diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-04 01:54:06 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-04 01:54:06 -0400 |
commit | cc4cf97d62bb22a3d464b84d999975db985e6dde (patch) | |
tree | 83a7639bcd6dd1f17160478660fe964eed4957e8 /po-properties | |
parent | ce517a4152146ab9e745d175a12585150b20614f (diff) | |
download | gtk+-cc4cf97d62bb22a3d464b84d999975db985e6dde.tar.gz |
GTK+ 2.17.02.17.0
Diffstat (limited to 'po-properties')
101 files changed, 13811 insertions, 13831 deletions
diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po index 55de4f0a5b..6dc0aa185c 100644 --- a/po-properties/af.po +++ b/po-properties/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -120,121 +120,121 @@ msgstr "Fontpunte" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Merkernaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kolomspasiëring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Gebruik grootte in etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Die oriëntering van die nutsbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Fontnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Omvoumodusstel" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" @@ -604,70 +604,70 @@ msgstr "Gehoorsaam kind" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Linkeropvulling" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Onderkantopvulling" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Paksoort" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Die soort boodskap" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bladsygrootte" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Die titel van die venster" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Koppe kliekbaar" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Die waarde" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Bladsyinkrement" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Oortjiegrens" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Klimkoers" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Syfers" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Onsigbare karakter" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " @@ -2571,34 +2571,34 @@ msgstr "Troggrens" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Reëlsverwenking" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Merk by fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Bladsygrootte" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4336,123 +4336,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Verstekhoogte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Fontnaam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Getal kanale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die getal rye in die tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Huidige alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Gebruik alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Toon kop" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Laat reëls toe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Lêernaam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Die swikstaat van die knoppie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Doelgemaakte palet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4974,39 +4974,39 @@ msgstr "Numeries" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Die model vir die boomaansig" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Tekenwaarde" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Waardeposisie" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Skuifknoppielengte" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Waardespasiëring" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po index 33781c07b4..722fb41575 100644 --- a/po-properties/am.po +++ b/po-properties/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -116,117 +116,117 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -593,70 +593,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "የግራ ህዳግ" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "የግራ ህዳግ" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "የመስኮቱ ዓይነት" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "የመስኮቱ አርእስት" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "የጭብጥ ስም" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "የጭብጥ ስም" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ቅደም ተከተል" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2165,11 +2165,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2451,31 +2451,31 @@ msgstr "ቅደም ተከተል" msgid "Border around the progress bar" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "መጠን" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4117,120 +4117,120 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "የነበረው እርዝማኔ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "የፊደሉ ቅርጽ ስም" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "ዐምዶች" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "ማስረጊያዎች አሳይ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "የፋይል ስም" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "የመስኮቱ አርእስት" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4714,39 +4714,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po index 670bc40bab..6cf814ec2f 100644 --- a/po-properties/ang.po +++ b/po-properties/ang.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n" "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n" "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n" @@ -113,114 +113,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -569,61 +569,61 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Þæt cynn þæs éagþyrles" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2110,11 +2110,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2387,31 +2387,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3999,114 +3999,114 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Gerím channela" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4574,39 +4574,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 9526154377..be23cd0bdb 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -121,96 +121,96 @@ msgstr "ميز الخط" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ميز الخطوط على الشاشة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "اسم البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "نسخة البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "نسخة البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "نصّ حقوق النسخ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "موقع الانترنت" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "وصلة موقع البرنامج." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "عنوان موقع الويب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "الموثّقون" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "الفنانين" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "شكر للمترجمين" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "الشعار" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -218,19 +218,19 @@ msgstr "" "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "اسم أيقونة الشعار" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "لف الرخصة" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة" @@ -592,59 +592,59 @@ msgstr "ابن مطيع" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "حشو الرأس" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "عدد البكسلات حول العنوان." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "حشو المحتوى" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "نوع الصفحة" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع الصفحة المساعدة" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "عنوان الصفحة" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان الصورة المعاونة" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "صورة الرأس" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "الصورة الجانبية" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "صفحة كاملة" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة" @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "الحد الداخلي" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "نسبة الزيادة" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "خانات رقمية" @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "رمز مخفي" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" @@ -2448,33 +2448,33 @@ msgstr "حد منخفض" msgid "Border around the progress bar" msgstr "النص على عمود التقدم" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "الحد بين النص والاطار." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "نص الحالة" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "اختيار عند التركيز" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "إعدادات الطابعة" msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "متابعة حالة الطبع" @@ -4077,51 +4077,51 @@ msgstr "" "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " "لخادوم الطباعة." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "إعدادات الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "اسم العمل" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "عدد الصفحات" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "عدد الصفحات في المستند" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "الصفحة الحالية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "استعمل صفحة كاملة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "" "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " "الصورية" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4137,55 +4137,55 @@ msgstr "" "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " "الطبع لخادوم الطباعة." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "اظهر الحوار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "اسمح بـ Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "صدّر اسم الملف" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "حالة عملية الطباعة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "نص الحالة" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "عنوان لسان مخصص" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" @@ -4660,39 +4660,39 @@ msgstr "القياس" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "القياس المستعمل للمسطرة" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "رسم القيمة" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "موقع القيمة" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "طول المتزحلق" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "طول متزحلق القياس" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "فراغات القيمة" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po index b8dcd315ee..104e9ebe20 100644 --- a/po-properties/as.po +++ b/po-properties/as.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 17:51+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n" @@ -117,54 +117,54 @@ msgstr "ফন্টৰ বিভাজন" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পৰ্দ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম । কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "প্ৰতিলিপিস্বত্বৰ শব্দ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ প্ৰতিলিপি স্বত্ব সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য শব্দ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কিত মন্তব্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ৱেবছাইটৰ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ৱেবছাইট লেবেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,44 +172,44 @@ msgstr "" "অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ লেবেল । ইয়াক নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিতৰূপে URL " "ব্যৱহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ লেখকসকলৰ তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "আলেখ্যনৰ প্ৰস্তুতকাৰক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ আলেখ্যন তৈয়াৰ কৰা প্ৰস্তুতকাৰকসকলৰ তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে শিল্পকৰ্মত সহায় আগবঢ়াইছে" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য রূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "বিষয়ক প্ৰদৰ্শক বক্সৰ লোগো । ইয়াক নিৰ্দিষ্ট নকৰিলে অবিকল্পিত হিচাপে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয় ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনৰ নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বক্সৰ লোগো হিচাপে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "লাইছেঞ্চ মেৰাই দিয়ক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইছেঞ্চৰ শব্দক মেৰোৱা হ'ব নে নাই ।" @@ -590,59 +590,59 @@ msgstr "চাইল্ডক মানক" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "দৃষ্টি কোণৰ অনুপাতক বলবৎভাবে ফ্ৰেমৰ চাইল্ডৰ সমান কৰক" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "হেডাৰ পেডিং" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "হেডাৰৰ কাষত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা ।" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "বিসয়বস্তুৰ পেডিং" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "বিষয়বস্তুৰ পৃষ্ঠাত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা ।" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "হেডাৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে হেডাৰৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে নাই" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" msgstr "" "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Border" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "ওপৰতে উঠাৰ গতি" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বুটাম চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "অংক" @@ -2164,11 +2164,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড মোড\" এ " @@ -2481,33 +2481,33 @@ msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত" msgid "Border around the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিপি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border." # -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "অবস্থা বাক্য" # -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "টেক্সটৰ পটভূমি আঁকাৰ সময় যি বিটম্যাপকে মাস্ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস কৰলে চিহ্নিত হ'ব" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "গুপ্তশব্দ" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "শেষ" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..." msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা" @@ -4148,111 +4148,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "পৰে." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "নাম" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "সৰ্বমোট." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "সক্ৰিয় পৰে." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "একক" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "হলো." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "অবস্থা বাক্য" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "নিজস্ব" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত." @@ -4740,39 +4740,39 @@ msgstr "পৰিমাপ-ব্যৱস্থা" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ৰুলাৰে ব্যৱহৃত পৰিমাপ-ব্যৱস্থা" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকেৰ পৰ যতটি অংক দেখানো হ'ব" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "আঁকাৰ মান" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডাৰেৰ পাশে বৰ্তমান মানটিকে পংক্তি হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "মানেৰ অবস্থান" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যি অবস্থানে বৰ্তমান মানটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডেৰ স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং তৰ মান" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা" diff --git a/po-properties/ast.po b/po-properties/ast.po index 042edc5982..618c5260c6 100644 --- a/po-properties/ast.po +++ b/po-properties/ast.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:10+0200\n" "Last-Translator: Esbardu <esguil@terra.es>\n" "Language-Team: Asturian <xspuente@gmail.com>\n" @@ -113,114 +113,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -567,59 +567,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2369,31 +2369,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3970,111 +3970,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4540,39 +4540,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po index 00ece778f6..63799c486e 100644 --- a/po-properties/az.po +++ b/po-properties/az.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." @@ -145,121 +145,121 @@ msgstr "Yazı Növü nöqtələri" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Silsilənin ekranda necə güncəllənəcəyi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Təq adi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Sütünlar arası boşluq" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Vasitə çubuğu istiqaməti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Yazı növü adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Qırma modu dəstəsi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Mətni harada qaralayacağıq" @@ -627,70 +627,70 @@ msgstr "Törəməni İşlət" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aspekt nisbətini çərçivə törəməsininkinə uyğunlaşdır" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Sol Kənarlama" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Menyu çubuğunun ətrafındakı qabartmanın tərzi" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Alt Kənarlama" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Paket tərzi" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "İsmarış növü" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Səhifə Böyüklüyü" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pəncərənin üst yazısı" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Tıqlana Bilən Başlıqlar" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Qiymət" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Səhifə Artışı" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Səkmə Kənarı" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Çıxma Sıxlığı" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Düyməni basıb saxlayanda sürətləndirmə sıxlığı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digitlər" @@ -2254,11 +2254,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Görünməz xarakter" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Parol modunda giriləcək mətnin maskalanması üçün işlədiləcək xarakter" @@ -2571,33 +2571,33 @@ msgstr "Oluqlu Kənar" msgid "Border around the progress bar" msgstr "İrəliləmə çubuğunda göstəriləcək mətn" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Qayda Məsləhəti" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Arxa plan döşənərkən maskalama olaraq işlədiləcək bitməp" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Fokusda seç" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Səhifə Böyüklüyü" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4309,123 +4309,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Əsas Hündürlük" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Yazı növü adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Kanal Ədədi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Hazırkı Alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Alfa işlət" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Başlığı Göstər" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Xədkeşlərə icazə ver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Fayl adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Düymənin Açma/Qapama halı." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Hazırkı palet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4942,39 +4942,39 @@ msgstr "Numerik" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Ağac görünüşü modeli" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Qiymətdə göstərilən onluq sahə miqdarı" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Göstərmə Qiyməti" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Hazırkı dəyərin sürüşdürücünün yanında qatar olaraq göstəriləcəyi" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Qiymət Yeri" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Hazırkı dəyərin göstəriləcəyi mövqe" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Sürüşdürücü Uzunluğu" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Böyütmə sürüşdürücüsünün uzunluğu" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Qiymət boşluğu" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Dəyər mətni və sürüşdürücü/dib arasındakı sahə" diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po index da8c52da2b..528d5c81b5 100644 --- a/po-properties/az_IR.po +++ b/po-properties/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -113,114 +113,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -567,59 +567,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2099,11 +2099,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2369,31 +2369,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3970,111 +3970,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4540,39 +4540,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 0d94490915..04963047a4 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -126,121 +126,121 @@ msgstr "Кропкі шрыфту" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Назоў тэгу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Водступ між слупкоў" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Адмеціна ўкладкі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Рэжым загортваньня" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" @@ -628,70 +628,70 @@ msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Напханьне" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Від упакоўкі" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тып паведамленьня" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Назоў гэтага акна" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Націскальныя загалоўкі" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Назва тэмы" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Мяжы лычкі" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Паскарэньне" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Разрады" @@ -2289,11 +2289,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Нябачны знак" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" @@ -2607,33 +2607,33 @@ msgstr "Мяжа накіроўвываючай" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Падказкі правілаў" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Найбольшы памер" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4398,123 +4398,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Дапомная вышыня" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Назва шрыфту" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Бягучы альфа-каналь" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Пераключыць стан кнопкі" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Водступ між радкоў" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Дазваляючыя правілы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Назоў файла" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Пераключыць стан кнопкі" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Пажаданая палітра" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5033,39 +5033,39 @@ msgstr "Лікавы" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Адлюстроўваць значэньне" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Становішча значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Даўжыня паўзунка" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Даўжыня паўзунка" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Водступ значэньня" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po index 54d7d5446c..197c77c7d0 100644 --- a/po-properties/be@latin.po +++ b/po-properties/be@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Pamier šryftu" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pamier šryftoŭ na ekranie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nazva prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Nazva prahramy. Kali jana nie akreślenaja, zmoŭčana budzie vykarystanaja " "funkcyja g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versija prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Versija prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Aŭtarskija pravy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Infarmacyja pra aŭtarskija pravy na prahramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Apisalny tekst" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Apisańnie prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Adras chatniaj staronki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adras spasyłki da chatniaj staronki prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etykietka chatniaj staronki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,46 +171,46 @@ msgstr "" "Etykietka spasyłki da chatniaj staronki prahramy. Kali jana nie akreślenaja, " "jana zmoŭčana ŭjaŭlaje saboj URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Aŭtary" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Śpis aŭtaraŭ prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Aŭtary dakumentacyi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Śpis asobaŭ, jakija stvarajuć dakumentacyju prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Mastaki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Śpis mastakoŭ, jakija pracujuć nad vyhladam prahramy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Zasłuhi pierakładčykaŭ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zasłuhi pierakładčykaŭ. Pavinna być paznačana, što hety radok možna " "pierakłaści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Lahatyp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -218,21 +218,21 @@ msgstr "" "Lahatyp dla vakna z infarmacyjaj ab prahramie. Kali nie akreśleny, zmoŭčana " "pryjmaje vartaść gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazva ikony lahatypu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Ikona, jakaja vykarystoŭvajecca jak lahatyp u vaknie z infarmacyjaj ab " "prahramie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Pieranos radkoŭ u licenzii" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Akreślivaje, ci radki ŭ tekście licenzii pavinny pieranosicca." @@ -607,59 +607,59 @@ msgstr "Rašeńnie naščadka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Prymušaje dapasavać kaeficyjent praporcyjaŭ da ramki widgetu-naščadka" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Bierah šapki" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł šapki." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Bierah staronki" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Kolkaść pikselaŭ vakoł źmieściva staronak." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Typ staronki" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ staronki dapamohi" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Tytuł staronki" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł staronki dapamohi" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Vyjava na šapku" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Vyjava dla šapki na staroncy dapamohi" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Vyjava bakavoj paneli" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Vyjava dla bakavoj paneli na staroncy dapamohi" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Staronka hatovaja" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Upeŭnisia, ci ŭsie vymahanyja pali na staroncy byli zapoŭnienyja" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭłaścivaści \"child_displacement_x/_y\" taksama pavinny mieć " "upłyŭ na pramavuholnik abjadnańnia" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vonkavaja abvodka" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Uzrovień rostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pryśpiašeńnie rostu pry prytrymvańni knopki" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Ličby" @@ -2223,11 +2223,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bierah pamiž tekstam i ramkaj. Nadpisvaje ŭłaścivaść stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Niabačny znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak, užyvany pry maskavańni źmieściva elementu (u režymie parolu)" @@ -2540,35 +2540,35 @@ msgstr "Niepasredny kraj" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst na paneli prahresu" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bierah pamiž tekstam i ramkaj." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Apisańnie stanu" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmapa, užyvanaja jak maska rysavańnia fonu tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznačańnie pry fokusie" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Akreślivaje, ci źmieściva elementu pavinna być zaznačanaje pry naviadzieńni " "fokusu" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Čas padkazki parolu" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Akreślivaje, jak doŭha maje być pakazany apošni ŭviedzieny znak u palach sa " @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "Nałady drukarki" msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Adsočka stanu drukarki" @@ -4230,51 +4230,51 @@ msgstr "" "PRAŬDA, kali zadańnie vydruku budzie praciahvać vysyłać syhnały źmieny stanu " "paśla vysyłki danych drukavańnia na drukarku albo server vydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nałady vydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nazva zadańnia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Tekst, užyty dziela identyfikacyi zadańnia vydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Kolkaść staronak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Dziejnaja staronka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Cełaja staronka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "" "PRAŬDA, kali pačatak kantekstu pavinien znachodzicca ŭ rahu staronki, a nie " "pakazanaha abšaru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4291,55 +4291,55 @@ msgstr "" "zadańnia vydruku paśla vysyłki źviestak vydruku na drukarku albo server " "drukavańnia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Adzinka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Adzinka, u jakoj mierajuć adlehłaści ŭ kantekście" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Akno dyjalohu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "PRAŬDA, kali padčas drukavańnia pakazvajuć vakno prahresu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "PRAŬDA, kali praces vydruku moža być uruchomleny asynchronna." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Nazva ekspartavanaha fajłu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan aperacyi vydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Apisańnie stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Čytelnaje apisańnie stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami." @@ -4850,41 +4850,41 @@ msgstr "Mierka" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mierka, užyvanaja liniejkaj" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalnaja kolkaść pakazanych ličbaŭ dziasiatnych vartaściaŭ" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Pakazvaj vartaści" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Akreślivaje, ci pobač z paŭzunkom pavinna być pakazanaja ŭ formie tekstu " "dziejnaja vartaść" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pazycyja vartaści" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pazycyja, na jakoj pavinna być pakazanaja dziejnaja vartaść" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Daŭžynia paŭzunka" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Daŭžynia paŭzunka maštabu" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Vodstup vartaści" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Vodstup pamiž tekstam z vartaściu i abšaram paŭzunka" diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index 160b0c9e4a..294a5dc9a5 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:18+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Разделителна способност за шрифт" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Име на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -129,43 +129,43 @@ msgstr "" "Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Версия на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Версията на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Авторски права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация за авторските права върху програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Коментар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментари за програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Адрес на уеб сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Етикет на страница в Интернет" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -173,46 +173,46 @@ msgstr "" "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, " "стандартно е адресът" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Списък на авторите на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Документатори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Дизайнери" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на " "програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Преводачи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -220,21 +220,21 @@ msgstr "" "Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се " "използва gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име на иконата за логото" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия " "„Относно“." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Пренасяне по ред на лиценза" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася." @@ -607,59 +607,59 @@ msgstr "" "Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния " "елемент на рамката" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Отстъп на заглавието" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Брой пиксели около заглавието." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Отстъп на съдържанието" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Вид на страницата" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Вид на страницата на помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страницата" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заглавието на страницата на помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Заглавно изображение" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Странично изображение" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Странично изображение на страницата на помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Страницата е попълнена" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват " "влияние и върху правоъгълника на фокусиране" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Вътрешна рамка" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Скорост на нарастване" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифри" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Заместващ знак" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" @@ -2468,32 +2468,32 @@ msgstr "Рамка на лентата за прогрес" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Рамка около лентата за прогрес" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Разстояние между текста и рамката." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Подсказка за състоянието" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Избор на фокус" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Време за подсказка на парола" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Настройки на принтера" msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Проследяване на състоянието на печата" @@ -4148,51 +4148,51 @@ msgstr "" "състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или " "сървъра за печат." