtk/gtkeditable.c:371 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conținutul intrării" -#: gtk/gtkeditable.c:376 +#: gtk/gtkeditable.c:377 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtkeditable.c:377 +#: gtk/gtkeditable.c:378 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkeditable.c:384 +#: gtk/gtkeditable.c:385 msgid "Enable Undo" msgstr "Activează reface" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Dacă refă/repetă ar trebui să fie activat pentru editabil" -#: gtk/gtkeditable.c:391 +#: gtk/gtkeditable.c:392 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecție" -#: gtk/gtkeditable.c:392 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării" -#: gtk/gtkeditable.c:406 +#: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Width in chars" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare" -#: gtk/gtkeditable.c:414 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Lățime maximă în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere" -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2312,7 +2333,7 @@ msgstr "Lungime text" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" @@ -2321,7 +2342,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" @@ -2329,11 +2350,11 @@ msgstr "Buffer de text" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2345,7 +2366,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" @@ -2354,13 +2375,13 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”) msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277 -#: gtk/gtktext.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277 +#: gtk/gtktext.c:769 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278 -#: gtk/gtktext.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278 +#: gtk/gtktext.c:770 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2368,7 +2389,7 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanță derulată" @@ -2376,19 +2397,19 @@ msgstr "Distanță derulată" msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" @@ -2396,11 +2417,11 @@ msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813 msgid "Invisible character set" msgstr "Set de caractere invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile" @@ -2424,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru " "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus" @@ -2548,11 +2569,11 @@ msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat" @@ -2564,23 +2585,23 @@ msgstr "Completare" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Obiectul de completare auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864 -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Purpose" msgstr "Scop" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Scopul câmpului de text" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878 -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "hints" msgstr "indicii" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879 -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text" @@ -2588,8 +2609,8 @@ msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563 -#: gtk/gtktextview.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" @@ -2606,20 +2627,20 @@ msgstr "Iconiță emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411 -#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Meniu extra" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Activează completarea Emoji" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji" @@ -2639,7 +2660,7 @@ msgstr "Lungime minimă cheie" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" @@ -2727,45 +2748,45 @@ msgstr "Conține focalizare" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 msgid "Flags" msgstr "Fanioane" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Desfășurat" -#: gtk/gtkexpander.c:308 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" -"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget copil" +"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Textul etichetei expandatorului" -#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkexpander.c:332 gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetă" -#: gtk/gtkexpander.c:340 +#: gtk/gtkexpander.c:345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:353 +#: gtk/gtkexpander.c:358 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionează nivelul de top" -#: gtk/gtkexpander.c:354 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2829,28 +2850,28 @@ msgstr "" "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de " "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 msgid "Accept label" msgstr "Etichetă de acceptare" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "The label on the accept button" msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800 msgid "Cancel label" msgstr "Etichetă de anulare" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etichetă de pe butonul anulează" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 msgid "Search mode" msgstr "Mod de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Subitlu" @@ -2894,48 +2915,48 @@ msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat" msgid "The model being flattened" msgstr "Modelul pliat" -#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecție" -#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecție" -#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activează la un simplu clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469 -#: gtk/gtktreeview.c:1216 +#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activează rândul la un singur clic" -#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Acceptă lansarea neasociată" -#: gtk/gtkflowbox.c:3407 +#: gtk/gtkflowbox.c:3600 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată" -#: gtk/gtkflowbox.c:3436 +#: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimul de copii pe linie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3437 +#: gtk/gtkflowbox.c:3630 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată." -#: gtk/gtkflowbox.c:3450 +#: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximul de copii pe linie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3451 +#: gtk/gtkflowbox.c:3644 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2943,19 +2964,19 @@ msgstr "" "Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea " "dată." -#: gtk/gtkflowbox.c:3463 +#: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "Vertical spacing" msgstr "Spațiere verticală" -#: gtk/gtkflowbox.c:3464 +#: gtk/gtkflowbox.c:3657 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii" -#: gtk/gtkflowbox.c:3475 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Spațiu orizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3476 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii" @@ -3020,27 +3041,27 @@ msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740 msgid "The tweak action" msgstr "Acțiunea de ajustare" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări" -#: gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Textul etichetei cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Aliniere X a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:168 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului" @@ -3089,83 +3110,83 @@ msgstr "Numărul butonului" msgid "Button number to listen to" msgstr "Număr de buton la care se ascultă" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Context" msgstr "Conținut" -#: gtk/gtkglarea.c:803 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "The GL context" msgstr "Contextul GL" -#: gtk/gtkglarea.c:823 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Auto render" msgstr "Randare automată" -#: gtk/gtkglarea.c:824 +#: gtk/gtkglarea.c:822 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare" -#: gtk/gtkglarea.c:838 +#: gtk/gtkglarea.c:836 msgid "Has depth buffer" msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime" -#: gtk/gtkglarea.c:839 +#: gtk/gtkglarea.c:837 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată" -#: gtk/gtkglarea.c:853 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță" -#: gtk/gtkglarea.c:854 +#: gtk/gtkglarea.c:852 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:868 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Folosește OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:871 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:346 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive" -#: gtk/gtkgrid.c:353 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive" -#: gtk/gtkgrid.c:360 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Rând omogen" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime" -#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Coloană omogenă" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime" -#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Rând la linia de bază" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE" @@ -3175,7 +3196,7 @@ msgstr "Atașare la stânga" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" +msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a inferiorului" #: gtk/gtkgridlayout.c:179 msgid "Top attachment" @@ -3183,7 +3204,7 @@ msgstr "Atașare sus" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil" +msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget inferior" #: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" @@ -3191,7 +3212,7 @@ msgstr "Întindere coloane" #: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un copil" +msgstr "Numărul de coloane pe care îl acoperă un inferior" #: gtk/gtkgridlayout.c:203 msgid "Row span" @@ -3199,29 +3220,29 @@ msgstr "Întindere rânduri" #: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un copil" +msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un inferior" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Title Widget" msgstr "Widget de titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:598 +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 msgid "Title widget to display" msgstr "Widget de titlu de afișat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:614 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 msgid "Show title buttons" msgstr "Arată butoanele titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:615 +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516 +#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 msgid "Decoration Layout" msgstr "Aspect decorație" -#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei" @@ -3241,212 +3262,212 @@ msgstr "Cale resursă" msgid "Theme name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtkicontheme.c:3578 +#: gtk/gtkicontheme.c:3576 msgid "file" msgstr "fișier" -#: gtk/gtkicontheme.c:3579 +#: gtk/gtkicontheme.c:3577 msgid "The file representing the icon" msgstr "Fișierul care reprezintă iconița" -#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402 +#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkicontheme.c:3590 +#: gtk/gtkicontheme.c:3588 msgid "The icon name choosen during lookup" msgstr "Numele iconiței alese în timpul căutării" -#: gtk/gtkicontheme.c:3600 +#: gtk/gtkicontheme.c:3598 msgid "Is symbolic" msgstr "Este simbolic" -#: gtk/gtkicontheme.c:3601 +#: gtk/gtkicontheme.c:3599 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Dacă iconița este simbolică" -#: gtk/gtkiconview.c:396 +#: gtk/gtkiconview.c:386 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:397 +#: gtk/gtkiconview.c:387 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:403 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coloană model din care se extrage textul" -#: gtk/gtkiconview.c:430 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Icon View Model" msgstr "Model afișare iconițe" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: gtk/gtkiconview.c:429 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pentru afișarea iconițelor" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:443 msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:454 +#: gtk/gtkiconview.c:444 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane de afișat" -#: gtk/gtkiconview.c:469 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Width for each item" msgstr "Lățime pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:470 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The width used for each item" msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:487 msgid "Row Spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:488 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Column Spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:502 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe" -#: gtk/gtkiconview.c:539 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientare element" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element" -#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "View is reorderable" msgstr "Afișarea este reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coloană indicii" -#: gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:553 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente" -#: gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Item