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Стандартни настройки на страницата" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Стандартен GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки за печат" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Име на задание" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Брой страници" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Броят страници в документа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Текущата страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущата страница в документа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Използване на цялата страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "" "Истина, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не " "ъгълът на зоната за изобразяване" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4208,55 +4208,55 @@ msgstr "" "Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, " "след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Показване на диалогова кутия" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Позволяване на асинхронност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Име на файл при изнасяне" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Състояние на заданието по печата" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Низ за състоянието" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Човешко описание на състоянието" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Потребителски етикет на таб" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти" @@ -4758,39 +4758,39 @@ msgstr "Метрика" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Измерваща единица за скалата" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Стойност" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Позицията на стойността" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Дължина на плъзгача" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Дължината на плъзгача на скалата" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Разредка на стойността" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po index 0047d2a19b..c9d05b8719 100644 --- a/po-properties/bn.po +++ b/po-properties/bn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "ফন্ট রেজলুশন" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "প্রোগ্রামের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " "ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,44 +172,44 @@ msgstr "" "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে " "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "লোগো" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" @@ -601,70 +601,70 @@ msgstr "চাইল্ড মানো" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "প্যাক-এর ধরন" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "বার্তার ধরন" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠার আকার" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "ছবি" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" msgstr "" "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "প্রান্ত আঁকো" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "উপরে উঠার গতি" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "অংক" @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" @@ -2563,33 +2563,33 @@ msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" msgid "Border around the progress bar" msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "পাসওয়ার্ড হিন্টের সময়সীমা" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য" msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার আকার" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4279,124 +4279,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "আইকনের নাম" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "বর্তমান আলফা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "আলফা ব্যবহার করো" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "জরুরি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "ফাইলের নাম" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "স্ট্রীং এর অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4911,41 +4911,41 @@ msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" # FIXME -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "আঁকার মান" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "মানের অবস্থান" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং-এর মান" # FIXME -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po index 7121292650..b936298bdc 100644 --- a/po-properties/bn_IN.po +++ b/po-properties/bn_IN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-06 18:20+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <discuss@lists.ankur.org.in>\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "ফন্ট রেজলুশন" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "প্রোগ্রামের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +130,43 @@ msgstr "" "প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " "ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,44 +174,44 @@ msgstr "" "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে " "ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "লোগো" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" @@ -600,59 +600,59 @@ msgstr "চাইল্ড মানো" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" msgstr "" "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "অংক" @@ -2184,11 +2184,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" @@ -2459,31 +2459,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4107,111 +4107,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4687,41 +4687,41 @@ msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" # FIXME -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "আঁকার মান" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "মানের অবস্থান" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং-এর মান" # FIXME -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po index 067933601c..53b0390d99 100644 --- a/po-properties/br.po +++ b/po-properties/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -113,114 +113,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Anv ar meziant" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Stumm ar meziant" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Doare ar meziant" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL al lec'hienn gwiad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Skridennad al lec'hienn gwiad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Oberourien" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Arzourien" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Anv arlun al logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -568,70 +568,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Skweraj a-blaen" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Anv ar widget" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Skweraj a-blaen" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Anv ar widget" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Ment ar bajenn" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Anv ar widget" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Ment ar bajenn" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titl ar prenestr" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Diskouez meuziad ar skeudennoù" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Diskouez meuziad ar skeudennoù" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Ment ar bajenn" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2416,31 +2416,31 @@ msgstr "Stumm ar meziant" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Ment ar bajenn" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4046,119 +4046,119 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Uhelder dre ziouer" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Anv an arlun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Niver a ganol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Anv ar widget" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Mallus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Kendiviz" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Anv ar restr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Doare ar meziant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4635,39 +4635,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po index 650e1f479c..66522ecfff 100644 --- a/po-properties/bs.po +++ b/po-properties/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -119,121 +119,121 @@ msgstr "Tačke fonta" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kako će se opseg ažurirati na ekranu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Prostor između kolona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Orijentacija trake s alatima" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime fonta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Postavljen mod prijeloma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Da li prekrižiti tekst" @@ -608,70 +608,70 @@ msgstr "Prema podređenom elementu" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Prisili slaganje omjera sa omjerom podređenog elementa okvira" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Lijeva popuna" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Stil ruba oko trake s menijima" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Popuna na dnu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Stil ruba oko sadržaja" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Tip pakovanja" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tip obavještenja" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Uvećanje stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Rub kartice" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Brzina penjanja" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ubrzanje kada se dugme drži pritisnuto" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifara" @@ -2250,11 +2250,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Znak koji će se koristiti pri skrivanju sadržaja unosa (u \"password mode\")" @@ -2567,33 +2567,33 @@ msgstr "Kroz rub" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Nagovještaj pravila" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju pozadine teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Izaberi ako je fokusirano" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4320,123 +4320,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ime fonta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Broj kanala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tabeli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice za prilagođenost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži zaglavlje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dopusti linijare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje sklopke dugmeta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Vlastita paleta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4952,39 +4952,39 @@ msgstr "Brojevi" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta prikazanih u vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Pokaži vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Da li će se trenutna vrijednost prikazati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozicija vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozicija na kojoj je ispisana trenutna vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dužina klizača" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dužina klizača omjernika" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Razmak vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem" diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index 4055c8ef29..2b0fd3ae1e 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 21:04+0100\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Resolució del tipus de lletra" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -144,43 +144,43 @@ msgstr "" "El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versió del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La versió del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informació de copyright per al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris quant al vostre programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -188,44 +188,44 @@ msgstr "" "L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definida, " "s'usa el valor de la URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Llista d'autors del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Llista de gent que documenta el programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "El nom dels traductors. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "" "Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " "es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la icona del logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Una icona amb nom per a emprar com a logotip a la caixa d'informació" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Ajusta la llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència" @@ -613,59 +613,59 @@ msgstr "Obeeix el fill" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Farciment de la capçalera" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Farciment del contingut" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipus de pàgina" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Títol de la pàgina" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imatge de la capçalera" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imatge de la barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pàgina completa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vora interior" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Taxa de pujada" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígits" @@ -2198,11 +2198,11 @@ msgstr "" "Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora " "de dins" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter d'invisibilitat" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " @@ -2483,31 +2483,31 @@ msgstr "Vora de la progressió" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Vora al voltant de la barra de progrés" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Vora entre el text i el quadre." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Indicació d'estat" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Si s'ha de passar un estat de debò en dibuixar ombres o el fons" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les " @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Paràmetres de la impressora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Segueix l'estat de la impressió" @@ -4161,51 +4161,51 @@ msgstr "" "changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor " "d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nom del treball" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Utilitza la pàgina completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "" "CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de " "l'àrea representable" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4222,56 +4222,56 @@ msgstr "" "d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al " "servidor d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra el diàleg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix." # FIXME (josep) -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permet asíncron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar de manera asíncrona." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Fitxer a exportar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'estat de la operació d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Cadena d'estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descripció de l'estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." @@ -4772,41 +4772,41 @@ msgstr "Mètrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "La mètrica utilitzada per al regle" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Valor del dibuix" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " "desplaçament" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posició del valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Llargària del lliscador" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Llargària del lliscador de l'escala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espaiat del valor" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" diff --git a/po-properties/ca@valencia.po b/po-properties/ca@valencia.po index 93f0511ddd..6ffdced907 100644 --- a/po-properties/ca@valencia.po +++ b/po-properties/ca@valencia.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n" "Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Resolució del tipus de lletra" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versió del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La versió del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informació de copyright per al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris quant al vostre programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del lloc web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,44 +172,44 @@ msgstr "" "L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definida, " "s'usa el valor de la URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Llista d'autors del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Llista de gent que documenta el programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "El nom dels traductors. Esta cadena s'ha de marcar com a traduïble" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " "es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la icona del logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Una icona amb nom per a emprar com a logotip a la caixa d'informació" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Ajusta la llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència" @@ -598,59 +598,59 @@ msgstr "Obeix el fill" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Farciment de la capçalera" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Farciment del contingut" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipus de pàgina" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Títol de la pàgina" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imatge de la capçalera" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imatge de la barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pàgina completa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vora interior" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Taxa de pujada" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígits" @@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "" "Vora entre el text i el marc. Substituix l'estil de la propietat de la vora " "de dins" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " @@ -2525,33 +2525,33 @@ msgstr "Separació de la vora" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Text a la barra de progrés" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Vora entre el text i el quadre." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Cadena d'estat" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 #, fuzzy msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Paràmetres de la impressora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Seguix l'estat de la impressió" @@ -4226,51 +4226,51 @@ msgstr "" "changed» un cop ja s'hagen transmès les dades a la impressora, o al servidor " "d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nom del treball" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Utilitza la pàgina completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "" "CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de " "l'àrea representable" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4287,56 +4287,56 @@ msgstr "" "d'impressió quan ja s'hagen enviat tots les dades a la impressora o al " "servidor d'impressió." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra el diàleg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimix." # FIXME (josep) -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permet asíncron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar asincronicament." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Fitxer a exportar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'estat de la operació d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Cadena d'estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descripció de l'estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." @@ -4836,41 +4836,41 @@ msgstr "Mètrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "La mètrica utilitzada per al regle" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Valor del dibuix" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " "desplaçament" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posició del valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Llargària del lliscador" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Llargària del lliscador de l'escala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espaiat del valor" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" diff --git a/po-properties/crh.po b/po-properties/crh.po index c95522592b..63786cb7a3 100644 --- a/po-properties/crh.po +++ b/po-properties/crh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 04:32-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." @@ -135,11 +135,11 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki urufatlarnıñ çezinirligi" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Program ismi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -147,45 +147,45 @@ msgstr "" "Programnıñ ismi. Eger tesbit etilmegen eken, g_get_application_name() " "qıymetine ög-belgilenir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Program sürümi" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programnıñ sürümi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Telif aqqı tizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam içün telif aqqı malümatı" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Şerhler tizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Program aqqındaki şerhler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Ağ-saytı adresi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ağ-saytı etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -193,46 +193,46 @@ msgstr "" "Programnıñ ağ-saytına ilişim içün etiket. Eger tesbit etilmegen ise, URL " "qıymetine ög-belgilengenir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Müellifler" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programnıñ müellifler listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Vesiqalandırıcılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programnı vesiqalandırğan kişilerniñ listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Sanatkârlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programğa sanat işlerinen issede bulunğanlarnıñ listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Terciman itibarları" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Tercimanlarğa itibarlar. Bu tizginiñ çevirilebilir olaraq tamğalanuvı lâzim" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -241,22 +241,22 @@ msgstr "" "gtk_window_get_default_icon_list() qıymetine ög-belgilenir" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo İşaretçigi İsmi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Aqqında qutusı içün logo olaraq qullanılacaq isimlendirilgen işaretçik." # gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Litsenziyanı Sar" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Litsenziya metniniñ sarılıp sarılmaycağı." @@ -676,67 +676,67 @@ msgstr "Balağa boysun" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aspekt nisbetiniñ çerçiveniñ balasınıñkinen eşleşmesini cebir et" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Başlıq Şilteleme" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Başlıqnıñ etrafındaki piksel sayısı." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Münderice Şiltelemesi" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Münderice saifeleriniñ etrafındaki piksel sayısı." # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Saife türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Muavin saifeniñ türü" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Saife serlevası" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Muavin saifeniñ serlevası" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Başlıq sureti" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Muavin saife içün başlıq sureti" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Kenar çubuğı sureti" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Muavin saife içün kenar çubuğı sureti" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Saife tamamlanğan" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Saifede talap etilgen alanlarnıñ episiniñ toldurılğan olıp olmağanı" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "tesir etip etmeycegi" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "İç Sıñır" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir dögmeni basıq tutqanıñızda tezleşme nisbeti" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Raqamlar" @@ -2568,12 +2568,12 @@ msgstr "" "aydar." # gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Körünmez remiz" # gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Kirdi mündericesini maskalağanda qullanılacaq remiz (\"sır-söz tarzı\" içün)" @@ -2899,36 +2899,36 @@ msgstr "Teraqqiyat Sıñırı" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Teraqqiyat çubuğı etrafındaki sıñır" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçive arasındaki sıñır." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Durum Kinayesi" # gtk/gtktexttag.c:234 -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Kölge yaki arqa-zeminni sızğanda uyğun bir durumnıñ yetkizilip " "yetkizilmeycegi" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Fokus üzerine sayla" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Bir kirildi fokuslanğanda onıñ mündericesiniñ saylanıp saylanmaycağı" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Sır-söz Kinayesi Zaman Aşımı" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli kirildilerde soñki remizniñ ne qadar müddet kösterilecegi" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "Bastırıcı tesbitleri" msgid "Page Setup" msgstr "Saife Tesbiti" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Bastırma Durumını Taqip Et" @@ -4811,57 +4811,57 @@ msgstr "" "eter." # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Ög-belgilengen Saife Tesbiti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Ög-belgilengen olaraq qullanılacaq GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Bastıruv Tesbitleri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Dialognı başlanğıçlandıruv içün qullanılacaq GtkPrintSettings" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "İş İsmi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Bastırma işini kimliklendirmek içün qullanılğan tizgi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Saife Sayısı" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki saife sayısı." # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Ağımdaki Saife" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki cari saife" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Tam saife qullan" # tüklü -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "" "DOĞRU ise, kontekstniñ menşei saifeniñ köşesinde olmalıdır, suretlenebilir " "mesahanıñ köşesinde degil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4878,59 +4878,59 @@ msgstr "" "yiberilgen soñ bastıruv işlemi bastıruv işiniñ durumı aqqında bildirmege " "devam eter." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Birlem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Kontekst içerisinde mesafelerniñ ölçele bilecegi birlem" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog Köster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnasında bir teraqqiyat dialogı kösterilir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Eş-zamansız Caizdir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "DOĞRU ise bastıruv esnası eş-zamansız olaraq çapa bilir." # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "İhracat dosye adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Bastıruv işleminiñ durumı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Durum Tizgisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Durumnıñ insanca oqula bilgen tasviri" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Şahsiyleştirilgen ilmek etiketi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Şahsiyleştirilgen pencereçiklerni ihtiva etken ilmek içün etiket." @@ -5508,49 +5508,49 @@ msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Cedvel içün qullanılacaq ölçem" # gtk/gtkscale.c:149 -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Qıymette kösterilgen onarlama kesir haneleri sayısı" # gtk/gtkscale.c:158 -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Qıymetni Sız" # gtk/gtkscale.c:159 -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ağımdaki qıymetniñ bir tizgi olaraq sürgüniñ yanında kösterilip " "kösterilmeycegi" # gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Qıymet Mevamı" # gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Ağımdaki qıymetniñ kösterilecegi mevam" # gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Sürgü Uzunlığı" # gtk/gtkscale.c:175 -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Miqyasnıñ sürgüsiniñ uzunlığı" # gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Qıymet boşluqlaması" # gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sürgü/Uluq mesahası ile qıymet metni arasındaki boşluq" diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 6693cb7a8a..e65fe4cdb1 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:38+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -121,54 +121,54 @@ msgstr "Rozlišení písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -176,45 +176,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." @@ -599,59 +599,59 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Doplnění záhlaví" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Doplnění obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Obrázek záhlaví" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázek postranního panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Rychlost růstu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" @@ -2166,11 +2166,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" @@ -2444,31 +2444,31 @@ msgstr "Okraje probíhajícího" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Hint stavu" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" @@ -4084,51 +4084,51 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" "\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4144,55 +4144,55 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " "úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." @@ -4676,39 +4676,39 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika používaná pro pravítko" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index af3fde32cb..9fc5c0cb8f 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Cydraniad ffont" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Y cydraniad ar gyfer ffontiau ar y sgrin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Enw'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Enw'r rhaglen. Os nad yw'r enw wedi ei osod, y dewis rhagosodedig yw " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Fersiwn rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Fersiwn y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Llinyn hawlfraint" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Gwybodaeth hawlfraint ar gyfer y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Llinyn sylwadau" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Sylwadau ynglŷn â'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "LAU safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "LAU cyswllt i safle gwe'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Label safle gwe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,45 +171,45 @@ msgstr "" "Y label ar gyfer y cyswllt i safle gwe'r rhaglen. Os nad yw wedi ei osod, fe " "ddefnyddir y LAU fel label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Awduron" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Rhestr o awduron y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dogfennwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Rhestr o'r rhai ysgrifennodd ddogfennaeth y rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistiaid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Rhestr o'r rhai gyfrannodd waith graffeg/celf i'r rhaglen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Clodau cyfieithwyr" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Diolchiadau i'r cyfieithwyr. Dylid marcio'r llinyn hwn yn gyfieithiadwy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "Logo ar gyfer y blwch ynghylch. Os na osodir hyn, y dewis rhagosodedig yw " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Enw Eicon y Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Enw'r eicon i'w ddefnyddio fel logo ar gyfer y blwch 'ynghylch'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Amlapio trwydded" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "A ddylid amlapio testun y drwydded." @@ -599,59 +599,59 @@ msgstr "Ufuddhau'r plentyn" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gorfodi'r gymhareb agwedd i gydweddu a hwnnw plentyn y ffrâm" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Padio Pennyn" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y pennyn." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Padio Cynnwys" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Y nifer o bicseli o amgylch y tudalennau cynnwys." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Math tudalen" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Math y dudalen gynorthwyo" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Teitl tudalen" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Teitl y dudalen gynorthwyo" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Delwedd pennyn" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Delwedd pennyn y dudalen gynorthwyo" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Delwedd bar ochr" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Delwedd bar ochr y dudalen gynorthwyo" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Tudalen yn gyflawn" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "A yw pob un o'r meysydd angenrheidiol ar y dudalen wedi eu llenwi" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" "A ddylai'r priodweddau child_displacement_x/_y hefyd effeithio'r petryal " "ffocws" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Border Mewnol" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Cyfradd Ddringo" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Y gyfradd gyflymu pan rydych yn dal botwm i lawr" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digidau" @@ -2202,11 +2202,11 @@ msgstr "" "Border rhwng y testun a'r ffrâm. Yn gwrthwneud y briodwedd arddull border " "mewnol" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nod anweladwy" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" @@ -2522,33 +2522,33 @@ msgstr "Border Cafn" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Y testun ar y bar cynnydd" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border rhwng y testun a'r ffrâm." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Llinyn Statws" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Didfap i'w ddefnyddio fel masg wrth arlunio cefndir y testun" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Dewis wrth ffocysu" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "A ddylid dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Terfyn Amser Awgrym Cyfrinair" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Am ba hyd i ddangos y nod a fewnbynnwyd diwethaf o fewn cofnodion cudd" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Gosodiadau argraffydd" msgid "Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Olrhain Statws Argraffu" @@ -4216,51 +4216,51 @@ msgstr "" "GWIR os fydd y weithred argraffu yn parhau i adrodd newidiadau statws ar ôl " "i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Gosodiadau Argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Enw'r Dasg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Llinyn i'w ddefnyddio i adnabod y dasg argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Nifer y Tudalennau" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Tudalen Gyfredol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Defnyddio'r dudalen lawn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "" "GWIR os ddylai tarddbwynt y cyd-destun fod ar gornel y dudalen ac nid ar " "gornel yr ardal a ellir ei ddelweddu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4277,56 +4277,56 @@ msgstr "" "ar ôl i'r data argraffu gael ei anfon at yr argraffydd neu'r gweinydd " "argraffu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Uned" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Yr uned i fesur pellteroedd, o fewn y cyd-destun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dangos Deialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "GWIR os dangosir deialog cynnydd wrth argraffu." # EFALLAI -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Caniatáu Anghydamser" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "GWIR os gall y broses argraffu redeg yn anghydamseredig." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Allforio enw ffeil" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Statws" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Statws y weithred argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Llinyn Statws" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Disgrifiad o'r statws er mwyn i ddefnyddwyr ei ddarllen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Label tab addasedig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig." @@ -4838,40 +4838,40 @@ msgstr "Metrig" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Y metrig mae'r mesurydd yn ei ddefnyddio" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Dangos y Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "A ddylid dangos y gwerth cyfredol ger y llithrydd" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Safle'r Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Hyd y Llithrydd" # EFALLAI -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Hyd llithrydd y raddfa" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Bylchu'r gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrydd/cafn" diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index fbf1235f25..d4ab7b0164 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:43+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "Skrifttypeopløsning" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Opløsningen for skrifttyper på skærmen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programnavn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -165,43 +165,43 @@ msgstr "" "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-streng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-information for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarstreng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Websted-adresse" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adressen til programmets websted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Websted-etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -209,46 +209,46 @@ msgstr "" "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet " "benyttes adressen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste over programmets forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentører" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste over programmets dokumentører" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Kunstnere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Bidragydere til oversættelse" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -256,19 +256,19 @@ msgstr "" "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logoikonnavn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Ombryd licensen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Om licensteksten skal ombrydes." @@ -638,66 +638,66 @@ msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol" # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort # # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Sidehoved-udfyldning" # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort # # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Indholdsudfyldning" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sidetype" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Assistentsidens type" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sidetitel" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Assistentsidens titel" # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort # # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Sidehoved-billede" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidepanelbillede" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede" # Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Side fuldført" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" msgstr "" "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Indre kant" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Stigningsrate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "" "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border" "\"" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Usynligt tegn" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i " @@ -2522,33 +2522,33 @@ msgstr "Statuslinjekant" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Kant omkring statuslinjen" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellem tekst og ramme." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Tilstandsfif" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Om der skal videregives en egentlig tilstand, når der tegnes skygge eller " "baggrund" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Markér ved fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Printerindstillinger" msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus" @@ -4191,52 +4191,52 @@ msgstr "" "signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller " "udskriftsserveren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Forvalgt sideopsætning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Udskriftsindstillinger" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Jobnavn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sider" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antallet af sider i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Nuværende side" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Den nuværende side i dokumentet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Benyt hele siden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "" "TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke " "hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4252,56 +4252,56 @@ msgstr "" "TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus " "efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Vis dialogvindue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE hvis statusvinduet vises under udskrivning." # se foregående: Rules Hint -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Tillad asynkront" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Eksporteringsfilnavn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Status for udskrivningsoperationen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Statusstreng" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller." @@ -4817,39 +4817,39 @@ msgstr "Metrisk" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Den metriske enhed der bruges for linealen" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Vis værdi" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Placering af værdi" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Skyderlængde" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Længde af skaleringens skyder" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Værdimellemrum" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellemrum mellem værditekst og skyder-/fordybningsarealet" diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 005a9547e0..bd5fd6a0ab 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:54+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Schriftauflösung" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programmname" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -135,43 +135,43 @@ msgstr "" "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programmversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Die Version des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright Zeichenkette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-Informationen des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentare als Zeichenkette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentare über dieses Programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Die URL der Webseite des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Titel der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,46 +179,46 @@ msgstr "" "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " "hat es den Wert der URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Programm von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Autoren des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Grafiken von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -226,19 +226,19 @@ msgstr "" "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " "von gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Name des Logo-Symbols" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Lizenz umbrechen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." @@ -612,59 +612,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Polsterung um Kopf" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Polsterung um Inhalt" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Seitentyp" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Der Typ der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titel der Seite" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Der Titel der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Kopfbild" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Seitenbild" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Seite abgeschlossen" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus " "beeinflussen?" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Innerer Rand" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Steigrate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" @@ -2211,11 +2211,11 @@ msgid "" msgstr "" "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«." -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" @@ -2498,34 +2498,34 @@ msgstr "Rand um Fortschrittsbalken" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Status-Hinweis" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status " "weitergegeben wird" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Beim Fokussieren markieren" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Druckereinstellungen" msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Druckstatus überwachen" @@ -4194,51 +4194,51 @@ msgstr "" "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Auftragsname" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelles Seite" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Gesamte Seite verwenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "" "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4255,57 +4255,57 @@ msgstr "" "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " "wurden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog anzeigen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " "wird." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async erlauben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Export-Dateiname" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Der Status der Druckoperation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Status-Zeichenkette" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." @@ -4813,40 +4813,40 @@ msgstr "Metrisch" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Die metrische Einheit des Lineals" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Wert anzeigen" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Wertposition" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Die Position, an der der aktuelle Wert angezeigt wird" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Schieberlänge" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Die Länge des Schiebers der Skala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Wertabstand" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Der Abstand zwischen der Wertangabe und dem Schieber-/Trogbereich" diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po index 626e95c8bd..cf340decde 100644 --- a/po-properties/dz.po +++ b/po-properties/dz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཧུམ་ཆ།" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཧུམ་ཆ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མིང༌།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "ལས་རིམ་གྱི་མིང༌། གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་g_get_application_name() ལུ་སྔོན་སྒྲིག་" "འབདཝ་ཨིན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཐོན་རིམ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཐོན་རིམདེ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་བརྡ་དོན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "བསམ་བཀོད་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "ལས་རིམ་སྐོར་གྱི་བསམ་བཀོད།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ཝེབ་ས་ཡིཊི་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ ཝེབ་ས་ཡིཊི་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ཝེབ་ས་ཡིཊི་གི་ ཁ་ཡིག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,46 +172,46 @@ msgstr "" "ལས་རིམ་གྱི་ ཝེབ་ས་ཡིཊི་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ ཡུ་ཨར་" "ཨེལ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "རྩོམ་པ་པོ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "ལས་རིམ་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ཡིག་བཀོདཔ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ལས་རིམ་ཡིག་བཀོད་མི་ མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "རི་མོ་མཁན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ལས་རིམ་ལུ་ རི་མོའི་ལཱ་གི་ ཕན་འདེབས་་འབད་མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "སྐད་བསྒྱུརཔ་ཚུ་ལུ་ངོ་བསྟོད། ཡིག་རྒྱུན་འདི་ལུ་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་བཏུབ་པའི་ རྟགས་མཚན་བཀལ་དགོ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ལས་རྟགས།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,21 +219,21 @@ msgstr "" "སྐོར་ལས་སྒྲོམ་གྱི་ ལས་རྟགས་ཅིག གལ་སྲིད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ " "gtk_window_get_default_icon_list() ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ལས་རྟགས་ངོས་དཔར་གྱི་མིང༌།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "སྐོར་ལས་ཀྱི་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་" "ཅིག" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ཆོག་ཐམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ཆོག་ཐམ་ཚིག་ཡིག་དེ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" @@ -597,70 +597,70 @@ msgstr "ཆ་ལག་ལུ་ཉན།" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "དཔྱ་ཚད་ཀྱི་རྣམ་པ་དེ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཆ་ལག་དང་མཉམ་ བང་ཅན་སྦེ་ མཐུན་བཅུག་དགོ" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "གཡོན་གྱི་བར་ཤབས།" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "མཇུག་གི་བར་ཤབས།" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ནང་དོན་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "སྒམ་གྱི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་དེ།" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་གི་ མགོ་མིང་དེ།" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ།" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "ཤོག་ལེབ་འཕར་ཚད།" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" "child_displacement_x/_y རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གིས་ ཆེད་དམིགས་གྲུ་བཞི་དཀྱུས་རིང་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་ག་མེད།" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "ནང་གི་མཐའ་མཚམས།" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "འཛེགས་ཚད།" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ཨེབ་རྟ་འཆང་བའི་སྐབས་ མགྱོགས་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད།" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ཨང་ཡིག" @@ -2196,11 +2196,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གཞི་ཁྲམ་བར་ནའི་མཐའ་མཚམས། ནང་ནའི་མཐའ་མཚམས་བཟོ་རྣམ་རྒྱུ་དངོས་མེདཔ་གཏངམ་ཨིན།" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "མ་མཐོང་པའི་ཡིག་འབྲུ།" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "ཐོ་བཀོད་ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གདོང་ཁེབས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ (\"password mode\"ནང་" @@ -2510,33 +2510,33 @@ msgstr "གཞོང་པའི་མཐའ་མཚམས།" msgid "Border around the progress bar" msgstr "ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་གུའི་ཚིག་ཡིག" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་གཞི་ཁྲམ་བར་ནའི་མཐའ་མཚམས།" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞི་འབྲི་བའི་སྐབས་ གདོང་ཁེབས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བིཊི་མེཔ།" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ཆེད་དམིགས་་འབད་བའི་སྐབས་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྡ་མཚོན་ངལ་མཚམས།" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཙུགས་ཏེ་འོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ དུས་ཡུན་ག་དེ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན།" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Page Setup" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད།" @@ -4186,51 +4186,51 @@ msgstr "" "དཔར་བསྐྲུན་གནད་སྡུད་དེ་ དཔར་འཕྲུལ་ ཡང་ན་ དཔར་བསྐྲུན་སར་བར་ལུ་ བཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལས་" "གཡོག་གིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་སྟོན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ལས་གཡོག་གི་མིང༌།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "ཤོག་གྲངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ཤོག་ལེབ་གངམ་ལག་ལེན་འཐབ།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 #, fuzzy msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "" "སྐབས་དོན་འདི་གི་བྱུང་ས་ གཟུགས་བརྙན་བཟོ་བཏུབ་པའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཟུར་ཁར་་མེན་པར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཁརཨིན་" "པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4248,55 +4248,55 @@ msgstr "" "བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱིས་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ལས་གཡོག་གནས་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་" "ཨིན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ཆ་ཕྲན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "སྐབས་དོན་ནང་ རིང་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་ཆ་ཕྲན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡར་འཕེལ་གྱི་ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་བཅུག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བྱ་རིམ་གྱིས་ གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གཡོག་བཀོལ་བ་ཅིན་བདེན་པ་ཨིན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "་ཡིག་སྣོད་མིང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "གནས་ལུགས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་བཀོལ་སྤྱོད་གནས་ལུགས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་རྒྱུན།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "གནས་ལུགས་དེ་གི་ མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ཡིག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཝི་གེཊསི་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག" @@ -4794,39 +4794,39 @@ msgstr "མེ་ཊིཀ།" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེ་ཊིཀ།" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "བེ་ལུ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བཅུ་ཚག་གི་ས་གནས་གྱངས་ཁ།" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "བེ་ལུ་བྲིས།" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་དེ་ བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ག་མ་འབད།" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "བེ་ལུ་གནས་ས།" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ས།" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རིང་ཚད།" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ཐིག་ཤིང་གི་ བཤུད་བྱེད་ཀྱི་རིང་ཚད།" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "བེ་ལུ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "བེ་ལུ་ཚིག་ཡིག་དང་ བཤུད་བྱེད / གཞོངམ་གི་མངའ་འཁོངས་བར་ནའི་བར་སྟོང༌།" diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index cc9b189907..3c5b3d6439 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 09:21+0200\n" "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -148,43 +148,43 @@ msgstr "" "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL Ιστοσελίδας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -192,46 +192,46 @@ msgstr "" "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει " "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " "μεταφράσιμο" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "" "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " "το gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." @@ -629,59 +629,59 @@ msgstr "" "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " "του πλαισίου" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Γέμισμα περιοχομένου" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Τύπος σελίδας" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Τίτλος σελίδας" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Σελίδα πλήρης" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " "εστίασης" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" @@ -2222,11 +2222,11 @@ msgstr "" "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " "εσωτερικού περιγράμματος" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " @@ -2506,32 +2506,32 @@ msgstr "Περίγραμμα προόδου" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Υπόδειξη κατάστασης" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Αν θα διαβιβάζεται κανονική κατάσταση όταν σχεδιάζονται σκηνές ή παρασκήνια" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή σε εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" @@ -4200,53 +4200,53 @@ msgstr "" "κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή " "εκτύπωσης." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Όνομα εργασίας" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Αριθμός σελίδων" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgstr "" "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας " "και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4263,57 +4263,57 @@ msgstr "" "εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " "εξυπηρετητή εκτύπωσης." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Να επιτρέπεται Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά." @@ -4821,39 +4821,39 @@ msgstr "Μετρικό" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Τιμή σχεδίασης" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Θέση τιμής" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Διάκενο τιμής" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης" diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po index 8c3e8cf26e..10d08fd51c 100644 --- a/po-properties/en_CA.po +++ b/po-properties/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Font resolution" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "The resolution for fonts on the screen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,45 +171,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Wrap licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Whether to wrap the licence text." @@ -596,59 +596,59 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Header Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Number of pixels around the header." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Content Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Number of pixels around the content pages." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Page type" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "The type of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Page title" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "The title of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Header image" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Header image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar image" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidebar image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Page complete" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Inner Border" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Climb rate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digits" @@ -2181,11 +2181,11 @@ msgid "" msgstr "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Invisible character" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -2496,33 +2496,33 @@ msgstr "Trough Border" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Text on the progress bar" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border between text and frame." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Status String" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Select on focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Password Hint Timeout" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Printer settings" msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Track Print Status" @@ -4170,51 +4170,51 @@ msgstr "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Default Page Setup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Job Name" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A string used for identifying the print job." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Number of Pages" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4230,55 +4230,55 @@ msgstr "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Show Dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronously." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "The status of the print operation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Status String" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "A human-readable description of the status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Custom tab label" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." @@ -4783,39 +4783,39 @@ msgstr "Metric" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "The metric used for the ruler" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Draw Value" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Value Position" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "The position in which the current value is displayed" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Value spacing" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po index d43dfa9583..0474c074ea 100644 --- a/po-properties/en_GB.po +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 23:21+0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Font resolution" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "The resolution for fonts on the screen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -126,43 +126,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -170,45 +170,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Wrap licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Whether to wrap the licence text." @@ -593,59 +593,59 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Header Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Number of pixels around the header." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Content Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Number of pixels around the content pages." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Page type" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "The type of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Page title" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "The title of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Header image" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Header image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar image" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidebar image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Page complete" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Inner Border" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Climb rate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digits" @@ -2164,11 +2164,11 @@ msgid "" msgstr "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Invisible character" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -2441,31 +2441,31 @@ msgstr "Progress Border" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Border around the progress bar" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border between text and frame." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "State Hint" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Select on focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Password Hint Timeout" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Printer settings" msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Track Print Status" @@ -4089,51 +4089,51 @@ msgstr "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Default Page Setup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initialising the dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Job Name" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A string used for identifying the print job." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Number of Pages" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4149,55 +4149,55 @@ msgstr "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Show Dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE if a progress dialogue is shown while printing." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "The status of the print operation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Status String" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "A human-readable description of the status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Custom tab label" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." @@ -4690,39 +4690,39 @@ msgstr "Metric" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "The metric used for the ruler" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Draw Value" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Value Position" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "The position in which the current value is displayed" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Value spacing" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po index 2bdb91b2e0..a91b7c7c74 100644 --- a/po-properties/eo.po +++ b/po-properties/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n" "Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n" @@ -115,114 +115,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -569,59 +569,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2101,11 +2101,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2371,31 +2371,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3972,111 +3972,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4542,39 +4542,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index b6c834ab39..b4d9cfdd3c 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:14+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Resolución de la tipografía" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nombre del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "" "El nombre del programa. Si no estuviese establecido, se usará por omisión " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La versión del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Información de copyright del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentarios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarios acerca del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL para el enlace al sitio web del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,45 +180,45 @@ msgstr "" "La etiqueta para el enlace al sitio web del programa. Si no está " "establecida, se usará la URL de forma predeterminada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista de autores del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de gente documentando el programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de gente que ha contribuido con trabajo artístico al programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de traducción" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Créditos a los traductores. Esta cadena debe etiquetarse como traducible" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -226,20 +226,20 @@ msgstr "" "Un logotipo para la caja «acerca de». Si no se establece, lo predeterminado " "es gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nombre del icono del logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Un icono con nombre para usar como el logotipo para la caja «Acerca de»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Ajustar licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." @@ -612,59 +612,59 @@ msgstr "Obedecer al hijo" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Separación de la cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de píxeles alrededor de la cabecera." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Separación del contenido" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "El tipo de página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Título de página" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El título de la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imagen de la cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagen de barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagen de barra lateral para la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Página completa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " @@ -2489,34 +2489,34 @@ msgstr "Borde del progreso" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Sugerencia de estado" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Indica si se debe pasar un estado apropiado al dibujar una sombra o fondo" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar al enfocar" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indica si se deben seleccionar los contenidos de una entrada cuando obtiene " "el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tiempo de expiración del hint de contraseña" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Indica durante cuánto tiempo mostrar el último carácter en las entradas " @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Configuración de la impresora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de la página" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Seguimiento del estado de impresión" @@ -4181,51 +4181,51 @@ msgstr "" "estado después de que los datos de impresión se hayan enviado a la impresora " "o servidor de impresoras." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuración de la página predeterminada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nombre de la tarea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena usada para identificar la tarea de impresión." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El número de páginas en el documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La página actual en el documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Usar página completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" "TRUE si el origen del contexto debe estar en la esquina de la página y no en " "la esquina del área de donde puede aparecer la imagen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4242,55 +4242,55 @@ msgstr "" "impresión después de que los datos de impresión se hayan enviado al servidor " "de impresoras o a la impresora." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unidad en la que se pueden medir las distancias en el contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE si se muestra un diálogo de progreso durante la impresión." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir asíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE si el proceso de impresión puede ejecutarse asíncronamente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Nombre de archivo para exportar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "El estado de la operación de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Cadena de estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Una descripción leíble por humanos del estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de solapa personalizada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para la solapa que contiene widgets personalizados." @@ -4796,40 +4796,40 @@ msgstr "Métrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "La métrica de la regla" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Longitud del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longitud de la escala del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espaciado del valor" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril" diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index 3876ee59e3..f58b68e148 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-08 21:24+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Fondi eraldusvõime" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programmi nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -134,43 +134,43 @@ msgstr "" "Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programmi versioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Autoriõiguste string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentaaristring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programmi veebisaidi URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Veebisaidi silt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -178,44 +178,44 @@ msgstr "" "Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on " "selleks URL ise" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programmi autorite nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumenteerijad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Kunstnikud" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Tõlkijad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "" "Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on " "selleks gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logoikooni nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Litsensiridade murdmine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte." @@ -592,59 +592,59 @@ msgstr "Lapsobjekti järgi" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Päise polsterdus" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Sisu polsterdus" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Lehekülje liik" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Lehe pealkiri" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Päise pilt" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Külgpaani pilt" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Sisemine ääris" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Komakohti" @@ -2139,11 +2139,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nähtamatu märk" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise " @@ -2444,31 +2444,31 @@ msgstr "Sortimisjärjestus" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edenemisriba tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Olekusvihje" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Valimine fokuseerimisel" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Paroolivihje ajapiirang" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Printeri sätted" msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4075,111 +4075,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Vaikimisi lehe sätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Printimissätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Töö nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Lehekülgede arv" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Käesolev lehekülg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Ühik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogi kuvamine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Asünk. lubatud" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Ekspordi failinimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Olek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Printimistoimingu olek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Olekustring" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Kohandatud saki silt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt." @@ -4655,39 +4655,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Väärtuse kuvamine" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Väärtuse asukoht" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Liuguri pikkus" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Väärtuse kaugus" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 3e3e8d56c5..15fd014019 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:50+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Letra-tipoaren bereizmena" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programa-izena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -134,43 +134,43 @@ msgstr "" "Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da " "lehenetsi gisa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programa-bertsioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programaren bertsioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-aren katea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programaren Copyright informazioa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Iruzkin-katea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Programari buruzko iruzkinak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Web gunearen URLa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Web guneko etiketa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -178,44 +178,44 @@ msgstr "" "Programaren web gunearen estekarentzako etiketa. Ez bada ezartzen, " "lehenetsitako URLa erabiliko da." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programaren egileen zerrenda" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentalistak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotipoa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -223,20 +223,20 @@ msgstr "" "'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " "gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Saltatu lizentzia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." @@ -614,60 +614,60 @@ msgstr "Umeari obeditu" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Goiburuko betegarria" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Edukiaren betegarria" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Orrialde mota" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialde mota" # -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Orrialdearen titulua" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Goiburuko irudia" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Albo-panelaren irudia" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Orrialdea osatu da" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Barneko ertza" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Igoera-abiadura" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digituak" @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "" "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik " "ez zaio egingo" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Karaktere ikusezina" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-" @@ -2545,32 +2545,32 @@ msgstr "Progresioaren ertza" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Egoeraren iradokizuna" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Dagokion egoera pasatu itzala edo atzeko planoa marraztean ala ez" # -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko " @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" @@ -4269,51 +4269,51 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Erabili orrialde osoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez " "irudiaren arearen ertzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4330,55 +4330,55 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Baimendu asinkronoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Esportatu fitxategi-izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Egoeraren esaldia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." @@ -4886,41 +4886,41 @@ msgstr "Metrotan" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Neurria metrotan, erregelan erabiltzeko" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Graduatzailearen luzera" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Balioaren tartea" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index bbc6f6a9fc..a9061f3233 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -124,120 +124,120 @@ msgstr "پونت قلم" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "نام برچسب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصلهگذاری ستونها" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "برچسب منو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -605,70 +605,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "لاییگذاری" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "نوع حافظه" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "اندازهی حداکثر" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان پنجره" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "مقدار" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "مقدار" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازهی حداکثر" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتبسازی" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ارقام" @@ -2198,11 +2198,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "نویسهی نامرئی" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2499,31 +2499,31 @@ msgstr "ترتیب مرتبسازی" msgid "Border around the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "اندازهی حداکثر" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4173,123 +4173,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "ارتفاع پیشفرض" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "نام قلم" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد ستونهای جدول" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد سطرهای جدول" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "آلفای فعلی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "نام ویجت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "استفاده از آلفا" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش اندازه" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن خالی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "نام پرونده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "نمایهی صفحهی فعلی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دستساز" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4779,39 +4779,39 @@ msgstr "عددی" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "مدل نمایش درختی" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاریای که در مقدار نمایش مییابند" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "فاصلهگذاری مقدار" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 7101dc5eb6..b50e6e880d 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:13+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Kirjasimen tarkkuus" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,86 +128,86 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" @@ -588,59 +588,59 @@ msgstr "Lapsen mukaan" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Otsakkeen täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Sisällön täyte" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Apusivun tyyppi" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Apusivun otsikko" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Sivu valmis" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Kasvunopeus" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" @@ -2432,31 +2432,31 @@ msgstr "Edistymispalkin reunus" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Tilavihje" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Tulostimen asetukset" msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" @@ -4073,51 +4073,51 @@ msgstr "" "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Käytä koko sivua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "" "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " "piirrettävän alueen kulmassa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4133,55 +4133,55 @@ msgstr "" "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Näytä valintaikkuna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Salli asynkroninen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Tilan merkkijono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." @@ -4668,39 +4668,39 @@ msgstr "Mitta-asteikko" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 54a7f05617..c1bcbd3eb7 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:06+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Résolution de la police" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La résolution des polices à l'écran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nom du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -138,43 +138,43 @@ msgstr "" "Le nom du programme. S'il n'est pas défini, il sera par défaut " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Version du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La version du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Chaîne du copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Information de copyright pour le programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Chaîne des commentaires" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Commentaires à propos du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL pour le lien vers le site Web du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Étiquette du site Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -182,45 +182,45 @@ msgstr "" "L'étiquette pour le lien vers le site Web du programme. Si non définie, " "l'étiquette par défaut est celle de l'URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste des auteurs du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste des documentalistes du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Remerciements aux traducteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -228,20 +228,20 @@ msgstr "" "Un logo pour la boîte de dialogue « À propos ». Par défaut, sa valeur est " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de l'icône logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Une icône à utiliser pour le logo dans la boîte de dialogue « À propos »." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Mettre en forme la licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" "Indique s'il faut ajouter les retours de ligne automatiques dans le texte de " @@ -618,59 +618,59 @@ msgstr "Obéir au fils" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Remplissage d'en-tête" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Nombre de pixels autour de l'en-tête." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Remplissage du contenu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Nombre de pixels autour des pages de contenu." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Type de page" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Type de la page d'assistant" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Le titre de la page d'assistant" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Image d'en-tête" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Image d'en-tête pour la page d'assistant" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Image de panneau latéral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Image de panneau latéral pour la page d'assistant" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Page terminée" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indique si tous les champs obligatoires de la page ont été remplis" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le " "rectangle d'activation" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Bordure intérieure" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Taux d'accélération" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" @@ -2216,11 +2216,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bordure entre le texte et le cadre. Écrase la propriété de style inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " @@ -2503,35 +2503,35 @@ msgstr "Bordure de progression" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bordure autour de la barre de progression" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordure entre le texte et le cadre." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Indice d'état" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Indique si l'on doit passer un état correct lors du dessin de l'ombre ou de " "l'arrière-plan" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection lors de l'activation" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "est activée" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Délai de l'indice de mot de passe" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durée pendant laquelle afficher le dernier caractère saisi dans les entrées " @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Paramètres d'imprimante" msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Suivre l'état d'impression" @@ -4196,52 +4196,52 @@ msgstr "" "modification d'état après que les données d'impression ont été envoyées à " "l'imprimante ou au serveur d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Mise en page par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paramètres d'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Une chaîne de caractères permettant d'identifier le travail d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Le nombre de pages du document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La page actuelle du document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Utilise toute la page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" "Vrai si l'origine du contexte se situe à l'angle de la page et non pas à " "l'angle de la zone imageable." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4258,59 +4258,59 @@ msgstr "" "d'impression après que les données aient été envoyées à l'imprimante ou au " "serveur d'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "L'unité de mesure des distances dans le contexte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Défini à TRUE si une boîte de dialogue de progression est affichée durant " "l'impression." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchrone autorisé" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "Défini à TRUE si le processus d'impression est autorisé à s'exécuter de " "manière asynchrone." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Nom de fichier d'exportation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "État" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'état de l'opération d'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Chaîne d'état" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Une description de l'état intelligible pour l'utilisateur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet personnalisé" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" "Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés." @@ -4816,40 +4816,40 @@ msgstr "Numérique" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Afficher la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indique si la valeur actuelle est affichée comme une chaîne à côté du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Position de la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Emplacement d'affichage de la valeur actuelle" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Longueur du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espacement de la valeur" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po index 13b29d1cd7..97eb36f6bc 100644 --- a/po-properties/ga.po +++ b/po-properties/ga.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:29-0500\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -116,116 +116,116 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Leibéal Chlár" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Údair" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Lógó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ainm Clófhoireann" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -577,64 +577,64 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Uas. Meíd" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Uas. Meíd" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Luach" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Luach" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Uas. Meíd" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Taispeáin " @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2125,11 +2125,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2408,31 +2408,31 @@ msgstr "Taispeáin " msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Uas. Meíd" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4033,118 +4033,118 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ainm Clófhoireann" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Uimhir do Bealachaí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alpha Reatha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Úsáid alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Taispeán Cluasíní" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ainm comhad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stádas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Pailéid féindheánamh" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4621,39 +4621,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Taispeán Luach" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Ionad Luacha" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index ec611d5e41..b776adbd73 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n" "Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Resolución do tipo de letra" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolución para os tipos de letra na pantalla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nome do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -139,43 +139,43 @@ msgstr "" "O nome do programa. Se non se define, usarase de forma predeterminada " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versión do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "A versión do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Cadea de Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Información de Copyright do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Cadea de comentarios" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentarios sobre o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL do sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL para a ligazón ao sitio web do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta do sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -183,44 +183,44 @@ msgstr "" "A etiqueta para a ligazón ao sitio web do programa. Se non se define, " "usarase o URL predeterminado" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista de autores do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de persoas que documentan o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de xente que contribuíu con material gráfico ao programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de tradución" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos dos tradutores. Esta cadea deberá marcarse como traducíbel" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "" "Un logotipo para a caixa Sobre. Se non se define, o predeterminado é " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome da icona do logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Unha icona con nome para usar como logotipo na caixa Sobre." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Axustar a licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica se se debe axustar o texto da licenza." @@ -610,59 +610,59 @@ msgstr "Obedecer ao fillo" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forzar a proporción de aspecto para que coincida coa do marco do fillo" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Recheo da cabeceira" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de píxeles ao redor da cabeceira." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Recheo do contido" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de píxeles ao redor das páxinas de contidos." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipo de páxina" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo da páxina do asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Título da páxina" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da páxina do asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imaxe de cabeceira" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imaxe de cabeceira para a páxina do asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imaxe da barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imaxe da barra lateral da páxina do asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Páxina completa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica se todos os campos requiridos na páxina foron cubertos" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "Indica se as propiedades child_displacement_x/_y deberían afectar tamén ao " "rectángulo do foco" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interior" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Taxa de incremento" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A taxa de aceleración cando mantén premido un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Díxitos" @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "" "Bordo entre o texto e o marco. Sobreponse á propiedade de estilo do bordo " "interno" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisíbel" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O carácter que usar cando se oculten os contidos da entrada (no \"modo de " @@ -2485,34 +2485,34 @@ msgstr "Bordo do progreso" msgid "Border around the progress bar" msgstr "O bordo ao redor da barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo entre o texto e o marco." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Suxestión de estado" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Indica se se pasa unha propiedade de estado cando se debuxe a sombra ou o " "fondo" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar ao enfocar" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indica se se deben seleccionar os contidos dunha entrada cando está enfocada" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tempo de espera para a suxestión de contrasinal" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante canto tempo hai que mostrar o último carácter introducido nas " @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Configuracións da impresora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración da páxina" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Seguimento do estado de impresión" @@ -4170,51 +4170,51 @@ msgstr "" "estado despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou ao " "servidor de impresoras." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuración de páxina predeterminada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "A GtkPageSetup que se usa por defecto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configuracións da impresora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Os GtkPrintSettings que se usan para inicializar o diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nome do traballo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Unha cadea que se usa para identificar o traballo de impresión." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páxinas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páxinas do documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Páxina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A páxina actual do documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Usar a páxina completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" "É TRUE se a orixe do contexto debe estar na esquina da páxina e non na " "esquina da área de imaxe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4231,55 +4231,55 @@ msgstr "" "impresión despois de que os datos de impresión sexan enviados á impresora ou " "ao servidor de impresoras." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade na que se poden medir as distancias no contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "É TRUE se se mostra un diálogo de progreso ao imprimir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir asíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "É TRUE se o proceso de impresión se pode executar asincronamente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Exportar nome de ficheiro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operación de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Cadea de estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Unha descrición lexíbel por humanos do estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de separador personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para o separador que contén widgets personalizados." @@ -4785,41 +4785,41 @@ msgstr "Métrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica que se usa na regra" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de lugares decimais que se mostran no valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Valor de debuxo" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica se o valor actual se mostra como unha cadea contigua ao control " "desprazábel" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posición do valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posición na que se mostra o valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Lonxitude do control desprazábel" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lonxitude da escala do control desprazábel" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espazamento do valor" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Espazo entre os valores de texto e a área do control desprazábel ou o canal" diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index 47c1e453db..68d2d1767b 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 10:15+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" @@ -145,98 +145,98 @@ msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "કાર્યક્રમ નામ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "વેબસાઈટ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "વેબસાઈટ લેબલ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "લેખકો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "દસ્તાવેજકારકો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "કલાકારો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "અનુવાદક શ્રેય" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "લોગો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -244,19 +244,19 @@ msgstr "" "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં " "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "લાઈસન્સ લપેટો" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે." @@ -616,59 +616,59 @@ msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "હેડર ભરો" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "પાનાં પ્રકાર" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "પાનાં શીર્ષક" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "હેડર ઈમેજ" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "પાનું સમાપ્ત" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "અંદરની કિનારી" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "વૃદ્ધિ દર" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "આંકડા" @@ -2162,11 +2162,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)" @@ -2436,33 +2436,33 @@ msgstr "પ્રગતિ કિનારી" msgid "Border around the progress bar" msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર કરવી " "કે નહિં" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો" @@ -4053,57 +4053,57 @@ msgstr "" "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ " "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "છાપન સુયોજનો" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ક્રિયા નામ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "વર્તમાન પાનું" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "આખું પાનું વાપરો" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4111,55 +4111,55 @@ msgstr "" "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન " "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "એકમ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "સંવાદ બતાવો" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "પરિસ્થિતિ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ." @@ -4639,39 +4639,39 @@ msgstr "મેટ્રિક" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "માપપટ્ટી માટે વપરાયેલ મેટ્રિક" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "કિંમત દોરો" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "કિંમતની સ્થિતિ" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા" diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po index 0e4cc7c770..214ac1b6bb 100644 --- a/po-properties/he.po +++ b/po-properties/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:16+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Font resolution" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "The resolution for fonts on the screen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Program name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -126,43 +126,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Program version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "The version of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -170,45 +170,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Authors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "List of authors of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documenters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "List of people documenting the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artists" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Translator credits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Wrap license" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Whether to wrap the license text." @@ -593,59 +593,59 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Header Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Number of pixels around the header." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Content Padding" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Number of pixels around the content pages." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Page type" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "The type of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Page title" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "The title of the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Header image" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Header image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar image" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidebar image for the assistant page" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Page complete" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Whether all required fields on the page have been filled out" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Inner Border" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Climb rate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digits" @@ -2164,11 +2164,11 @@ msgid "" msgstr "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Invisible character" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -2441,31 +2441,31 @@ msgstr "Progress Border" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Border around the progress bar" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border between text and frame." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "State Hint" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Select on focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Password Hint Timeout" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Printer settings" msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Track Print Status" @@ -4088,51 +4088,51 @@ msgstr "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Default Page Setup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Job Name" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A string used for identifying the print job." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Number of Pages" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4148,55 +4148,55 @@ msgstr "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Show Dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "The status of the print operation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Status String" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "A human-readable description of the status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Custom tab label" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." @@ -4689,39 +4689,39 @@ msgstr "Metric" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "The metric used for the ruler" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Draw Value" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Value Position" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "The position in which the current value is displayed" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Value spacing" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po index e229745da2..2e37c84dcc 100644 --- a/po-properties/hi.po +++ b/po-properties/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -120,98 +120,98 @@ msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "प्रोग्राम नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "प्रोग्राम संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "प्रोग्राम का संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "वेबसाइट URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "वेबसाइट लेबल" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "लेखक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "दस्तावेज" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "लोगो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() " "में मूलभूत है" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "लोगो आइकन नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "रैप मसौदा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है." @@ -585,59 +585,59 @@ msgstr "शिशु की मानें" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "बायाँ पैडिंग" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "पृष्ठ प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "पृष्ठ शीर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "शीर्षक छवि" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "किनारे की पट्टी की छवि" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "पृष्ठ पूर्ण" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "आंतरिक सीमा" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "वृद्धि दर" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "अंक" @@ -2140,11 +2140,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "अदृश्य अक्षर" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का " @@ -2417,31 +2417,31 @@ msgstr "प्रगति किनारा" msgid "Border around the progress bar" msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "स्थिति संकेत" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "फोकस करने पर चयन करें" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "मुद्रक जमावट" msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें" @@ -4032,51 +4032,51 @@ msgstr "" "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक " "सर्वर में भेजे जाने के बाद." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाई जमावट" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "कार्य नाम" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "पृष्ठों की संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के " "कोने में" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4092,55 +4092,55 @@ msgstr "" "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर " "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "इकाई" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "संवाद दिखायें" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async की अनुमति दें" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "फ़ाइलनाम भेजें" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल" @@ -4617,39 +4617,39 @@ msgstr "मेट्रिक" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "मान दिखाएँ" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "मान की स्थिति" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "स्लाइडर की लम्बाई" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "मानों के बीच की दूरी" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी" diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index f3035fccdc..7b4491b88e 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n" "Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -125,117 +125,117 @@ msgstr "Izbor pisma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Naziv programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Verzija programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Verzija programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst o autorskim pravima" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacije o autorskim pravima za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Komentirajući tekst" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentari o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za web programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Naziv web-a" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Izvođači" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk." "tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Prevoditelji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "Logotip za \"O programu...