Padding" msgstr "Spațiu de umplere pentru element" -#: gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314 +#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 msgid "Paintable" msgstr "Desenabil" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Un GdkPaintable de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon size" msgstr "Dimensiune iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Dimensiunea simbolică a iconiței de folosit pentru setul de iconițe sau a " "iconiței denumite" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Pixel size" msgstr "Dimensiune în pixeli" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dimensiunea în pixeli pentru iconița denumită" -#: gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Calea resursei afișate" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "Use Fallback" msgstr "Utilizează varianta de rezervă" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:259 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor" -#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:163 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Show Close Button" msgstr "Arată butonul Închide" -#: gtk/gtkinfobar.c:406 +#: gtk/gtkinfobar.c:374 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard" -#: gtk/gtkinfobar.c:413 +#: gtk/gtkinfobar.c:381 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu" @@ -3458,7 +3479,7 @@ msgstr "Textul etichetei" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" @@ -3546,43 +3567,43 @@ msgstr "" "Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la " "încadrarea etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094 +#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual" -#: gtk/gtklevelbar.c:939 +#: gtk/gtklevelbar.c:937 msgid "Currently filled value level" msgstr "Nivelul valorii completate curent" -#: gtk/gtklevelbar.c:940 +#: gtk/gtklevelbar.c:938 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:952 +#: gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei" -#: gtk/gtklevelbar.c:953 +#: gtk/gtklevelbar.c:951 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară" -#: gtk/gtklevelbar.c:965 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei" -#: gtk/gtklevelbar.c:966 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară" -#: gtk/gtklevelbar.c:984 +#: gtk/gtklevelbar.c:982 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Modul indicatorului valorii" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește" @@ -3602,19 +3623,19 @@ msgstr "Vizitat" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat." -#: gtk/gtklistbox.c:482 +#: gtk/gtklistbox.c:510 msgid "Show separators" msgstr "Arată separatori" -#: gtk/gtklistbox.c:483 +#: gtk/gtklistbox.c:511 msgid "Show separators between rows" msgstr "Arată separatori între rânduri" -#: gtk/gtklistbox.c:3378 +#: gtk/gtklistbox.c:3437 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Dacă acest rând poate fi activat" -#: gtk/gtklistbox.c:3390 +#: gtk/gtklistbox.c:3449 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Dacă această coloană poate fi activată" @@ -3696,15 +3717,15 @@ msgstr "Dacă harta este stabilită pentru acest model" msgid "The model being mapped" msgstr "Modelul mapat" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "Flux media" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:278 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 msgid "The media stream managed" msgstr "Fluxul media administrat" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Fișier" @@ -3796,7 +3817,7 @@ msgstr "Derulare" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Stabilit în timp ce derularea este în progres" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 msgid "Loop" msgstr "Repetă" @@ -3820,7 +3841,7 @@ msgstr "Volum" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Volumul fluxului audio." -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518 msgid "Menu model" msgstr "Model meniu" @@ -3834,13 +3855,13 @@ msgstr "Aliniază cu" #: gtk/gtkmenubutton.c:383 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Widgetul părinte cu care meniul ar trebui să se alinieze." +msgstr "Widgetul superior cu care meniul ar trebui să se alinieze." #: gtk/gtkmenubutton.c:396 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice." -#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "Popover" msgstr "Popover" @@ -3856,109 +3877,109 @@ msgstr "Eticheta pentru buton" msgid "Has frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Buttons" msgstr "Butoane mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizează marcare secundară" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Textul secundar include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Message area" msgstr "Zonă mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "The role of this button" msgstr "Rolul acestui buton" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 msgid "The icon" msgstr "Iconița" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 msgid "The text" msgstr "Textul" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174 msgid "Menu name" msgstr "Numele meniului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Numele meniului de deschis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 msgid "Popover to open" msgstr "Popover de deschis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 msgid "Iconic" msgstr "Iconic" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Size group" msgstr "Grupul dimensiuni" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 msgid "Accel" msgstr "Accel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 msgid "The accelerator" msgstr "Acceleratorul" #: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "The parent window" -msgstr "Fereastra părinte" +msgstr "Fereastra superioară" #: gtk/gtkmountoperation.c:182 msgid "Is Showing" @@ -3972,15 +3993,15 @@ msgstr "Dacă se arată un dialog" msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată." -#: gtk/gtknativedialog.c:212 +#: gtk/gtknativedialog.c:217 msgid "Dialog Title" msgstr "Titlu dialog" -#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#: gtk/gtknativedialog.c:218 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere" -#: gtk/gtknativedialog.c:225 +#: gtk/gtknativedialog.c:230 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3988,17 +4009,17 @@ msgstr "" "Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate " "cât timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Transient for Window" msgstr "Tranzient pentru