\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone za logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Sažmi licencu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Sažima li se tekst licence" @@ -610,70 +610,70 @@ msgstr "" "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " "elementa" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Lijeva popuna" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Popuna na dnu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Korak povećanja stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" msgstr "" "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Granični tab" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Brzina povećanja" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Znamenki" @@ -2239,11 +2239,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" @@ -2554,33 +2554,33 @@ msgstr "Kroz rubove" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Označi s naglaskom" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4265,123 +4265,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ime pisma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Broj kanala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tablici" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Koristi transparentnost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Prilagođena paleta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4895,39 +4895,39 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Vrijednost izvlačenja" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Mjesto za vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dužina klizača" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dužina klizača za razmjernik" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Razmak vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 6992792275..226f1a6e1a 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 01:06+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +130,43 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,44 +174,44 @@ msgstr "" "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, " "alapértelmezett értéke az URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" @@ -603,59 +603,59 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A segédoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A segédoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A segédoldal fejlécképe" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A segédoldal oldalsávképe" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" @@ -2465,32 +2465,32 @@ msgstr "Folyamatjelző szegélye" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Állapottipp" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Átadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Nyomtató beállításai" msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" @@ -4129,51 +4129,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4190,56 +4190,56 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" @@ -4729,41 +4729,41 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po index 54e938c455..b657f24c99 100644 --- a/po-properties/hy.po +++ b/po-properties/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n" @@ -118,121 +118,121 @@ msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Ծրագրի անունը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Ծրագրի տարբերակը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Ծրագրի տարբերակը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Արտոնագիր" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 #, fuzzy msgid "Comments about the program" msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 #, fuzzy msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Ծրագրի կայքի հղում" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Հեղինակներ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 #, fuzzy msgid "Documenters" msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Նկարիչները" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 #, fuzzy msgid "Translator credits" msgstr "Թարգմանիչ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Արտոնագիր" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -582,64 +582,64 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Էջ" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Պատուհանի վերնագիր" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Թվանշաններ" @@ -2149,11 +2149,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2427,31 +2427,31 @@ msgstr "Ծրագրի տարբերակը" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4063,116 +4063,116 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Հիմնական բարձրություն" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Չափս" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ֆայլի վերնագիր" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Ծրագրի տարբերակը" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4649,39 +4649,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po index 8f84e15d91..38bd225264 100644 --- a/po-properties/ia.po +++ b/po-properties/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -117,115 +117,115 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -584,66 +584,66 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Question" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Crear" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Hex Valor:" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Hex Valor:" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2150,11 +2150,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2431,32 +2431,32 @@ msgstr "Information" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4086,117 +4086,117 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Crear Directori" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Dimension:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Renominar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Personal Palleta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4673,40 +4673,40 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 #, fuzzy msgid "Value Position" msgstr "Question" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index 76ec81b9a1..5823c10604 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Point Font" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nama program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +131,43 @@ msgstr "" "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versi program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Versi program ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Kalimat hak cipta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasi hak cipta program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Teks keterangan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Keterangan mengenai program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL Situs Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL taut situs program ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Label situs web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,44 +175,44 @@ msgstr "" "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, " "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Penyusun" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Daftar penyusun program ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Penulis Dokumentasi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Seniman" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Pengalih bahasa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Lambang" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -220,20 +220,20 @@ msgstr "" "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu " "ke gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Ikon Lambang" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Potong lisensi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong" @@ -606,70 +606,70 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Isian Kiri" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Isian Bawah" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Tipe pak" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipe pesan" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Ukuran Halaman" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Judul window" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Header Dapat Diklik" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Nilanya" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus " "kotak" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Gambar Batas" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Laju Tanjakan" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digit" @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Huruf tak kelihatan" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" @@ -2562,33 +2562,33 @@ msgstr "Batas" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Petunjuk pada aturan" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Langsung pilih saat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Ukuran Halaman" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4285,124 +4285,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Tinggi Awal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nama Ikon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Jumlah Kanal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Jumlah baris dalam tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alpha saat ini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ukuran halaman" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Gunakan alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Penting" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Membolehkan aturan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Nama file" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Status togel tombol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Palet pilihan sendiri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4928,40 +4928,40 @@ msgstr "Metrik" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrik yang digunakan penggaris" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Gambarkan nilai" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posisi nilai" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Panjang slider" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Panjang slider skala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Jarak Nilai" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider" diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po index 270fe3391a..24d98b5f82 100644 --- a/po-properties/io.po +++ b/po-properties/io.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n" "Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n" @@ -114,114 +114,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -568,59 +568,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2100,11 +2100,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2370,31 +2370,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3971,111 +3971,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4541,39 +4541,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 97e7fb1618..c97d8b9ac9 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -119,115 +119,115 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Bil milli dálka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -589,67 +589,67 @@ msgstr "Hlýða barni" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Festa hlutföll eftir ramma barnsins" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Lóðrétt viðfang" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Fjöldi raða í töflunni" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Bil milli hnappa" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Fjöldi raða í töflunni" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Skráin sem nú er valin" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Skráin sem nú er valin" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "ANI myndsniðið" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "ANI myndsniðið" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2159,11 +2159,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2454,31 +2454,31 @@ msgstr "" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Þykkt rammans um aðal svæði gluggans" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4120,115 +4120,115 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Fjöldi raða í töflunni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bil milli raða" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Skráarheiti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4712,39 +4712,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 47a3348a06..4803d0c8b3 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 18:10+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -163,11 +163,11 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nome programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -176,50 +176,50 @@ msgstr "" "g_get_application_name()" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versione programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Stringa copyright" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazioni sul copyright del programma" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Stringa commenti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etichetta sito web" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -227,51 +227,51 @@ msgstr "" "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata " "ha come valore predefinito l'URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" # GTK-2-12 # parafrasi, per abbreviare -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentazione" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artisti" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Riconoscimenti traduttori" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " "contrassegnata come traducibile" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -280,20 +280,20 @@ msgstr "" "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo come nome icona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." # GTK-2-12 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Licenza a capo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." @@ -697,64 +697,64 @@ msgstr "Adatta al figlio" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Riempimento intestazione" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Riempimento contenuto" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipo di pagina" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titolo pagina" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Immagine intestazione" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Immagine riquadro laterale" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pagina completa" # FIXME -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " "rettangolo del focus" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interno" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Tasso di crescita" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "" "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " "bordo più interno" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " @@ -2665,33 +2665,33 @@ msgstr "Bordo avanzamento" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bordo attorno alla barra di avanzamento" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Indicazione stato" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Indica se passare uno stato adeguato quando vengono disegnati ombre o sfondo" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona al focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Impostazioni stampante" msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Traccia lo stato della stampante" @@ -4397,49 +4397,49 @@ msgstr "" "VERO se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " "dialogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nome lavoro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Il numero di pagine nel documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pagina corrente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pagina corrente nel documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Usa pagina intera" @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Usa pagina intera" # Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". # Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... # --Luca -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "" "VERO se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non " "l'angolo dell'area destinata all'immagine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4465,56 +4465,56 @@ msgstr "" "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " "stampante o al server di stampa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "VERO se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Consente modalità asincrona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "VERO se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Esporta nome del file" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stato dell'operazione di stampa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Stringa di stato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati." @@ -5050,46 +5050,46 @@ msgstr "Unità di misura" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unità di misura usata per il righello" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Mostra valore" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " "slider" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posizione valore" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Lunghezza slider" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "La lunghezza dello slider di scala" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Spaziatura valore" # GTK-2-12 -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 643ed16402..c4ae739b70 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 07:38+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "フォントの解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "画面上でのフォントの解像度です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "プログラムの名前" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +130,43 @@ msgstr "" "プログラムの名前です (これがセットされていない場合、関数 " "g_get_application_name() の結果をデフォルトにします)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "プログラムのバージョン" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "プログラムのバージョンです" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "コピーライトの文字列" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "プログラムのコピーライト情報です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "コメントの文字列" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "プログラムについてのコメントです" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ウェブサイトの URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "プログラムのウェブサイトを示す URL です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ウェブサイトのラベル" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,45 +174,45 @@ msgstr "" "プログラムのウェブサイトを示すラベルです (これがセットされていない場合、URL " "がデフォルトになります)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "プログラムの作者の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ドキュメント担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "プログラムのドキュメントを担当した人達の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "プログラムのアートワークに貢献した人達の一覧です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "翻訳担当" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "翻訳者のクレジットです (この文字列は翻訳可能な文字列としてマークして下さい)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -220,19 +220,19 @@ msgstr "" "情報ダイアログのロゴです (これがセットされていない場合、" "gtk_window_get_default_icon_list() の結果をデフォルトにします)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ロゴのアイコン名" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "情報ダイアログのロゴに使用するアイコン名です" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ライセンスのラッピング" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ライセンスの条文をラップするかどうかです" @@ -591,59 +591,59 @@ msgstr "子ウィジェットに従う" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせるかどうかです" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ヘッダのパディング" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ヘッダの周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "ページ内容のパディング" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "各ページの内容の周囲に挿入する余白 (ピクセル単位) です" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ページの種類" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "アシスタントのページの種類です" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "ページのタイトル" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示する題名です" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ヘッダの画像" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示するヘッダの画像です" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "サイドバーの画像" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "アシスタントのページに表示するサイドバーの画像です" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "アシスタントの完了かどうかです" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "アシスタントが提供する全てのページの入力が完了したかどうかです" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" msgstr "" "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "内側の境界線" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "増分値の割合" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合です" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "桁数" @@ -2159,11 +2159,11 @@ msgstr "" "テキストからフレームまでの境界線で、inner-border スタイルのプロパティでオー" "バーライドされます" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "隠し文字" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード" @@ -2437,31 +2437,31 @@ msgstr "プログレス・バーの境界線" msgid "Border around the progress bar" msgstr "プログレス・バーの周りに付与する境界線です" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "テキストとフレームとの間にある境界線です" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "状態を報告するかどうか" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "影や背景を描画する際に妥当な状態を渡すかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "フォーカス部の選択" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかです" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "パスワード・ヒントのタイムアウト" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "隠しエントリで最後に入力した文字を表示しておく時間です" @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "プリンタの設定です" msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "印刷状態の追跡" @@ -4075,51 +4075,51 @@ msgstr "" "印刷データをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、status-changed シグ" "ナルを送信し続ける場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "デフォルトのページ設定です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "印刷の設定" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ジョブの名前" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "印刷ジョブを識別する際に使用する文字列です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "ページ数" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ドキュメントのページ数です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "現在のページ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "現在のページ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ページ全体の使用" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "" "コンテキストの原点を画像として表示した領域の隅ではなく実際のページの隅にする" "場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4135,55 +4135,55 @@ msgstr "" "印刷するデータをプリンタまたはプリンタ・サーバに送信した後に、その印刷ジョブ" "の状態を報告し続ける場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "コンテキスト内の長さを測定する際に使用する単位です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ダイアログの表示" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "印刷中にプログレス・ダイアログを表示する場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "非同期の実行の許可" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "印刷プロセスを非同期に実行する場合は TRUE です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ファイル名のエキスポート" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "印刷操作の状態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "状態を表す文字列" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "プリンタを状態を表す説明です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "カスタム・タブのラベル" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです" @@ -4660,39 +4660,39 @@ msgstr "計測の単位" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ルーラで使用する単位です" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "目盛りを表記する 10 進数値" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "値の描画" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうかです" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "値の位置" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "現在地を表示する位置" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "スライダの長さ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "スケール・スライダの長さ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "値の間隔" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔" diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po index 5d56b8434e..0ead79a617 100644 --- a/po-properties/ka.po +++ b/po-properties/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" @@ -116,98 +116,98 @@ msgstr "შრიფტის გარჩევადობა" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "პროგრამის სახელი" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "პროგრამის ვერსია" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "საავტორო უფლებები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "კომენტარები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ვებსაიტის წარწერა" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "მხატვრები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "მთარგმნელები" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -215,20 +215,20 @@ msgstr "" "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ლიცენზიის გადახვევა" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." @@ -593,59 +593,59 @@ msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "თავსართის ზომა" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "შიგთავსის ზომა" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "გვერდის ტიპი" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "გვერდის სათაური" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "თავსართის გამოსახულება" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "გვერდი შევსებულია" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "" "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის " "მართკუთხედზე" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "შიდა კონტური" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "აჩქარება" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ციფრები" @@ -2174,11 +2174,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "უხილავი სიმბოლო" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")" @@ -2492,33 +2492,33 @@ msgstr "მიმმართველი კონტური" msgid "Border around the progress bar" msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "წესების კარნახი" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" msgid "Page Setup" msgstr "გვერდის გამართვა" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4145,111 +4145,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "სამუშაოს სახელი" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "გვერდების რაოდენობა" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "მიმდინარე გვერდი" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ერთეული" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "დიალოგის ჩვენება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ფაილის სახელწოდება" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4745,39 +4745,39 @@ msgstr "შკალა" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "სახაზავის შკალა" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " diff --git a/po-properties/kn.po b/po-properties/kn.po index 508dd18226..7fdd96ffa0 100644 --- a/po-properties/kn.po +++ b/po-properties/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:36+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ " "ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,44 +172,44 @@ msgstr "" "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ " "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ಲೇಖಕರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "ಕಲಾಕಾರರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ಲಾಂಛನ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, " "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." @@ -593,59 +593,59 @@ msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ಅಂಕಿಗಳು" @@ -2161,11 +2161,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)" @@ -2439,31 +2439,31 @@ msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು" msgid "Border around the progress bar" msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು" @@ -4078,51 +4078,51 @@ msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು " "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "" "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ " "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4138,55 +4138,55 @@ msgstr "" "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು " "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ಘಟಕ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್." @@ -4668,39 +4668,39 @@ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ" diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index c71b7726dc..be2034340c 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -116,97 +116,97 @@ msgstr "글꼴 해상도" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "스크린의 글꼴 해상도" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "프로그램 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "프로그램 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "프로그램의 버전" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "저작권 문자열" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "프로그램의 저작권 정보" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "설명 문자열" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "프로그램에 대한 설명" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "웹사이트 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "웹사이트 레이블" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "개발자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "프로그램의 개발자 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "문서 작성자" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "아티스트" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "옮긴이" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "로고" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -214,19 +214,19 @@ msgstr "" "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list" "()입니다" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "로고 아이콘 이름" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "사용권 줄바꿈" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부." @@ -586,59 +586,59 @@ msgstr "하위 위젯 따르기" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "헤더 여백" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "헤더 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "내용 여백" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "페이지 형식" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 형식" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "페이지 제목" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 제목" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "헤더 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "사이드바 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "페이지 완료" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "내부 테두리" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "상승률" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "숫자 개수" @@ -2142,11 +2142,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "보이지 않는 글자" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)" @@ -2416,31 +2416,31 @@ msgstr "진행률 표시줄 테두리" msgid "Border around the progress bar" msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "상태 힌트" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "포커스시 선택" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "암호 힌트 제한 시간" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정" @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "프린터 설정" msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "인쇄 상태 추적" @@ -4040,51 +4040,51 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed " "시그널을 보냅니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "기본 페이지 설정" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "작업 이름" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "문서의 페이지 수." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "현재 페이지" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "문서의 현재 페이지" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "전체 페이지 사용" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "" "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 " "아님)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4100,55 +4100,55 @@ msgstr "" "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태" "를 보냅니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "단위" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "대화 상자 표시" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "비동기 허용" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "내보내기 파일 이름" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "인쇄 작업의 상태" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "상태 문자열" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "사용자 설정 탭 레이블" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." @@ -4625,39 +4625,39 @@ msgstr "단위" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "눈금자에 사용할 단위" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "값 그리기" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "값 위치" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "현재 값이 표시될 위치" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "슬라이더 길이" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "스케일의 슬라이더의 길이" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "값 간격" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격" diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po index dd993c8b6a..1d6d879d3a 100644 --- a/po-properties/ku.po +++ b/po-properties/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" @@ -116,114 +116,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Navê bernameyê" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Guhertoya bernameyê" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Guhertoya bernameyê" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Nîvîskar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Spasiya wêrgeran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -572,62 +572,62 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Rûpel" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Guhertoya bernameyê" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Guhertoya bernameyê" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2118,11 +2118,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2401,31 +2401,31 @@ msgstr "Guhertoya bernameyê" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4018,116 +4018,116 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Hejmara stûnan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Diyalog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Navê dosiyê" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Guhertoya bernameyê" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4601,39 +4601,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po index 9fe2bf1dea..1e08b95922 100644 --- a/po-properties/li.po +++ b/po-properties/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -124,121 +124,121 @@ msgstr "Booksjtaaftiep puntje" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Ittekètnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kelóm-spasiëring" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "De orjentasie van de wirkbalk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Booksjtaaftiepnaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere" @@ -629,70 +629,70 @@ msgstr "Volg dochter" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Opvölling" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Opvölling" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Verpakkingssjtiel" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "'t tiep van 't berich" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Maks Aafmaeting" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "De tittel van 't vinster" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Köp Klikbaar" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Temanaam" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Maks Aafmaeting" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Tab-kader" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Klumsjnelheid" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Siefers" @@ -2293,11 +2293,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Ónzichbaar teike" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in " @@ -2613,34 +2613,34 @@ msgstr "Door 't kader" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Regele verdudelike" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selektere bie focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Maks Aafmaeting" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4406,123 +4406,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Sjtanderdhuugde" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Booksjtaaftiepnaam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "'t deil kelómme in de tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "'t deil rieje in de tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Hujig Alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Opmaak gebroeke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Riej-spasiëring" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Regele toesjtaon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Besjtandjsnaam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Eige palet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5035,39 +5035,39 @@ msgstr "Numeriek" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "'t model van de TreeView" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Tuin Waerd" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posisie van waerd" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Sjuufobjeklengde" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengde van 't sjuufobjek" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Waerdespasiëring" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek" diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 7b84a7dbe7..6bdaced072 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:36+0200\n" "Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Šrifto raiška" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -133,43 +133,43 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -177,44 +177,44 @@ msgstr "" "Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada " "naudojamas adresas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." @@ -600,59 +600,59 @@ msgstr "Klausyti antrinio proceso" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Spartėjimo greitis greitis" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" @@ -2171,11 +2171,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" @@ -2450,31 +2450,31 @@ msgstr "Pažangos juostos rėmelis" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Būsenos pranešimas" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Ar perduoti tikrąją būseną piešiant šešėlį ar foną" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "Spausdintuvo nustatymai" msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" @@ -4090,51 +4090,51 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4151,55 +4151,55 @@ msgstr "" "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." @@ -4683,39 +4683,39 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Liniuotės metrika" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index ae4709d3d9..e37e97afcc 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-19 09:32+0200\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programmas nosaukums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Programmas nosaukums. Ja šis nav uzstadīts, tad pēc noklusējuma " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programmas versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programmas versija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Autortiesību virkne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programmas autortiesību informācija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Komentārs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentāri par programmu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Mājas lapas URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL saitei uz programmas mājas lapu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Mājas lapas iezīme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,44 +171,44 @@ msgstr "" "Etiķete hipersaitei uz programmas mājas lapu. Ja šis nav uzstadīts, tad tas " "ir noklusēts uz URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programmas autoru saraksts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentētāji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Cilvēku saraksts, kuri dokumentējuši programmu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Izpildītāji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Cilvēku saraksts, kas ziedojuši mākslas darbus programmai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Tūlkotājs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Tūlkotāju kredīti. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tūlkojamai" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "" "Tēmas ramja logo. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Fonta Nosaukums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo tēmas rāmī." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Apliekt licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Vai apliekt licences tekstu." @@ -591,59 +591,59 @@ msgstr "Pakļauties bērnam" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Galvenes papildinājums" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikseļu skaits ap galveni." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Satura papildinājums" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Lapas tips" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Lapas virstaksts" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Palīga lapas visraksts" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Galvenes attēls" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sānu joslas attēls" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pabeigta lapa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Iekšējā robeža" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Kāpinājuma koeficients" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cipari" @@ -2152,11 +2152,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Neredzamā rakstzīme" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" @@ -2429,31 +2429,31 @@ msgstr "Ieplakas Robeža" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Progresa joslas teksts" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Robeža starp tekstu un rāmi." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Stāvokļa padoms" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Vai padot korektu stāvokli zīmējot ēnu vai fonu" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Paroles padoma noildze" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Printera iestatījumi" msgid "Page Setup" msgstr "Lapas iestatījumi" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Novērot printera statusu" @@ -4069,111 +4069,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Noklusētais lapas iestatījums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Drukāšanas iestatījumi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Darba nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Lapu skaits" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Lapu skaits dokumentā." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pašreizējā lapa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Lietot pilnu lapu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Vienība" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Rādīt logu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Atļaut asinhr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Eksportējamā faila nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Drukāšanas darbības statuss" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Statusa virkne" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Pielāgota cilnes etiķete" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4647,39 +4647,39 @@ msgstr "Metriskā sistēma" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Lineālā izmantotā metriskā sistēma" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Zīmēt Vērtību" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Vērtības Pozīcija" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slīdņa Garums" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mēroga slīdņa garums" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Vērtības atstarpe" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" diff --git a/po-properties/mai.po b/po-properties/mai.po index 577c7b1327..6756156eb7 100644 --- a/po-properties/mai.po +++ b/po-properties/mai.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -116,98 +116,98 @@ msgstr "फाँट विभेदन" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "स्क्रीन पर फाँट क' लेल विभेदन" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "प्रोग्रामक नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "प्रोग्राम क' नाम. जँ ई सेट नहि होइछ तँ ई g_get_application_name() मे मूलभूत अछि" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "प्रोग्राम संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "प्रोग्राम क' संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "कापीराइट स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "प्रोग्राम क' लेल कापीराइट सूचना" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "प्रोग्राम क' संबंधमे टिप्पणी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "वेबसाइट URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "प्रोग्राम क' वेबसाइटमे लिंक क' URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "वेबसाइट लेबल" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "प्रोग्राम क' वेबसाइटक' लिंक क' लेल लेबल. जँ ई सेट नहि अछि तँ ई URL क' लेल मूलभूत अछि" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "लेखक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "प्रोग्राम क' लेखकसभक सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "दस्ताबेज लिखनिहार" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "प्रोग्राम क' दस्ताबेजीकरण करैबला लोकनिसभक सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "प्रोग्राममे आर्टवर्क दएबला लोकनिसभक सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "अनुवादक श्रेय. ई स्ट्रिंग केँ अनुवाद करबा योग्य चिह्नित कएल जएनाइ चाही" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "लोगो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "" "बाक्स क' लेल लोगो. जँ ई सेट नहि होइछ ई gtk_window_get_default_icon_list() मे मूलभूत " "अछि" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "लोगो प्रतीक नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "बाक्स क' संबंध मे लोगो क' लेल प्रयोग क' लेल नामित प्रतीक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "रैप लाइसेंस" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "की लाइसेंस पाठकेँ रैप कएनाइ अछि." @@ -583,59 +583,59 @@ msgstr "शिशु क' मानू" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "फ्रेम चाइल्ड क' मेल खाएबला बल क' पहलू अनुपात" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "हेडर पैडिंग" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "हेडरक चारू कात पिक्सेलक सँख्या" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "सामग्री पैडिंग" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "सामग्री पृष्ठसभक चारू कात पिक्सेलक सँख्या" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "पृष्ठ प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठकेँ प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "पृष्ठ शीर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "मद्दतिकएनिहार पृष्ठक शीर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "हेडर चित्र" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल हेडर चित्र" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "साइडबार चित्र" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "मद्दतिकएनिहारक पृष्ठक लेल साइडबार" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "पृष्ठ पूर्ण" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "की पृष्ठ परकेँ सभटा जरूरी क्षेत्रसभ भरल अछि" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "की child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत केँ प्रभावित कएनाइ चाही" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "भितरका सीमा" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "चढ़ाव दर" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "त्वरण दर जखन अहाँ बटन दबाकए राखू" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "अंक" @@ -2138,11 +2138,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "पाठ आ ढाँचा क' सँग सीमा. भितरका सीमा शैलीकेँ विधिवत अध्यारोहित करैत अछि" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "अदृश्य अक्षर" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "प्रयोग लेल संप्रतीक जखन प्रविष्ट सामग्री क' मास्किंग कएनाइ होइछ (\"कूटशब्द मोड\")" @@ -2448,35 +2448,35 @@ msgstr "नली किनार" msgid "Border around the progress bar" msgstr "प्रगति बार पर पाठ" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "पाठ आ ढांचा क' बीच सीमा" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "जखन पाठ पृष्ठभूमि चित्रित कएल जाए रहल अछि तब बिटमैप क' उपयोग एकटा मास्कक तरह करू" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "फोकस करबा पर चयन करू" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "जखन कोनो प्रविष्टि फोकस होइछ तखन की ओकर सामग्रीसभकेँ चुनल जएनाइ अछि अथवा नहि?" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "कूटशब्द संकेत समय समाप्ति" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "मुद्रक जमावट" msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "छपाइ स्थिति ट्रैक करू" @@ -4070,57 +4070,57 @@ msgstr "" "सही जँ छपाइ कार्य प्रस्थितिक बदलाव संकेत देनाइ जारी राखत छपाइ आँकड़ा क' मुद्रक अथवा " "मुद्रक सर्वरमे भेजल जाएबाक बाद." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाइ जमावट" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "कार्य नाम" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "छपाइ कार्यक' पहचानै क' लेल प्रयुक्त स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "मोजुदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "पूर्ण पृष्ठ क' प्रयोग करू" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4128,55 +4128,55 @@ msgstr "" "सही जँ छपाइ कार्य छपाइ कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देनाइ जारी राखत मुद्रक अथवा मुद्रक " "सर्वरमे प्रिंट आँकड़ा भेजल जाएबाक बाद." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "एकाइ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "एकाइ जकरामे दूरीकेँ संदर्भ क' अनुसार नापल जएताह" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "समाद देखाबू" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "सही जँ प्रगति समाद पेटी छपाइ क' दौरान देखाएल जाइछ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async क' अनुमति दिअ'" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "सही जँ छपाइ प्रक्रिया तुल्यकालित नहि अछि" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "फाइलनाम भेजू" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "मुद्रण अभिमुखन क' स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "स्थिति क' आदमीक पढ़ैबला विवरण" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल" @@ -4646,39 +4646,39 @@ msgstr "मेट्रिक" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "रूलर क' लेल प्रयुक्त मेट्रिक" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "मानमे प्रदर्शित कएल जाएबला दशमलव क' बाद क' अंकसभक सँख्या" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "मान देखाबू" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "की वर्तमान केँ एकटा स्ट्रिंगक तरह स्लाइडर क' आगाँ प्रदर्शित कएल जएनाइ छै" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "मान क' स्थिति" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ओ स्थिति जतए वर्तमान मान प्रदर्शित कएल जाइछ" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "स्लाइडर क' नमाइ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "स्केल क' स्लाइडरक नमाइ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "मानसभ क' बीच क' दूरी" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "मान पाठ आओर स्लाइडर क्षेत्र क' बीच क' दूरी" diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po index 23be7e4877..3b09573c14 100644 --- a/po-properties/mi.po +++ b/po-properties/mi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n" "Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -118,115 +118,115 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Momotuhi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -577,62 +577,62 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2134,11 +2134,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2413,32 +2413,32 @@ msgstr "Rongo" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "TÄrua te whiringa" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Whārangi %u" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4043,113 +4043,113 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Momotuhi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "KÅpaki:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4619,40 +4619,40 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 #, fuzzy msgid "Value Position" msgstr "Pātai" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index 7f4f3ea7ab..609ac95187 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Резолуција на фонтот" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Име на програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +131,43 @@ msgstr "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Верзија на програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Верзијата на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Стринг за copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright information for the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Comments string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comments about the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "The URL for the link to the website of the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,45 +175,45 @@ msgstr "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Листа на автори на програмата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Документатори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Изведувачи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "List of people who have contributed artwork to the program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,19 +221,19 @@ msgstr "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Icon Name" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "A named icon to use as the logo for the about box." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Wrap license" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Whether to wrap the license text." @@ -600,59 +600,59 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Поместување на хедер" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Број на пиксели околу хедерот." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Поместување на содржина" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Број на пиксели околу страниците за содржина." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Тип на страница" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Типот на страницата на асистентот" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Наслов на страницата" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Насловот на страницата на асистентот" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Слика на хедерот" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Слика на хедерот на страницата на асистентот" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Слика на страничната лента" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Слика од страничната лента на страницата на асистентот" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Страницата е завршена" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Дали сите потребни полиња на страницата се пополнети" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Внатрешна граница" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Стапка на искачување" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digits" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "" "Граница меѓу текстот и рамката. Го надминува својството за стил на " "внатрешната граница" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Невидлив знак" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -2503,33 +2503,33 @@ msgstr "Trough Border" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Текст на лентата за прогрес" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Граница меѓу текстот и рамката." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Низа од знаци за статус" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Избери при фокусирање" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Временски лимит за прикажување совет за лозинка" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Колку долго да го прикажува последно внесениот знак во скриените полиња за " @@ -4169,7 +4169,7 @@ msgstr "Поставувања на печатачот" msgid "Page Setup" msgstr "Поставување на страница" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Следи го статусот на печатењето" @@ -4181,53 +4181,53 @@ msgstr "" "TRUE ако печатењето ќе продолжи да емитува статус - променети сигнали откако " "податоците за печатење се испратени до печатачот или до серверот за печатење." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Стандардно поставување на страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Поставувања за печатење" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на " "дијалогот" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Име на печатење" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Низа од знаци која се користи за идентификација на печатењето." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Број на страници" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Бројот на страници во документот." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Тековна страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Тековната страница во документот" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Користи ја целата страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "" "TRUE ако изворот на содржината треба да е во ќоше на страната наместо на " "површината за претставување" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4244,55 +4244,55 @@ msgstr "" "печатењето откако податоците за печатење се испратени до печатачот или " "серверот за печатење." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицата во која се мерат оддалеченостите во содржината" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Прикажи дијалог" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ако дијалог за напредок се прикажува при печатењето." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Дозволи асинхроно" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ако процесот на печатење може да тече асинхроно." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Извези го името на датотеката" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Статусот на операцијата за печатење" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Низа од знаци за статус" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Опис за статусот кој е разбирлив за човек" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Сопствена ознака на јазичето" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли." @@ -4800,39 +4800,39 @@ msgstr "Метрички" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "The metric used for the ruler" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Draw Value" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Value Position" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "The position in which the current value is displayed" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Value spacing" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index b3605b0c3c..d1c6c8a187 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:32+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "സ്ക്രീനില് ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -132,43 +132,43 @@ msgstr "" "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി g_get_application_name" "() എന്ന പേരാകും" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വേര്ഷന്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Comments സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website ലേബല്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -176,44 +176,44 @@ msgstr "" "പ്രോഗ്രാമിന്റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്റെ ലേബല്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, അത് " "ഡീഫോള്ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "രചയിതാക്കള്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "എഴുത്തുകാര്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "കലാകാരന്മാര്" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "തര്ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ലോഗോ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,19 +221,19 @@ msgstr "" "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്, ഡീഫോള്ട്ടായി " "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്ന്റെ നാമം" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "വിശദീകരണങ്ങള് എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ലൈസന്സ് ആവരണം ചെയ്യുക" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ലൈസന്സ് വാചകങ്ങള് ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്." @@ -588,59 +588,59 @@ msgstr "Obey child" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ചൈള്ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്ബന്ധമാക്കുക" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ഹെഡര് പാഡിങ്" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "കണ്ട്ടന്ര് പാഡിങ്" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ഏത് തരം പേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡര് ഇമേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "സൈഡ്ബാര് ഇമേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാര് ഇമേജ്" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "പേജ് പൂറ്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "പേജില് ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡുകള് എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y ഗുണഗണങ്ങള് സമകോണചതുരത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കണമോ എന്നു്" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "അകത്തുളള ബോര്ഡര്" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ഒരു ബട്ടണ് അമര്ത്തുമ്പോള് ഉള്ള ആക്സിലറേഷന് നിരക്ക്" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "അക്കങ്ങള്" @@ -2144,11 +2144,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")" @@ -2420,31 +2420,31 @@ msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് അതിരു്" msgid "Border around the progress bar" msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിനുള്ള അതിരു്" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ഷാഡോ അല്ലെങ്കില് പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ശരിയായ ഒരു അവസ്ഥ നല്കണമോ എന്നു്" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ഒരു എന്ട്രിയ്ക്കു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്, അതിലുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണ msgid "Page Setup" msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" @@ -4042,57 +4042,57 @@ msgstr "" "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര് അല്ലെങ്കില് പ്രിന്റ് സര്വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള " "സിഗ്നലുകള് പ്രിന്റ് ജോലി നല്കിയാല്, TRUE." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ജോലിയുടെ പേര്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "നിലവിലുളള പേജ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "താളിന്റെ മൂലയില് ആയിരിക്കണം കോണ്ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില് TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4100,55 +4100,55 @@ msgstr "" "പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര് അല്ലെങ്കില് പ്രിന്റ് സര്വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ " "അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്, TRUE." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "യൂണിറ്റ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async അനുവദിക്കുക" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്, TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "അവസ്ഥ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള് അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്" @@ -4628,39 +4628,39 @@ msgstr "മെട്രിക്" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "സ്ലൈഡറിനടുത്തു് നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു സ്ട്രിങായി കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "വിടവ് മൂല്യം" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "മൂല്ല്യത്തിനുള്ള വാചകത്തിനും സ്ലൈഡര്/ട്രഫിനും ഇടയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം" diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po index 9493195b2d..ee5b123835 100644 --- a/po-properties/mn.po +++ b/po-properties/mn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -141,126 +141,126 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Дэлгэцэнд хэрхэн шинэчлэгдэх дараалал" # gtk/gtktexttag.c:199 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Тагийн нэр" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Баганы хэмжээ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Бичээст хэрэглэх хэмжээ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" # gtk/gtktoolbar.c:225 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Бичгийн нэр" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Зөөвөрлөх тогтолцооны байдал" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Текст дотор хаях эсэх" @@ -667,77 +667,77 @@ msgstr "Бяцхан захирагдах" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Нүүрэн талын харьцааг шахаж бяцхан кадртай нийлүүлнэ" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Зүүн доторлогоо" # gtk/gtkmenubar.c:152 -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Доод доторлогоо" # gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Багц төрөл " # gtk/gtkmessagedialog.c:114 -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "мэдээний төрөл" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Хуудсын хэмжээ" # gtk/gtkwindow.c:417 -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Цонхны гарчиг" # gtk/gtktreeview.c:546 -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Сонгогдохуйц толгойнууд " -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" # gtk/gtksettings.c:180 -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Утга" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Хуудас өсөлт" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtknotebook.c:379 -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Tab хүрээ" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Товч дарагдсан байх үеийн хурдсах зэрэг" # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Оронгууд" @@ -2520,11 +2520,11 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtkentry.c:488 -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Үл харагдах тэмдэгт" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Агуулгыг нууцлах үед хэрэглэх тэмдэгт (\"нууц үгийн горим\"-д)" @@ -2872,35 +2872,35 @@ msgstr "Чиглэгчийн хүрээ" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Процессийн индикаторт дүрслэгдэх текст" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Сануулгын дүрмүүд" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Ар талын дэвсгэрийг чирэхэд битмэпийг маск шиг ашиглана." # gtk/gtkentry.c:728 -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Фокус дахь сонголт" # gtk/gtkentry.c:729 -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх." -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Хуудсын хэмжээ" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4766,132 +4766,132 @@ msgid "" msgstr "" # gtk/gtkwindow.c:476 -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Стандалрт өндөр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" # gtk/gtksettings.c:215 -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Бичгийн нэр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Сувгийн тоо" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Харгалзах альфа-суваг " # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" # gtk/gtklabel.c:294 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Альпа хэрэглэх" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Толгой мөр харуулах" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Дүрмүүдийг зөвшөөрөх" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Файлын нэр" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчны төлөв " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" # gtk/gtkcolorsel.c:1739 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5443,43 +5443,43 @@ msgstr "Тоон" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Модоор харуулах загвар" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Утгыг харуулах" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах" # gtk/gtkscale.c:173 -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Утгын байрлал" # gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал" # gtk/gtkscale.c:181 -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Гүйлгүүийн урт" # gtk/gtkscale.c:182 -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Гүйлгүүрийн урт" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Зайн утга" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай" diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index f6190a3776..b49fe2dab4 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "टॅगचे नाव" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत " "केले पाहिजे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "संकेतस्थळ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "संकेतस्थळाचे नाव" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,47 +171,47 @@ msgstr "" "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत " "म्हणून निर्धारीत केले जाते" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "लेखक" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "दस्तावेजकार" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande " "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, " "2009." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "चिन्ह" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list" "() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "चिन्ह चिन्ह नाव" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "कवर करा" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का." @@ -587,59 +587,59 @@ msgstr "ओबे चाइल्ड" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "पान" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "पान" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "शिर्षक प्रतिमा" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "पान" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे " "का" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "आतंरीक सीमा" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "चढतीचा दर" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "दशांक" @@ -2135,11 +2135,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "अद्रुश्य अक्षर" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")" @@ -2408,31 +2408,31 @@ msgstr "प्रगती सीमा" msgid "Border around the progress bar" msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "हिन्ट स्तर" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "दृश्यमान करा" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "छपाईयंत्र संयोजना" msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण" @@ -4027,58 +4027,58 @@ msgstr "" "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल " "संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "पान" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "कार्याचे नाव" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "पानांची एकूण संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "पान" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "पूर्ण पान वापरा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4086,55 +4086,55 @@ msgstr "" "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई " "कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "एकक" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "संवाद दर्शवा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async करीता सहमती द्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "फाइलनाव पाठवा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "इच्छिक टॅब लेबल" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "लेबल." @@ -4614,39 +4614,39 @@ msgstr "गुणविशेष" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "मूल्य दाखवा" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "मूल्य स्थिती" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "सरकपट्टीची लांबी" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा" diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po index 201df8fbbe..9de2e8eb87 100644 --- a/po-properties/ms.po +++ b/po-properties/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -118,121 +118,121 @@ msgstr "Titik Font" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "bagaimana julat patut dikemaskini pada layar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Nama tag" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Jarak ruang kolum" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Guna saiz pada label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Orientasi toolbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nama Font" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Set mod balut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Samada coret menembusi teks" @@ -609,70 +609,70 @@ msgstr "Ikut anak" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Paksa nisbah aspek supaya sepadan dengan anak kerangka punya" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Padding Kiri" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Padding Bawah" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Jenis pek" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Jenis mesej" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Saiz Maksimum" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tajuk kepada tetingkap" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Pengepala boleh diklik" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Nilai" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Saiz Maksimum" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Sempadan Tab" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Kadar Panjat" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Digit" @@ -2237,11 +2237,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Aksara ghaib" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Aksara digunakan bila menopeng kandungan kemasukan (pada \"mod katalaluan\")" @@ -2553,32 +2553,32 @@ msgstr "Sempadan Palung" msgid "Border around the progress bar" msgstr "teks untuk dipaparkan pada bar progres" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmap digunakan sebagai topengan bila menlukis latar belakang teks" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Pilih pada fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Saiz Maksimum" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4288,123 +4288,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Tinggi Default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nama Font" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Bilangan Saluran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Bilangan baris pada jadual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa semasa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Togol keadaan bagi butang" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Guna alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Papar Pengepala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Izinkan Aturan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Namafail" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Togol keadaan bagi butang" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Pelet sendiri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4919,39 +4919,39 @@ msgstr "Numerik" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Model pagi paparan pepohon" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Nilai lukis" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Samada nilai semasa dipaparkan sebagai rentetan sebelah pengelungsur" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posisi Nilai" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Posisi dimana nilai semasa dipaparkan" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Panjang Penggelungsur" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Panjang bagi penggelungsur skala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Jarak Ruang Nilai" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Ruang antara teks nilai dan kawasan penggelungsur" diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po index 5434309d1b..7cf3f2dca2 100644 --- a/po-properties/nb.po +++ b/po-properties/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:16+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Skriftoppløsning" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Oppløsning for skrifter på skjermen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Navn på program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Navn på programmet. Hvis dette ikke er satt vil forvalgt verdi komme fra " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programversjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets versjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Opphavsrett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasjon om opphavsrett for programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentar om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL til nettsted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL for programmets nettsted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etikett for nettsted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,45 +171,45 @@ msgstr "" "Merkelappen til programmet sitt nettside. Hvis dette ikke er satt brukes " "bare nettadressen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste over programmets utviklere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentasjon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste med personer som har dokumentert programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste med personer som har bidratt med grafikk til programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Oversettere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Takk til oversetterne. Denne strengen skal være markert som oversettbar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "En logo for «Om»-boksen. Hvis dette ikke er satt brukes " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Navn på ikon for logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Et navngitt ikon å bruke som logoen for «Om»-boksen." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Brytningslisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Om lisensteksten skal brytes." @@ -596,59 +596,59 @@ msgstr "Adlyd barn" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Tving aspektraten til å passe til rammens barn" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Fyll for topptekst" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antall piksler rundt toppteksten." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Innholdsfyll" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antall piksler rundt innholdssidene." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sidetype" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Type assistentside" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sidetittel" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tittelen på assistentsiden" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Bilde for topptekst" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Bilde til toppteksten på en assistentside" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Bilde for sidelinje" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Bilde for sidelinje på en assistentside" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Side fullført" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Om alle felt som kreves på siden er fylt ut" @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Indre kant" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Klatrerate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Akselleratorrate når du holder nede en knapp" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Tall" @@ -2170,11 +2170,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Usynlig tegn" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tegnet som skal brukes når man masker ut innhold i oppføringen (i «passord " @@ -2475,32 +2475,32 @@ msgstr "Gjennom kant" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst på fremgangsmåleren" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellom tekst og ramme." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Statushint" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitkart som skal brukes som maske under tegning av tekstbakgrunnen" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Velg på fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsavbrudd for passordhint" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hvor lenge skal siste tegn vises i skjulte oppføringer" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Innstillinger for skriver" msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4136,111 +4136,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Forvalgt sideoppsett" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Skriverinnstillinger" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Navn på jobb" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Antall sider" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antall sider i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Denne siden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktiv side i dokumentet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Bruk full side" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Vis dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Tillat asynkron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Eksporter filnavn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Status for utskriftsoperasjonen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Statusstreng" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Beskrivelse av status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Egendefinert etikett for fane" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4736,39 +4736,39 @@ msgstr "Måleverdi" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Måleverdi som brukes for linjalen" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antall desimalplasser som vises i verdien" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Tegn verdi" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Om aktiv verdi vises som en streng ved siden av rullelisten" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Plassering av verdi" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Posisjon hvor aktiv verdi vises" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Lengde på rulleliste" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lendge på skaleringslisten" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Mellomrom for verdier" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellomrom mellom verditekst og område for glider/«through»" diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index f7df3f8ed3..f2e33b14cc 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -115,97 +115,97 @@ msgstr "वर्णका बिन्दुहरु" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "पर्दामा दायरा कसरी सुधार गरिन्छ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "कार्यक्रमको नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "कार्यक्रमको नाम. यदि सेट भएको छैन भने यो पूर्व निर्धारित हुन्छ g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "कार्यक्रमको संस्करण" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "कार्यक्रमका लागि प्रतिलिपि अधिकार सूचना" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "प्रतिकृया स्ट्रिङ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "कार्यक्रमका बारेको प्रतिकृया" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "वेबसाइट युआरएल" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि युआरएल" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "वेबसाइट लेबल" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "कर्यक्रमको वेबसाइट लिङ्कका लागि लेबल। यदि सेट छैन भने युआरएलमा पूर्वनिर्धारित हुन्छ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "लेखकहरू" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "कर्यक्रमका लेखकहरूको सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "संकलकहरू" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "कार्यक्रम डकुमेण्ट गर्ने मानिसहरूको सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "कलाकारहरू" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "कार्यक्रममा कलाकारिता सहयोग गर्ने मानिसहरूको सूची" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "अनुवादक बिश्वास" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "अनुवादकहरूलाई क्रेडिट दिन्छ। यस स्ट्रिङलाई अनुवाद गर्न सकिने छिन्ह दिनु पर्दछ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "लोगो" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -213,20 +213,20 @@ msgstr "" "जानकारी बाकसका लागि लोगो। यदि सेट भएको छैन भने, यो " "gtk_window_get_default_icon_list() मा पूर्वनिर्धारित हुन्छ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "लोगो प्रतिमाको नाम" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "जानकारी बाकसका लागि लोगोको रूपमा नामांकित प्रतिमाको प्रयोग" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "लपेट्ने मोडको समूह" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "जहाँ पाठको अक्षरलाई बीचमा काटिन्छ" @@ -588,70 +588,70 @@ msgstr "भनेको मान्ने शाखा" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "खाकाको शाखाको अनुपात मिलान गर्ने बलको दृष्टिकोण" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "बाँया गद्दा" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "सूचीबारको वरिपरि बिभेलको शैली " -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "तलको गद्दा" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "थन्क्याउने प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "खबरको प्रकार" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "पन्नाको आकार" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "विण्डोको शीर्षक" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "शीर्षक क्लिकगर्न योग्य छ" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "मान" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "पन्ना वृद्धि" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "या child_displacement_x/_y गुणहरूले पनि आयत केन्द्रितमा असर गर्नु पर्दछ" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ट्याब सीमाना" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "आरोहण दर" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "बटनलाई तलतिर लाने द्रूसंचालन दर " -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "संख्याहरु" @@ -2196,11 +2196,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "अदृश्य वर्ण" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "प्रविष्टि विषयवस्तु छान्नेक्रममा प्रयोग हुने वर्ण (\"प्रवेशचिन्ह मोड\" )" @@ -2509,33 +2509,33 @@ msgstr "सीमारेखातिरबाट" msgid "Border around the progress bar" msgstr "प्रगति बारमा देखाइने पाठ" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "नियमका लागि इसारा" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "जब पाठको पृष्ठभूमि नक्शाङ्कन गरिदा मुकुण्डो जस्तो प्रयोग गर्नलाई बिटको नक्शा" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "केन्द्रमा छानोट गर्नुहोस् " -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु चयन गर्नुछ यसलाई विशेष ध्यान दिइन्छ" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "पन्नाको आकार" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4189,123 +4189,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "प्रतिमाको नाम" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "विद्यमान अल्फा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "अल्फा प्रयोग गर" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "वार्तालाप" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "नियमहरूको अनुमति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "फाइलनाम" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "बटनको एकबाट अर्कोमा फडकने स्थिति" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "रङ्गदानि प्रथा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4812,39 +4812,39 @@ msgstr "मेट्रिक" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "नापकालागि मेट्रिक प्रयोग" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "मूल्यमा देखाइने डेसिमल प्लेसको संख्या" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "मानको नक्शांकन" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "जहा स्लाईडरको अर्को तिर सूत्र जस्तो तत्कालिन मूल्य देखाइन्छ" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "मूल्य स्थिति" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "तत्कालिन मूल्य देखाइएको अवस्था" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "चिप्ल्याउने लम्बाइ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "चिप्ल्याउने नापको लम्बाइ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "मूल्यको स्पेसिङ" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "मूल्य पाठ र चिप्ल्याउने/क्षेत्रबाट बीचको ठाँउ" diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index b38eaa2f36..f5b3850f8e 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" # Naam programma -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -154,44 +154,44 @@ msgstr "" "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " "g_get_application_name() gebruikt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "De versie van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" # webstek -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Website-label" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -199,46 +199,46 @@ msgstr "" "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is " "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentalisten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " "programma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Vertalers" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -246,21 +246,21 @@ msgstr "" "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo-pictogram" # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Licentie doorloop" # of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of de licentietekst doorloopt." @@ -635,60 +635,60 @@ msgstr "Volg dochter" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Opvulling kop" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Opvulling inhoud" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Paginatype" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Pagina-titel" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "De titel van de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Kopafbeelding" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Zijbalkafbeelding" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pagina voltooid" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " "aandachtsrechthoek moeten gelden" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Binnenrand" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Klimsnelheid" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cijfers" @@ -2246,11 +2246,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " @@ -2569,35 +2569,35 @@ msgstr "Gootrand" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Status-tekenreeks" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij aandacht" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Wachtwoord tip time-out" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Printerinstellingen" msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Printstatus volgen" @@ -4280,54 +4280,54 @@ msgstr "" "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " "verzonden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standaard pagina-instelling" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " "dialoogvenster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Naam printopdracht" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal pagina's" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Het aantal pagina's in het document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Huidige pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "De huidige pagina in het document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Hele pagina gebruiken" # afdrukbare/zichtbare -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " "en niet in de hoek van het afrukbare gebied" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4344,56 +4344,56 @@ msgstr "" "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " "verzonden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async toestaan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Bestandsnaam exporteren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "De status van de printopdracht" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Status-tekenreeks" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." @@ -4913,40 +4913,40 @@ msgstr "Metriek" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Toon waarde" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Positie van waarde" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Waardespatiëring" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index 2ce8cd5baf..0cda1d9be0 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -130,120 +130,120 @@ msgstr "Skrift punkt" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Korleis området skal oppdaterast på skjermen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Kolonnemellomrom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Bruk storleik i merkelapp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Retning på verktøylinja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Skriftnamn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Brytingsmåte satt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Om teksten skal strekast gjennom" @@ -623,70 +623,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Polstring til venstre" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Stil på kanten rundt menylinja" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Polstring nedst" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Tal på rader i tabellen" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Type pakking" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typen melding" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Største storleik" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tittelen på vindauget" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Tabellhovuda kan klikkast" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Verdien" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Største storleik" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Arkfanekant" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Klatrerate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Aksellerasjonsrate når du held ein knapp nede" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Siffer" @@ -2271,11 +2271,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Usynleg teikn" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Teiknet som skal brukast til å gøyma innhaldet i felt (i passordmodus)" @@ -2589,33 +2589,33 @@ msgstr "Traukant" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst som skal visast i framdriftsvisaren" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Regelhint" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitkart som skal brukast som maske når tekstbakgrunnen vert teikna" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Vel når fokusert" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Største storleik" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4345,124 +4345,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Standardhøgde" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Skriftnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Tal på kolonner i tabellen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Tal på rader i tabellen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Noverande alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" # TRN: «Alpha» eller «alfa»? -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Bruk alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Vis overskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Tillat reglar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Eigendefinert palett" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4979,40 +4979,40 @@ msgstr "Numerisk" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Modellen for trevisinga" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Kor mange desimalplassar som skal visast i verdien" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Vis verdi" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Om den noverande verdien skal visast som ein streng attmed glidebrytaren" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Plassering av verdi" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Kor verdistrengen skal visast" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Lengde på glidaren" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengda på glidebrytaren" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Mellomrom mellom verdiane" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mellomrom mellom verditeksten og glidebrytaren/trauet" diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po index b9d4d589b9..638b42a996 100644 --- a/po-properties/nso.po +++ b/po-properties/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -120,120 +120,120 @@ msgstr "Dintlha tša fonto" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" @@ -616,71 +616,71 @@ msgstr "Hlompha ngwana" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Mohuta wa ngatana" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Mohuta wa molaetša" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bogolo bja Letlakala" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Boleng" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Koketšo ya Letlakala" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Tekanyo ya go Namela" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" @@ -2295,11 +2295,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" @@ -2621,36 +2621,36 @@ msgstr "Mollwane wa Sedibelo" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Keletšo ya Melao" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Bitmap yeo e swanetšego go dirišwa bjalo ka seširo ge o thala bokamorago bja " "sengwalwa" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4438,123 +4438,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dumelela Melao" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Leina la faele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5087,41 +5087,41 @@ msgstr "Dinomoro" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a bontšhitšwego go boleng" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Boleng bja go Thala" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Ge eba boleng bja gona bjale bo bonagaditšwe bjalo ka mothaladi kgauswi le " "seširogi" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Boemo bja Boleng" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Botelele bja Seširogi" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Botelele bja seširogi sa sekala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sekgoba magareng ga sengwalwa sa boleng le lefelo la seširogi/sedibelo" diff --git a/po-properties/oc.po b/po-properties/oc.po index 3aba524f42..153abf4c9c 100644 --- a/po-properties/oc.po +++ b/po-properties/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:06+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" @@ -115,117 +115,117 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Version del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "La version del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Entresenhas de copyright del programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris sul programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Tièra de las personas que documentan lo logicial" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "La còla occitana de revirada d'Ubuntu <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>, " "2006" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Credits als reviraires. Aquesta cadena deu èsser marcada coma revirabla" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Lògo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -573,59 +573,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2106,11 +2106,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2386,31 +2386,31 @@ msgstr "Ordenament" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Comentaris sul programa" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Configuracion de la pagina" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3993,111 +3993,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estatut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4566,39 +4566,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po index 0fc9e7ba5d..3ffbf246e6 100644 --- a/po-properties/or.po +++ b/po-properties/or.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-13 03:29+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 17:57+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -40,110 +41,109 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "ଚାନେଲ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "ପ୍ରତି ପାକ୍ସେଲ ପାଇଁ ନମୁନାର ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଯେଉଁଠାରେ ନମୁନା ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ଆଲଫା ଅଛି" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf ର ଗୋଟିଏ ଆଲଫା ଉପପଥ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "ନମୁନା ପ୍ରତି ବିଟ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ନମୁନା ପ୍ରତି ବିଟ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf ର ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "pixbuf ର ଧାଡି ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "ଧାଡି ଲମ୍ବ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ନୂତନ ଧାଡି ଆରମ୍ଭ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Screen" msgstr "ପରଦା" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: gdk/gdkpango.c:538 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "ଚିତ୍ରକ ପାଇଁ GdkScreen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ନାମ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -151,43 +151,43 @@ msgstr "" "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ନାମ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, g_get_application_name() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " "ନାମ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ର ସଂସ୍କରଣ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର ସୂଚନା" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ୱେବସାଇଟ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -195,43 +195,45 @@ msgstr "" "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସୂଚକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ " "ସୂଚକ ହୋଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ଲେଖକ ମାନେ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ଦସ୍ତାବେଜକର୍ତା" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକରଣ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ସୂଚୀ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "ଚିତ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂଶଦାନ କରିଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ନାମ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" +msgstr "" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ପ୍ରତୀକ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -239,116 +241,116 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, " "gtk_window_get_default_icon_list() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ତ୍ବରକ ସମାପ୍ତି" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ସମାପ୍ତି" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../gtk/gtkaction.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:180 msgid "A unique name for the action." msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଏବଂ ବଟନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ସୂଚକ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ ଯାହାକୁ ସାଧନ ପଟି ବଟନ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "ୱିଜେଟଗୁଡ଼ିକରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "GIcon" msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "G ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଦର୍ଶାଯାଉଅଛି" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177 +#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।" +msgstr "" +"କଦାଚିତ ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ ଯେତେବେଳେ ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ରହିଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Visible when overflown" msgstr "ଅତିପ୍ରବାହିତ ହେଲେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -356,21 +358,21 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ସେତେବେଳେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ସାଧନପଟି ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ " "ଉପସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାନ୍ତି।" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183 +#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 msgid "Visible when vertical" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବରେ ଥିବା ସମୟରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅନୁସ୍ଥାପନରେ ଥିବା ସମୟରେ ସାଧନ ପଟିର ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନାହିଁ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190 +#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 msgid "Is important" msgstr "ଟି ଦରକାରୀ" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: gtk/gtkaction.c:323 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -378,109 +380,109 @@ msgstr "" "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟିକୁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ମନେକରାଯିବ କି ନାହିଁ। ଯଦି TRUE, ତେବେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ସାଧନ ବସ୍ତୁ " "ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାନ୍ତି।" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" msgstr "ଯଦି ଖାଲି ଅଛି ତେବେ ଲୁଚାଇଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: gtk/gtkaction.c:332 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ଯେତେବେଳେ ସତ୍ୟ, ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ଖାଲି ତାଲିକା ପ୍ରକ୍ସିଗୁଡ଼ିକ ଲୁକ୍କାଇତ ଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "ସ୍ପର୍ଶ କାତର" -#: ../gtk/gtkaction.c:339 +#: gtk/gtkaction.c:339 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ସକ୍ରିୟ ଥିବ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ" -#: ../gtk/gtkaction.c:346 +#: gtk/gtkaction.c:346 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଥିବ।" -#: ../gtk/gtkaction.c:352 +#: gtk/gtkaction.c:352 msgid "Action Group" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ" -#: ../gtk/gtkaction.c:353 +#: gtk/gtkaction.c:353 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ)।" +msgstr "" +"GtkActionGroup ସହିତ ଏହି GtkAction ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ, କିମ୍ବା NULL (ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ)।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ସକ୍ରିୟ ଅଛି।" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ହୁଏତ କାର୍ଯ୍ୟ ଶ୍ରେଣୀଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଛି।" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପଦକ୍ଷେପ ବୃଦ୍ଧି" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ବୃଦ୍ଧି" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "ସମନ୍ୱୟର ପୃଷ୍ଠା ଆକାର" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -488,11 +490,11 @@ msgstr "" "ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ସମାନ୍ତର ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 1.0 ହେଉଛି ଡ଼ାହାଣ " "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -500,11 +502,11 @@ msgstr "" "ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନରେ ନିମ୍ନ ସ୍ଥରର ଭୂ-ଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥିତି। 0.0 ହେଉଛି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 1.0 ହେଉଛି ତଳ " "ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ମାପ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -512,11 +514,11 @@ msgstr "" "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ କେତେ ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। " "0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ମାପ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -524,187 +526,187 @@ msgstr "" "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକତା ଠାରୁ ଅଧିକ, ତେବେ ତଳସ୍ତର ପାଇଁ କେତେ ଆବଶ୍ୟକ ଅଟେ। " "0.0 ମାନେ କିଛିନୁହଁ, 1.0 ମାନେ ସମସ୍ତ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "ଉପର ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ୱିଜେଟର ଉପର ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "ତଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ୱିଜେଟର ତଳ ଭାଗରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "ବାମ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ୱିଜେଟର ବାମ ପାଖରେରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା।" -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "ତୀରର ଦିଗ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ତୀରର ଦିଗ ନିଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ତୀର ଛାଇ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ତୀର ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଛାୟାର ଦୃଶ୍ୟମାନ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ତୀର ମାପ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥିବା ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର X ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର Y ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "ଅନୁପାତ" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "ଯଦି obey_child FALSE ଅଟେ ତେବେ ପରିମାପ ଅନୁପାତ (_c)" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obey child" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ଫ୍ରେମର ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସହିତ ମେଳାଇବା ପାଇଁ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ସୂଚୀ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ପିକସେଲଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ସହକାରୀ ପୃଷ୍ଠାର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ସହାୟତା ପୃଷ୍ଠାର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକ ପ୍ରତିଛବି" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱ ପଟି ପ୍ରତିଛବି" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ସହାୟକ ପୃଷ୍ଠା ପାଇଁ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ପ୍ରତିଛବି" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ପୃଷ୍ଠାରେ ସମସ୍ତ ଆବଶ୍ୟକୀୟ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପୁରଣ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନର ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ଯରେ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଓସାର ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଉଚ୍ଚତା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖରେ ନିମ୍ନସ୍ତରର ଆକାର ବୃଦ୍ଧିର ପରିମାଣ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -712,4540 +714,4549 @@ msgstr "" "ବାକ୍ସରେ ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ବିନ୍ୟାସ କରିବେ। ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ, ବିସ୍ତୃତ, ଧାର, ଆରମ୍ଭ " "ଏବଂ ଶେଷ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" +msgstr "" +"ଯଦି TRUE, ତେବେ ତଳ ସ୍ତରଟି ଦ୍ୱିତୀୟକ ଶ୍ରେଣୀରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ, ସହାୟତା ବଟନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "ଏକ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ସମସ୍ତ ନିମ୍ନସ୍ତରଗୁଡ଼ିକ ସମାନ ଆକାର ବିଶିଷ୍ଟ କି" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "ପ୍ରସାରିତ ହେବା" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ବୃଦ୍ଧି ସମୟରେ ନିମ୍ନସ୍ତର ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" -msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି" +msgstr "" +"ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନକୁ ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଛି ଅଥବା ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର " +"କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅତିରିକ୍ତ / ଅଧିକ ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ରଖିବା ପାଇଁ, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "ପ୍ୟାକେଟ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି " -"ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର ସମାପ୍ତି ସହିତ" +"GtkPackType ଇଙ୍ଗିତ କରିଥାଏ ଯେ ନିମ୍ନ ସ୍ତରଟି ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସନ୍ଦର୍ଭ ସହିତ ରଖାଯାଇଛି ଅଥବା ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରର " +"ସମାପ୍ତି ସହିତ" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍ତରରେ ନିର୍ଭରକର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "ଅନୁବାଦ ପରିସର" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅନୁବାଦ ପରିସର" -#: ../gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ନାମପଟି ୱିଜେଟର ପାଠ୍ୟ, ଯଦି ସେହି ବଟନ ଗୋଟିଏ ନାମପଟି ୱିଜେଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "ଅବରେଖନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ କରୁଥିବା " -"ପରବର୍ତ୍ତି ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" +"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, mnemonic ତ୍ୱରକ କି ପାଇଁ ପାଠ୍ୟରେ ଗୋଟିଏ ଅବରେଖନ ଇଙ୍ଗିତ କରୁଥିବା ପରବର୍ତ୍ତି " +"ବର୍ଣ୍ଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "ପୁଞ୍ଜି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଇଛି, ତେବେ ଦର୍ଶାଇବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ବସ୍ତୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ନାମପଟି ବ୍ୟବହାର " "କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ମାଉସ ସହାୟତାରେ କ୍ଲିକ କରିବା ମାତ୍ରେ ବଟନ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "ଧାର ସହାୟତା" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "ଧାର ସହାୟତା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ସମାନ୍ତର ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ପାଇଁ ଭୂ-ଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "ବଟନ ପାଠ୍ୟ ପରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ନିମ୍ନସ୍ତରର ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "ପାଠ୍ୟ ତୁଳନାରେ ପ୍ରତିଛବିର ସ୍ଥାନର" -#: ../gtk/gtkbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:433 msgid "Default Spacing" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:440 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବାହ୍ୟ ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" +msgstr "" +"CAN_DEFAULT ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଯ।ହାକି ସର୍ବଦା ଧାର ବାହାରେ ଅଙ୍କାଯାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:446 +#: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Child X Displacement" msgstr "ନିର୍ଭରକ X ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:447 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:447 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "x ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:454 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ନିର୍ଭରକ Y ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:455 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "y ଦିଗରେ କେତେ ଦୂର ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଗତି କରାଇବା ଉଚିତ ଯେତେବେଳେକି ବଟନକୁ ଦବିରହିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Displace focus" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବିସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:472 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y ଗୁଣଧର୍ମ ଲକ୍ଷ୍ୟ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Border between button edges and child." msgstr "ବଟନ ଧାର ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା।" -#: ../gtk/gtkbutton.c:499 +#: gtk/gtkbutton.c:499 msgid "Image spacing" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଅନ୍ତରାଳ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:500 +#: gtk/gtkbutton.c:500 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଏବଂ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ବ୍ୟବଧାନ ପିକସେଲରେ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:514 +#: gtk/gtkbutton.c:514 msgid "Show button images" msgstr "ବଟନ ପ୍ରତିଛବି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "ବର୍ଷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ବର୍ଷ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "ମାସ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମାସ (0 ଏବଂ 11 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ୟା)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "ଦିନ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଦିନ (1 ଏବଂ 31 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତି ସଂଖ୍ଯା, କିମ୍ବା ବଛାଯାଇଥିବା ଦିନକୁ ଅବଛା କରିବା ପାଇଁ 0)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ଦିନ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "କୌଣସି ମାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "ଯଦି ସତ୍ୟ, ତେବେ ବଚ୍ଛିତ ମାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "ସପ୍ତାହ ସଂଖ୍ୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସପ୍ତାହ କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "ଅକ୍ଷରରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "ଧାଡ଼ିରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "ଯଦି ସତ, ତେବେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାଯାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererର ସମ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "କୋଷ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "କୋଷ ସ୍ପର୍ଷକାତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "ବିସ୍ତାର କର୍ତ୍ତା" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "ପଂକ୍ତିର ନିର୍ଭରକ ଅଛନ୍ତି" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "କୁ ବିସ୍ତାର କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "ଧାଡ଼ି ଗୋଟିଏ ବିସ୍ତାରକାରୀ ଧାଡ଼ି, ଏବଂ ବିସ୍ତାରଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor ପରି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "କୋଷ ଚିତ୍ରଣକାରୀ ବର୍ତ୍ତମାନ ସମ୍ପାଦନ ଧାରାରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ୟାସ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗଟି କୋଷ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 msgid "Accelerator key" msgstr "ତ୍ୱରକ କି" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ତ୍ୱରକର କି ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ତ୍ୱରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କାରୀ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ତ୍ୱରକର ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାସ୍କ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ତ୍ୱରକ କି ସଂକେତ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ତ୍ୱରକର ହାର୍ଡ଼ୱେର କି ସଂକେତ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ତ୍ୱରକ ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "The type of accelerators" msgstr "ତ୍ୱରକମାନଙ୍କର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "ମୋଡେଲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "ସମ୍ମିଳିତ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "ରୁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇବା ପାଇଁ ତଥ୍ୟ ଉତ୍ସ ମଡେଲରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "ଭରଣ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "ଯଦି FALSE, ତେବେ ବଛାହୋଇଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବ୍ୟତିତ ଅନ୍ୟ କାହାକୁ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ଖୋଲାଅଛି" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "ଖୋଲା ବିସ୍ତାର କାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf ବିସ୍ତାରକାରୀ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇଥିବା ବିସ୍ତାରକାରୀ ପାଇଁ Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Stock ID" msgstr "ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ପୁଞ୍ଜି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପୁଞ୍ଜି ପରିଚୟ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize ମୂଲ୍ୟ ଯାହାକି ଚିତ୍ରିତ ଚିତ୍ର ସଂକେତର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଣ ବିବରଣୀ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "ଅବସ୍ଥା ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରାଯାଇଥିବା pixbuf କୁ ଅବସ୍ଥା ଅନୁସାରେ ରଙ୍ଗାଇବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -"କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ " -"ଆପଣ ଅଧିକ କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" +"କିଛି ଅଗ୍ରଗତି ହୋଇଛି ବୋଲି ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ମୂଲ୍ୟ ଅନୁସାରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଅଧିକ " +"କିଛି ଜାଣିନାହାନ୍ତି।