fereastră" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog" +msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog" #: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463 msgid "The model" @@ -4010,7 +4031,7 @@ msgstr "Modelul gestionat" #: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "The child for this page" -msgstr "Copilul pentru această pagină" +msgstr "Inferiorul pentru această pagină" #: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Tab" @@ -4026,7 +4047,7 @@ msgstr "Meniu" #: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a copilului" +msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a inferiorului" #: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "Tab label" @@ -4044,13 +4065,13 @@ msgstr "Etichetă meniu" msgid "The text of the menu widget" msgstr "Textul widgetului meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690 +#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexul copilului în părinte" +msgstr "Indexul inferiorului în superior" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Tab expand" @@ -4058,7 +4079,7 @@ msgstr "Desfășurare tab" #: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Dacă să se expandeze tabul copilului" +msgstr "Dacă să se expandeze tabul inferiorului" #: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Tab fill" @@ -4066,7 +4087,7 @@ msgstr "Umplere tab" #: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Dacă tabul copilului ar trebui să umple zona alocată" +msgstr "Dacă tabul inferiorului ar trebui să umple zona alocată" #: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Tab reorderable" @@ -4085,51 +4106,51 @@ msgstr "Tab detașabil" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil" -#: gtk/gtknotebook.c:1068 +#: gtk/gtknotebook.c:1052 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:1069 +#: gtk/gtknotebook.c:1053 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:1076 +#: gtk/gtknotebook.c:1060 msgid "Tab Position" msgstr "Poziție taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1077 +#: gtk/gtknotebook.c:1061 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:1084 +#: gtk/gtknotebook.c:1068 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1069 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:1091 +#: gtk/gtknotebook.c:1075 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:1092 +#: gtk/gtknotebook.c:1076 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1082 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:1099 +#: gtk/gtknotebook.c:1083 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1089 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1090 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4137,15 +4158,15 @@ msgstr "" "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide " "un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:1117 +#: gtk/gtknotebook.c:1101 msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" -#: gtk/gtknotebook.c:1118 +#: gtk/gtknotebook.c:1102 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:1125 +#: gtk/gtknotebook.c:1109 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Paginile carnețelului." @@ -4167,7 +4188,7 @@ msgstr "Taie suprapunerea" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" -msgstr "Taie widgetul copil suprapus pentru a se încadra la părinte" +msgstr "Taie widgetul inferior suprapus pentru a se încadra la superior" #: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" @@ -4185,139 +4206,156 @@ msgstr "Dispozitiv tabletă" msgid "Pad device to control" msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat" -#: gtk/gtkpaned.c:372 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziție" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată" -#: gtk/gtkpaned.c:392 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziție minimă" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:406 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziție maximă" -#: gtk/gtkpaned.c:407 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Wide Handle" msgstr "Mâner de prindere lat" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" "Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent" -#: gtk/gtkpaned.c:433 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Resize first child" -msgstr "Redimensionează primul copil" +msgstr "Redimensionează primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:434 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Dacă este adevărat, primu copil se expandează și se strânge împreună cu " +"Dacă este adevărat, primu inferior se expandează și se strânge împreună cu " "widgetul panou" -#: gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtkpaned.c:495 msgid "Resize second child" -msgstr "Redimensionează copilul secundar" +msgstr "Redimensionează inferior secundar" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Dacă este adevărat, al doilea copil se expandează și se strânge împreună cu " -"widgetul panou" +"Dacă este adevărat, al doilea inferior se expandează și se strânge împreună " +"cu widgetul panou" -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:508 msgid "Shrink first child" -msgstr "Scurtează primul copil" +msgstr "Scurtează primul inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:460 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -"Dacă este adevărat, primul copil poate fi făcut mai mic decât se cere inițial" +"Dacă este adevărat, primul inferior poate fi făcut mai mic decât se cere " +"inițial" -#: gtk/gtkpaned.c:472 +#: gtk/gtkpaned.c:521 msgid "Shrink second child" -msgstr "Scurtează al doilea copil" +msgstr "Scurtează al doilea inferior" -#: gtk/gtkpaned.c:473 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -"Dacă este adevărat, al doilea copil poate fi făcut mai mic decât se cere " +"Dacă este adevărat, al doilea inferior poate fi făcut mai mic decât se cere " "inițial" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:398 +#: gtk/gtkpaned.c:528 +msgid "First child" +msgstr "Primul inferior" + +#: gtk/gtkpaned.c:529 +msgid "The first child" +msgstr "Primul inferior" + +#: gtk/gtkpaned.c:535 +msgid "Second child" +msgstr "Al doilea inferior" + +#: gtk/gtkpaned.c:536 +msgid "The second child" +msgstr "Al doilea inferior" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Arată iconița de vârf" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului" -#: gtk/gtkpicture.c:315 +#: gtk/gtkpicture.c:313 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable de afișat" -#: gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkpicture.c:325 msgid "File to load and display" msgstr "Fișier de încărcat și afișat" -#: gtk/gtkpicture.c:338 +#: gtk/gtkpicture.c:336 msgid "Alternative text" msgstr "Text alternativ" -#: gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkpicture.c:337 msgid "The alternative textual description" msgstr "Descrierea text alternativă" -#: gtk/gtkpicture.c:351 +#: gtk/gtkpicture.c:349 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Păstrează raportul de aspect" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:350 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect" -#: gtk/gtkpicture.c:363 +#: gtk/gtkpicture.c:361 msgid "Can shrink" msgstr "Permite micșorarea" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:362 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 msgid "Location to Select" msgstr "Locație la selectare" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250 msgid "Open Flags" msgstr "Fanioane deschise" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4325,71 +4363,71 @@ msgstr "" "Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în " "bara laterală" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Show recent files" msgstr "Arată fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Arată „Desktop”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Arată „Introdu locația”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o " "locație manual" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show “Trash”" msgstr "Arată „Gunoi”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Arată „Alte locații”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Arată „Locație marcată”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite" -#: gtk/gtkplacesview.c:2292 +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Loading" msgstr "Încărcare" -#: gtk/gtkplacesview.c:2293 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații" -#: gtk/gtkplacesview.c:2299 +#: gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "Fetching networks" msgstr "Se obțin rețelele" -#: gtk/gtkplacesview.c:2300 +#: gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele" @@ -4445,43 +4483,43 @@ msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea" -#: gtk/gtkpopover.c:1683 +#: gtk/gtkpopover.c:1623 msgid "Pointing to" msgstr "Asociate la" -#: gtk/gtkpopover.c:1684 +#: gtk/gtkpopover.c:1624 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică" -#: gtk/gtkpopover.c:1691 +#: gtk/gtkpopover.c:1631 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 +#: gtk/gtkpopover.c:1638 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară" -#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Default widget" msgstr "Widget implicit" -#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:935 msgid "The default widget" msgstr "Widgetul implicit" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Has Arrow" msgstr "Are săgeată" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 +#: gtk/gtkpopover.c:1652 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Dacă se desenează o săgeată" -#: gtk/gtkpopover.c:1718 +#: gtk/gtkpopover.c:1658 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemonice vizibile" -#: gtk/gtkpopover.c:1719 +#: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover" @@ -4489,15 +4527,15 @@ msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Modelul după care bara este făcută." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:514 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 msgid "Visible submenu" msgstr "Submeniu vizibil" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:515 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:511 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Numele submeniului vizibil" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:523 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:519 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Modelul de la care meniul este făcut." @@ -4617,7 +4655,7 @@ msgstr "Opțiuni" msgid "Printer settings" msgstr "Opțiuni imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" @@ -4641,11 +4679,11 @@ msgstr "Opțiuni pagină implicită" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Print Settings" msgstr "Opțiuni tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului" @@ -4666,11 +4704,11 @@ msgstr "Număr de pagini" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" @@ -4747,7 +4785,7 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Support Selection" msgstr "Implementează selecție" @@ -4756,7 +4794,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "Has Selection" msgstr "Are selecție" @@ -4764,11 +4802,11 @@ msgstr "Are selecție" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE dacă există o selecție." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Opțiuni înglobate de pagină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog" @@ -4781,64 +4819,64 @@ msgstr "Numărul paginilor de tipărit" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimantă selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter care este selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Capabilitățile manuale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Fraction" msgstr "Porțiune" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Pulse Step" msgstr "Pas puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afișat în bara de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4862,11 +4900,11 @@ msgstr "Obiect" msgid "The root object" msgstr "Obiectul rădăcină" -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:201 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget." @@ -4921,53 +4959,53 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782 msgid "Transition type" msgstr "Tip de tranziție" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778 msgid "Transition duration" msgstr "Durata tranziției" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Durata animației, în milisecunde" -#: gtk/gtkrevealer.c:262 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Reveal Child" -msgstr "Dezvăluie copil" +msgstr "Dezvăluie inferiorul" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie copilul" +msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie inferiorul" -#: gtk/gtkrevealer.c:269 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 msgid "Child Revealed" -msgstr "Copil dezvăluit" +msgstr "Inferior dezvăluit" -#: gtk/gtkrevealer.c:270 +#: gtk/gtkrevealer.c:348 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Dacă copilul este dezvăluit și ținta animației este atinsă" +msgstr "Dacă inferiorul este dezvăluit și ținta animației este atinsă" -#: gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkscalebutton.c:208 msgid "The value of the scale" msgstr "Valoarea redimensionării" -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare" -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Iconițe" -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Listă de nume de iconițe" @@ -5034,121 +5072,121 @@ msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Regula de derulare pe verticală" -#: gtk/gtkscrollbar.c:205 +#: gtk/gtkscrollbar.c:202 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Lățime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Înălțime minimă conținut" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Derulare cinetică" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modul de derulare cinetică." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Derulare suprapusă" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Mod de derulare suprapus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Lățimea maximă a conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Înălțime maximă a conținutui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propaghează lățimea naturală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propaghează înălțimea naturală" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:299 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modul de căutare activat" -#: gtk/gtksearchbar.c:320 +#: gtk/gtksearchbar.c:300 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte" @@ -5577,19 +5615,19 @@ msgstr "Dacă să se arate cursorul în text" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:936 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:935 msgid "Signal Name" msgstr "Nume semnal" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:937 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:936 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Numele semnalului de emis" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Nume acțiune" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1176 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Numele acțiunii de activat" @@ -5613,105 +5651,105 @@ msgstr "Declanșator" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525 msgid "Mnemonic modifers" msgstr "Modificatori de mnemonic" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 msgid "Disabled text" msgstr "Text dezactivat" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupul dimensiunii titlului" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Înălțime" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 msgid "Section Name" msgstr "Nume de secție" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 msgid "View Name" msgstr "Nume de vizualizare" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:373 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 msgid "Maximum Height" msgstr "Înălțimea maximă" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Icon Set" msgstr "Iconiță stabilită" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "A short description for the gesture" msgstr "O scurtă descriere pentru gest" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Subtitle Set" msgstr "Set de subtitluri" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tip de scurtătură" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 msgid "The name of the action" msgstr "Numele acțiunii" @@ -5793,7 +5831,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Child model to take slice from" -msgstr "Modelul copil din care să se ia o secțiune" +msgstr "Modelul inferior din care să se ia o secțiune" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 msgid "Offset" @@ -5877,29 +5915,29 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă" -#: gtk/gtkspinner.c:242 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Spinning" msgstr "Filare" -#: gtk/gtkspinner.c:243 +#: gtk/gtkspinner.c:241 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Dacă spinner-ul se învârte" #: gtk/gtkstack.c:382 msgid "The child of the page" -msgstr "Copilul paginii" +msgstr "Inferiorul paginii" #: gtk/gtkstack.c:389 msgid "The name of the child page" -msgstr "Numele paginii copilului" +msgstr "Numele paginii inferiorului" #: gtk/gtkstack.c:396 msgid "The title of the child page" -msgstr "Titlul paginii copilului" +msgstr "Titlul paginii inferiorului" #: gtk/gtkstack.c:403 msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Numele iconiței paginii copilului" +msgstr "Numele iconiței paginii inferiorului" #: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Needs Attention" @@ -5922,51 +5960,51 @@ msgstr "" "următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de " "mnemonic" -#: gtk/gtkstack.c:761 +#: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Omogenă orizontal" -#: gtk/gtkstack.c:761 +#: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare omogenă orizontală" -#: gtk/gtkstack.c:771 +#: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Omogenă vertical" -#: gtk/gtkstack.c:771 +#: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensionare verticală omogenă" -#: gtk/gtkstack.c:775 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "Visible child" -msgstr "Copil vizibil" +msgstr "Inferior vizibil" -#: gtk/gtkstack.c:775 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "Name of visible child" -msgstr "Numele copilului vizibil" +msgstr "Numele inferiorului vizibil" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă" -#: gtk/gtkstack.c:791 +#: gtk/gtkstack.c:786 msgid "Transition running" msgstr "Tranziția rulează" -#: gtk/gtkstack.c:791 +#: gtk/gtkstack.c:786 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "Interpolate size" msgstr "Dimensiune interpolare" -#: gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5974,16 +6012,16 @@ msgstr "" "Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii " "dimensionați diferit" -#: gtk/gtkstack.c:800 +#: gtk/gtkstack.c:795 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:505 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Stivă" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:398 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar" @@ -6075,41 +6113,41 @@ msgstr "" "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și " "surse DND" -#: gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtktext.c:748 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self" -#: gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtktext.c:755 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtktext.c:763 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtktext.c:779 +#: gtk/gtktext.c:777 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtktext.c:829 +#: gtk/gtktext.c:827 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus" -#: gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktext.c:895 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self" -#: gtk/gtktext.c:909 +#: gtk/gtktext.c:907 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self" -#: gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtktext.c:927 msgid "Propagate text width" msgstr "Propaghează lățimea textului" -#: gtk/gtktext.c:930 +#: gtk/gtktext.c:928 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "" "Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul" @@ -6201,7 +6239,7 @@ msgstr "" "schimbărilor de temă etc. Pango predefinește scalări precum " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" @@ -6218,7 +6256,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" @@ -6226,15 +6264,15 @@ msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" @@ -6250,7 +6288,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor" @@ -6258,7 +6296,7 @@ msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe" @@ -6266,7 +6304,7 @@ msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile rupte ale unui paragraf" @@ -6302,14 +6340,14 @@ msgstr "RGBA Tăiere" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Culoarea tăierii acestui text" -#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să nu fie rupte, să fie rupte fără ruperea cuvintelor " "sau să fie rupte cu ruperea cuvintelor" -#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" @@ -6564,87 +6602,87 @@ msgstr "Inserează set de cratime" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Dacă această opțiune afectează inserarea de cratime" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii rupte" -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod rupere linii" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:898 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Top Margin" msgstr "Margine de sus" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:938 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Înălțimea marginii de sus în pixeli" -#: gtk/gtktextview.c:971 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine de jos" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Înălțimea marginii de jos în pixeli" -#: gtk/gtktextview.c:995 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtktextview.c:988 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:989 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afișat" -#: gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtktextview.c:997 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent" -#: gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: gtk/gtktextview.c:1085 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Monospace" msgstr "Monospațiat" -#: gtk/gtktextview.c:1086 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat" -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "Window Type" msgstr "Tip fereastră" -#: gtk/gtktextviewchild.c:404 +#: gtk/gtktextviewchild.c:388 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" @@ -6670,7 +6708,7 @@ msgstr "trecere" #: gtk/gtktreelistmodel.c:731 msgid "If child model values are passed through" -msgstr "Dacă valorile modelului copil au trecut" +msgstr "Dacă valorile modelului inferior au trecut" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 msgid "Children" @@ -6710,7 +6748,7 @@ msgstr "Elementul ținut în acest rând" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" -msgstr "Modelul copil" +msgstr "Modelul inferior" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" @@ -6723,7 +6761,7 @@ msgstr "Rădăcina virtuală" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" -"Rădăcina virtuală (relativă la modelul copil) pentru acest model de filtru" +"Rădăcina virtuală (relativă la modelul inferior) pentru acest model de filtru" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" @@ -6733,277 +6771,277 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelul TreeModelSort-ului de sortat" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:205 msgid "model" msgstr "model" -#: gtk/gtktreepopover.c:207 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "The model for the popover" msgstr "Modelul pentru popover" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Headers Visible" msgstr "Antete vizibile" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antete sensibile la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Expander Column" msgstr "Coloană de desfășurare" # Very fishy... Mișu -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:1089 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Search Column" msgstr "Coloană de căutare" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive" -#: gtk/gtktreeview.c:1112 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod cu înălțime fixă" -#: gtk/gtktreeview.c:1113 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecție la planarea indicatorului" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească indicatorul" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Hover Expand" msgstr "Extindere la planarea indicatorului" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea " "indicatorului deasupra lor" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Show Expanders" msgstr "Arată desfășurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "View has expanders" msgstr "Vizualizarea are desfășurători" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Rubber Banding" msgstr "Fixare și tragere" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și " "tragere indicatorului mausului" -#: gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activează liniile grilei" -#: gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile grilei în vizualizarea de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activează liniile arborelui" -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui desenate liniile arborelui în vizualizarea de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:1202 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afișează coloana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "X position" msgstr "Poziție X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Current X position of the column" msgstr "Poziția X curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Width" msgstr "Lățime" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Current width of the column" msgstr "Lățimea curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Maximum Width" msgstr "Lățime maximă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Clickable" msgstr "Sensibil la clic" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 msgid "Sort order" msgstr "Ordine sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "ID coloană de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e " "selectată pentru sortare" -#: gtk/gtkvideo.c:286 +#: gtk/gtkvideo.c:284 msgid "Autoplay" msgstr "Redare automată" -#: gtk/gtkvideo.c:287 +#: gtk/gtkvideo.c:285 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Dacă redarea ar trebui să înceapă automat" -#: gtk/gtkvideo.c:299 +#: gtk/gtkvideo.c:297 msgid "The video file played back" msgstr "Fișierul video redat" -#: gtk/gtkvideo.c:311 +#: gtk/gtkvideo.c:309 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Dacă fluxurile media noi ar trebui să se repete" -#: gtk/gtkvideo.c:323 +#: gtk/gtkvideo.c:321 msgid "The media stream played" msgstr "Fluxul media redat" -#: gtk/gtkviewport.c:295 +#: gtk/gtkviewport.c:381 msgid "Scroll to focus" msgstr "Derulează pentru a focaliza" -#: gtk/gtkviewport.c:296 +#: gtk/gtkviewport.c:382 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică" @@ -7015,35 +7053,35 @@ msgstr "Utilizează iconițe simbolice" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice" -#: gtk/gtkwidget.c:942 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Widget name" msgstr "Nume widget" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Parent widget" -msgstr "Widget părinte" +msgstr "Widget superior" -#: gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Widgetul părinte pentru acest widget." +msgstr "Widgetul superior pentru acest widget." -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:975 msgid "Root widget" msgstr "Widget rădăcină" -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi." -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Width request" msgstr "Cerere lățime" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7051,11 +7089,11 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Height request" msgstr "Cerere înălțime" -#: gtk/gtkwidget.c:978 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7063,204 +7101,208 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza " "dimensiunea implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" # Ugly... Mișu -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Can focus" msgstr "Suportă focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la input" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 +msgid "Focusable" +msgstr "Focusabil" + +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Has focus" msgstr "Are focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la input" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Can target" msgstr "Poate ținti" -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului" -#: gtk/gtkwidget.c:1033 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus on click" msgstr "Focalizează la clic" -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul" -#: gtk/gtkwidget.c:1040 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Este implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Primește implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Has tooltip" msgstr "Are indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1075 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcaj indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Margin on Start" msgstr "Margine la început" -#: gtk/gtkwidget.c:1162 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Margin on End" msgstr "Margine la sfârșit" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Margin on Top" msgstr "Margine în partea de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margine în partea de jos" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Extindere orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Setare extindere orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Vertical Expand" msgstr "Extindere verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Setare extindere verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacitatea widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Overflow" msgstr "Supraplin" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de scalare" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Factorul de scalare al ferestrei" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "CSS Name" msgstr "Nume CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Clase de stil CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "List of CSS classes" msgstr "Listă de clase CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestionar de aspect" -#: gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului" @@ -7269,29 +7311,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Widget observat" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Startup ID" msgstr "ID de pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la " "notificarea la pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7299,135 +7341,135 @@ msgstr "" "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât " "timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Default Width" msgstr "Lățime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Default Height" msgstr "Înălțime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Distruge odată cu părintele" +msgstr "Distruge odată cu superiorul" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" +"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Hide on close" msgstr "Ascunde la închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă " "butonul de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonici vizibile" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Focus Visible" msgstr "Focus vizibil" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "The display that will display this window" msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Deletable" msgstr "Poate fi șters" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Is maximized" msgstr "Este maximizată" -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Dacă fereastra este maximizată" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pentru fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Focus widget" msgstr "Widget focalizat" -#: gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "The focus widget" msgstr "Widgetul focalizat" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 msgid "Side" msgstr "Față" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de " "decorație" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră" |