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "ପାଠ୍ୟ x ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପାଠ୍ୟ ସଜ୍ଜିକରଣ, 0 (ବାମ)ରୁ 1 (ଡାହାଣ)କୁ। RTL ବିନ୍ୟାସ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "ପାଠ୍ୟ y ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ଉପର)ରୁ 1 (ତଳ)କୁ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ଅନୁସ୍ଥାପନ ଏବଂ ବୃଦ୍ଧି ଦିଗଦର୍ଶନ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "ସମୟୋଜନ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନର ମୂଲ୍ୟକୁ ଧରିରଖିଥିବା ମେଳ।" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ଗୋଟିଏ ବଟନକୁ ଧରିବା ପାଇଁ ତ୍ୱରଣ ଅନୁପାତ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ଅଙ୍କଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "ଚିତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 msgid "Attributes" msgstr "ଗୁଣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "ଚିତ୍ରଣ ପାଠ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମ ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ଏକକ ପାରା ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "ସମସ୍ତ ପାଠ୍ୟକୁ ଗୋଟିଏ ଅନୁଚ୍ଛେଦରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ଶୀର୍ଷକର ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆକାରରେ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ଗୋଟିଏ GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇପାରିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା, ଯେପରିକି \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଭାବରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପରିବାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ନାମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଭାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ବିସ୍ତୃତି" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ପଏଣ୍ଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "ପଏଣ୍ଟରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ଗୁଣାଙ୍କ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "ଆରୋହଣ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "ଲେଖିକରି କାଟନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ପାଠ୍ଯ ମଧ୍ଯରେଖିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଅବରେଖନ ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ଭାଷା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "ଏହି ପାଠ୍ୟରେ ଥିବା ଭାଷା, ଗୋଟିଏ ISO ସଂକେତ ଅଟେ। Pango ଏହାକୁ ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ ସୂଚନା " -"ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ " -"ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରୁନାହାନ୍ତି।" +"ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ଆପଣ ଏହି ପ୍ରାଚଳକୁ ବୁଝିନପାରନ୍ତି, ତେବେ ସମ୍ଭବତଃ ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବଶ୍ୟକ " +"କରୁନାହାନ୍ତି।" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ " -"ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" +"ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ellipsize କରିବାର ମନପସନ୍ଦ ସ୍ଥାନ, ଯଦି କୋଶ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା " +"ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:519 msgid "Width In Characters" msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକରେ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ନାମପଟି ପାଇଁ ଆଶା କରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "ଗୁଡାଇବା ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ " -"ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" +"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିରେ କିପରି ବିଭକ୍ତ କରିବେ, ଯଦି କୋଷ ଚିତ୍ରଣରେ ସମଗ୍ର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ " +"ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନଥିବ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "ଗୁଡାଇବା ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ପାଠ୍ୟକୁ ଗୁଡ଼ାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କିପରି ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପାଠ୍ୟ ସମ୍ପାଦନ କ୍ଷମତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପର ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ରକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଭାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିସ୍ତୃତିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମାପ ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ଗୁଣାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମାପିଥାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "ଆରୋହଣ ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଆରୋହଣକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "ମଧ୍ଯରେଖନ ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "ଅବରେଖନ ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଅବରେଖନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "ଭାଷା ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଚିତ୍ରଣ ଭାଷା ଉପରେ ଏହି ଟ୍ୟାଗ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsize ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାଗ ellipsize ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "ପଂକ୍ତିକରଣ ସେଟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗ ସରେଖଣ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "ଆଗପଛ ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "ବଟନର ଅଦଳବଦଳ ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ବଟନର ଅସ୍ଥିର ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇପାରିବ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "ରେଡିଓ ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "ଅଦଳବଦଳ ବଟନକୁ ରେଡିଓ ବଟନ ପରି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "ସୂଚକ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView ମଡ଼େଲ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "କୋଷ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମଡ଼େଲ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "ସୂଚକର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "ସୂଚକର ବ୍ଯବଧାନ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ତନଖି କିମ୍ବା ରେଡିଓ ସୂଚକର ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁକୁ ଯାଞ୍ଜ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "ଅସଙ୍ଗତ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"inconsistent\" ଅବସ୍ଥାକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଆକାରରେ ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "ମେନୁ ବସ୍ତୁଟି ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ସଦୃଶ ଦେଖାଯାଉଛି କି" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "ଆଲଫା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ଆଲଫା ମୂଲ୍ୟକୁ ରଙ୍ଗ ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଆଲଫା" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ଚୟିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂରଚନା ଅସ୍ୱଚ୍ଛତାକୁ ଅନୁମତି ଦେବ କି" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "ପାଲେଟ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ପେଲେଟକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଅସ୍ୱଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯ (0 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ୱଚ୍ଛ, 65535 ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅସ୍ୱଚ୍ଛ)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "ପେଲେଟକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ପେଲେଟ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ସଂଳାପରେ ସଂଯୁକ୍ତ ରଙ୍ଗ ଚୟନ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "ଠିକ ଅଛି ବଟନ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ସଂଳାପର OK ବଟନ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ସଂଳାପର ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ।" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "ସହାୟତା ବଟନ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "ସଂଳାପର ସହାୟତା ବଟନ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "ତୀର କିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "ତୀର କି ଟି ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ମଧ୍ଯଦେଇ ଗତି କରେ କି" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "ତୀରକୁ ସର୍ବଦା ସକ୍ରିୟ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "ଅଚଳ ଗୁଣଧର୍ମ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "ମେଳଖାଇଥିବା ତାଲିକାଭୁକ୍ତ ବସ୍ତୁଟି ଅକ୍ଷର ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ କି" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "ଖାଲିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଖାଲି ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରାଯାଇପାରିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "ତାଲିକାରେ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକାରେ ଉପସ୍ଥିତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox ମଡେଲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ମଡେଲ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ଜାଲିରେ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ଓସାରରେ ଗୁଡାଇବା" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Row span column" msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ପଂକ୍ତି ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Column span column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର ମୂଲ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥିବା TreeModel ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ତାଲିକାରେ tearoffଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନରେ ଟିଓରଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 msgid "Has Frame" msgstr "ଫ୍ରେମ୍ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଫ୍ରେମ ଅଙ୍ଗନ କରିଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ମାଉସ ଦ୍ୱାରା କ୍ଲିକ କରାହେବା ଦ୍ୱାରା ଲକ୍ଷ୍ୟ ସାଧନ କରିତାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tearoff ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "ପପଅପଟି ଟର୍ଣ୍ଣଅଫ ହେବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଶୀର୍ଷକ ଦର୍ଶାଯାଇପାରେ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Popup shown" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପପ-ଅପ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "କମ୍ବୋର ଡ୍ରପଡାଉନଟି ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Button Sensitivity" msgstr "ବଟନ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ମଡେଲ ଖାଲିଥିବା ସମୟରେ ତଳକୁ ଝୁଲା ବଟନଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଅଛି କି" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" msgstr "ତାଲିକା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ଡ୍ରପଡାଉନ ସୂଚୀ ଅପେକ୍ଷା ତାଲିକା ପରି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Arrow Size" msgstr "ତୀର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସରେ ତୀରର ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ଛାୟା ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "କମ୍ବୋ ବାକ୍ସ ଚାରିପଟେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟା ଅଙ୍କନ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "ପୁନଃଆକାର ଧାରା" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 +#: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରାଯିବ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "ସୀମା ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ରର ନିମ୍ନସ୍ତରରେ ଖାଲି ଧାରର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "ତଳ ସ୍ତର" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନିମ୍ନ ସ୍ତରକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଧାରଣ ପାତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରେ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "ବକ୍ର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବକ୍ର ରେଖା, spline ପ୍ରକ୍ଷେପଣ, କିମ୍ବା ମୁକ୍ତ-ଫର୍ମ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "ସର୍ବାଧିକ X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ X ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y ପାଇଁ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "ସର୍ବାଧିକ Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "ବିଭାଜକ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "ସଂଳାପର ବଟନ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ପଟି ଅଛି" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର ସୀମା" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ସୀମା ଓସାର" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Content area spacing" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ କ୍ଷେତ୍ର ବ୍ଯବଧାନ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:210 +#: gtk/gtkdialog.c:210 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "ମୂଖ୍ଯ ସଂଳାପ କ୍ଷେତ୍ରର ଉପାଦାନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ରଖିବା" -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତରଦେବା" -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ର ସୀମା" -#: ../gtk/gtkdialog.c:227 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ସଂଳାପର ତଳେ ଥିବା ସ୍ଥାନ ଚାରିପଟ ସୀମାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 msgid "Cursor Position" msgstr "ଦର୍ଶିକା ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ଚାର୍ଟରେ ଭର୍ତ୍ତିକରିବାକୁ ଥିବା ସୂଚକର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 msgid "Selection Bound" msgstr "ବଚ୍ଛାର ସୀମା" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "ଚୟନର ବିପରିତ ପ୍ରାନ୍ତର ସ୍ଥିତି ସୂଚକ ଅକ୍ଷରରେ" -#: ../gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିହେବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Maximum length" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ " -#: ../gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ଏହି ଭରଣ ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଅକ୍ଷର। ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ନୁହଁ ତେବେ ଶୂନ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:642 +#: gtk/gtkentry.c:642 msgid "Visibility" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: gtk/gtkentry.c:643 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଧାରା)" +msgstr "" +"FALSE ପ୍ରକୃତ ପାଠ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ \"invisible char\" କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଧାରା)" -#: ../gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:651 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "ଭରଣରୁ bevel ବାହାରେ FALSE କାଢ଼ିଦେଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkentry.c:659 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:659 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ସୀମା। ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ସୀମା ଶୈଳୀ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର" -#: ../gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ଭରଣ ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଅକ୍ଷର (\"password mode\" ରେ)" -#: ../gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "Activates default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:675 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) " -"ଯେତେବେଳେ ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ (ଯେପରିକି ସଂଳାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବଟନ) ଯେତେବେଳେ " +"ଭରଣ କରନ୍ତୁ କୁ ଦବାନ୍ତି" -#: ../gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "Width in chars" msgstr "ଚାର୍ସରେ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ଭରଣରେ ସ୍ଥାନ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkentry.c:691 +#: gtk/gtkentry.c:691 msgid "Scroll offset" msgstr "ଅପ୍ସେଟ୍ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ କର" -#: ../gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "ବାମକୁ ବୁଲାଉଥିବା ଭରଣର ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "The contents of the entry" msgstr "ଭରଣର ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X ପଂକ୍ତି" -#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା, 0 (ବାମ) ରୁ 1 (ଡ଼ାହାଣ)। RTL ସଂରଚନା ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ।" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Truncate multiline" msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:735 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିକୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ିରେ ଯୋଡ଼ିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "ଫ୍ରେମ ସେଟ ହେବା ପରେ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଛାୟାକୁ ଭରଣ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "ନବଲିଖନ ଧାରା" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "ନୂତନ ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ପାଠ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:781 msgid "Text length" msgstr "ଟେଷ୍ଟ୍ ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:782 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:797 msgid "Invisible char set" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ଅକ୍ଷର ସଂରଚନା" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "ଅଦୃଶ୍ୟ ଅକ୍ଷର ସଂରଚନାକୁ ସେଟକରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock ଚେତାବନୀ" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ଅନ ଥିବା ସମୟରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣଗୁଡ଼ିକରେ ଚେତାବନୀ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Progress Fraction" msgstr "ଉନ୍ନତି ଭଗ୍ନାଂଶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟର ପ୍ରଚଳିତ ଭଗ୍ନାଂଶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:849 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "ପ୍ରଗତି ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"ଉନ୍ନତିକୁ ବୃଦ୍ଧି ବ୍ଲକକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇଥିବା ସମୁଦାୟ ଭରଣ ଓସାରର ଅଂଶ ପ୍ରତି gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Primary pixbuf" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ପ୍ରାଥମିକ pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ ଦ୍ୱିତୀୟକ pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Primary stock ID" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "Primary icon name" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Secondary icon name" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Primary GIcon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Secondary GIcon" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପାଇଁ GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:986 msgid "Primary storage type" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" -#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Secondary storage type" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରକାରରେ ବ୍ଯବହାର ହେବା ପାଇଁ ଉପସ୍ଥାପନା" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary icon activatable" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସକ୍ରିୟ ଯୋଗ୍ୟ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସମ୍ବଦନଶୀଳତା" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଟି ସମ୍ବଦନଶୀଳ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଚିହ୍ନଟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଚିତ୍ରସଂକେତ ଉପକରଣ ଚିହ୍ନଟ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 msgid "IM module" msgstr "IM ଏକକାଂଶ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 msgid "Which IM module should be used" msgstr "କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Icon Prelight" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପୂର୍ବାଲୋକନ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "ଆଖପାଖରେ ବୁଲୁଥିବା ସମୟରେ ସକ୍ରିୟଯୋଗ୍ୟ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡ଼ିକୁ prelight କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Progress Border" msgstr "ଉନ୍ନତି ଧାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "Border around the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରେ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଧାର" -#: ../gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ବନ୍ଧେଇ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ସୀମା।" -#: ../gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ସୂଚନା" -#: ../gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ଛାୟା କିମ୍ବା ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଙ୍କନ କରୁଥିବା ସମୟରେ ପଠାଯାଉଥିବା ପ୍ରକୃତ ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳରେ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ଏହାକୁ ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ବିଷୟ ବସ୍ତୁ ବାଛିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସମୟ ବିତିଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଭରଣରେ ଅନ୍ତିମ ନିବେଶ ଅକ୍ଷରକୁ କେତେ ସମୟ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା ମୋଡେଲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ମୋଡେଲ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ କି ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ମେଳକମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କି ର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Text column" msgstr "ପାଠ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ମଡେଲର ସ୍ତମ୍ଭ।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "ଇନଲାଇନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "ସାଧାରଣ ଉପସର୍ଗକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ପପ-ଅପ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "ଗୋଟିଏ ପପଅପ ତାଲିକାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ପପ-ଅପ ସେଟ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ଭରଣ ସଦୃଶ ହେବ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ପପ-ଅପର ଗୋଟିଏ ମେଳକ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ପପ-ଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୋଟିଏ ମେଳକ ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "ଇନଲାଇନ ଚୟନ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "ଏଠାରେ ଆପଣଙ୍କର ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ କେବଳ ଘଟଣା " -"ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" +"ଘଟଣା ବାକ୍ସଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି କି ନୁହଁ, ଯେପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହେବାରୁ ବାରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ କେବଳ ଘଟଣା ଯାଞ୍ଚ " +"କରିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "ନିର୍ଭରକ ଉପରେ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା " -"ଉଚିତ କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" +"ଘଟଣା ବାକ୍ସର ସେହି କାଳେ ସେହି ଘଟଣା-ଯାଞ୍ଚକାରୀ ୱିଣ୍ଡୋଟି ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ " +"କି ଯେପରି ନିମ୍ନରେ ବାରଣ କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "ବିସ୍ତୃତ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ୱିଜେଟକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ପାଇଁ କାଳେ ସେହି ବିସ୍ତାର କାରୀକୁ ଖୋଲାଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକର ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Use markup" msgstr "ଚିହ୍ନଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟରେ XML ଚିହ୍ନଟ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇଥାଏ। pango_parse_markup() କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ସୂଚକ ଏବଂ ନିର୍ଭରକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯିବା ବ୍ଯବଧାନ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Label widget" msgstr "ସୂଚକ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସୂଚକ ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀରର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ତୀର ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ବ୍ଯବଧାନ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା କରୁଥିବା ପ୍ରୟୋଗର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "ଫିଲଟର" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "କେଉଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଫାଇଲ(ଗୁଡ଼ିକ) ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲରେ ସୀମିତ ରହିବା ଉଚିତ କି: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ୱିଜେଟ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପୀ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ କାଳେ ସେହି ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ ପ୍ରୟୋଗରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ନାମପଟିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମପଟିକୁ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲର ନାମ ସହିତ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରୟୋଗ ପ୍ରଦତ୍ତ ୱିଜେଟ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ନବଲିଖନ ନିଶ୍ଚିତତା କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "ସଂଳାପ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ପସନ୍ଦକାରୀ ସଂଳାପ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ବଟନ ୱିଜେଟରୁ ଆଶାକରାଯାଉଥିବା ଓସାର, ଅକ୍ଷରରେ।" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Filename" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "ଏକ୍ସ ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର X ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "ନିର୍ଭରକ ୱିଜେଟର Y ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ ସଂଳାପର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "ସୂଚକରେ ଥିବା ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "ନାମପଟିରେ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "ଶୈଳୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଶୈଳୀକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "ଆକାର ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାରକୁ ନାମପଟିରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 +#: gtk/gtkfontsel.c:197 msgid "The string that represents this font" msgstr "ଏହି ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥିବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 +#: gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାଯାଇଥିବା GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଅବଲୋକନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ବନ୍ଧେଇ ନାମପଟିର ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "ନାମପଟି xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "ନାମପଟିର ସମାନ୍ତରାଳ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "ନାମପଟି yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ନାମପଟିର ଭୂଲମ୍ବ ପାର୍ଶ୍ୱସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "ଅପସନ୍ଦ ଗୁଣଧର୍ମ, ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଛାୟା ପ୍ରକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ଫ୍ରେମ ଛାୟା" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ଫ୍ରେମ ଧାରର ସମ୍ମୁଖିନ" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "ସ୍ନାପ ଧାର ସେଟ" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "ନିର୍ଭରକ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" msgstr "ଚଯନ ପ୍ରକାରଟି" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "ରୁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ pixbufକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "ରୁ ପାଠ୍ୟକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ମୋଡେଲ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Markup column" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "Icon View Model" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦୃଶ୍ଯ ମୋଡେଲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The model for the icon view" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ମୋଡେଲ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "Number of columns" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkiconview.c:648 +#: gtk/gtkiconview.c:648 msgid "Width for each item" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "The width used for each item" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Row Spacing" msgstr "ପଂକ୍ତି ଅନ୍ତରଦେବା" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଦିଆଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:696 +#: gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Column Spacing" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଅନ୍ତରଦେବା" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ଜାଲି ପଂକ୍ତିଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲି ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +#: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Margin" msgstr "ସୀମାନ୍ତ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ୟର ଧାରରେ ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:730 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "ଦୃଶ୍ଯଟି ପୁନଃ ଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନମୁନାରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: gtk/gtkiconview.c:766 msgid "Selection Box Color" msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ରଙ୍ଗ " -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Color of the selection box" msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ରଙ୍ଗ " -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସ ଆଲ୍ଫା" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ମନୋନଯନ ବକ୍ସର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210 msgid "Pixbuf" msgstr "ପିକ୍ସବଫ୍" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "ପିକ୍ସମ୍ଯାପ" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "ମୁଖା" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "Filename to load and display" msgstr "ଲୋଡ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ୍ ନାମ" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ଏକ ଷ୍ଟକ୍ ଚିତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଷ୍ଟକ୍ ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ସେଟ" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସେଟ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "ଆଇକନ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "ପିକସେଲ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "ନାମକରଣ କରାଯାଇଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପିକସେଲ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "ଜୀବନାୟନ" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ଏକ Gdkପିକ୍ସବଫ୍ ଜୀବନଚିତ୍ର" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Storage type" msgstr "ସଂଚିତସ୍ଥାନ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "ସର୍ବଦା ଚିତ୍ର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ଯମାନ କରାଯିବ ନାଁ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Accel Group" msgstr "Accel ସମୂହ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "ତାଲିକା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "The text of the label" msgstr "ନାମପଟିର ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "ଯଥାର୍ଥତା" -#: ../gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:397 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "Pattern" msgstr "ନମୁନା" -#: ../gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:406 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:413 msgid "Line wrap" msgstr "ରେଖାକୁ ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Selectable" msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonic କି" -#: ../gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:445 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonic widget" -#: ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" msgstr "ଏକମାତ୍ର ରେଖା ମୋଡ" -#: ../gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ନାମପଟିଟି ଏକ ଧାଡ଼ି ଅବସ୍ଥାରେ ଅଛି କି" -#: ../gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" msgstr "କୋଣ" -#: ../gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:559 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "ନାମପଟି ବୁଲୁଥିବା କୋଣ" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" -#: ../gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:580 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:696 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅବସ୍ଥାନ ପାଇଁ GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "ସଂରଚନାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "ସଂରଚନାର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ." -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ଏହି ବଟନ ସହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ଟି ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଛାହୋଇଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Accel Path" msgstr "Accel ପଥ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 +#: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Attach Widget" msgstr "ୱିଜେଟ ଯୋଡ଼ନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "ତାଲିକା ଲାଗିରହିଥିବା ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Tearoff State" msgstr "Tearoff ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Monitor" msgstr "ମନିଟର" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Vertical Padding" msgstr "ଲମ୍ବରୂପ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "ତାଲିକାର ଉପର ଏବଂ ତଳେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Horizontal Padding" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Vertical Offset" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଅଫସେଟ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:611 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Horizontal Offset" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Double Arrows" msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣିତ ଶରଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ବଦଳାଇବା ସମୟରେ, ସର୍ବଦା ଉଭୟ ତୀରକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ।" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Arrow Placement" msgstr "ତୀର ସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ତୀରକୁ କେଉଁଠି ରଖାଯିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଶ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Left Attach" msgstr "ବାମ ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Right Attach" msgstr "ଡାହାଣ ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: gtk/gtkmenu.c:660 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Top Attach" msgstr "ଉପର ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Bottom Attach" msgstr "ତଳ ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Can change accelerators" msgstr "ତ୍ୱରକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ଉପତାଲିକା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ପୂର୍ବରୁ ବିଳମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:791 +#: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "ତାଲିକାପଟିର ପ୍ୟାକ ନିର୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ନିର୍ଭରକ ପ୍ଯାକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252 +#: gtk/gtkmenuitem.c:252 msgid "Right Justified" msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: gtk/gtkmenuitem.c:253 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 +#: gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "Submenu" msgstr "ଉପତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268 +#: gtk/gtkmenuitem.c:268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The text for the child label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364 +#: gtk/gtkmenuitem.c:364 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Width in Characters" msgstr "ଓସାର ଅକ୍ଷରରେ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378 +#: gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "କେନ୍ଦିଭୁତକିରଣ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "ତଳକୁଝୁଲା ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "ବିଭାଜକ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "ସନ୍ଦେଶର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ବଟନଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "ପାଠ୍ଯ ସଂଳାପର ପ୍ରାଥମିକ ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପର ଦ୍ୱିତିୟକ ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "ଦ୍ୱିତିୟକରେ ଚିହ୍ନିଟ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପାଠ୍ୟ Pango ଚିହ୍ନକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "ଚିତ୍ର" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y ପଂକ୍ତି" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ପଂକ୍ତିକରଣ, 0 ଠାରୁ (ଉପର) 1 ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ (ତଳ)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X ପ୍ୟାଡ଼" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y ପ୍ୟାଡ଼" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 +#: gtk/gtkmountoperation.c:139 msgid "Parent" msgstr "ମୂଖ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140 +#: gtk/gtkmountoperation.c:140 msgid "The parent window" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147 +#: gtk/gtkmountoperation.c:147 msgid "Is Showing" msgstr "ଟି ଦର୍ଶାଉଅଛି" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148 +#: gtk/gtkmountoperation.c:148 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "ଆମେ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାଉଅଛୁ କି" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: gtk/gtkmountoperation.c:156 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ପରଦା ଯେଉଁଠି ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାଯିବ।" -#: ../gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠାର ଅନୁକ୍ରମଣିକା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "ଟିପାଖାତାର କେଉଁ ପାଖ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଚାରିପଟେ ସୀମାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟ୍ଯାବ ସୀମା ଧାରର ଓସାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଟ୍ଯାବ (Tab) ସୀମା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଟ୍ଯାବ ସୀମା ଧାରର ଓସାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "ସୀମା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "ସୀମାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳାଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "ଯଦି TRUE, ସ୍କ୍ରଲ ତୀରଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗକରାଯାଇଥାଏ ଯଦି ସେଠାରେ ଅନେକ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକ ମେଳଖାଉଥାଏ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "ପପ-ଅପ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:650 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକର ଆକାର ଏକାପ୍ରକାର ହେବା ଉଚିତ କି " -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "ସମୂହ ର ପରିଚୟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:674 +#: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଟାଣିକରି ପକାଇବା ପାଇଁ ଶ୍ରେଣୀ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ନାମପଟି" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 +#: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବ ନାମପଟି ଉପରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "ତାଲିକା ନାମପଟି" -#: ../gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ତାଲିକା ଭରଣରେ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବୃହତାକାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁରଣ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତରର ଟ୍ୟାବକୁ ବଣ୍ଟିତ କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପ୍ୟାକ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୁନଃଲିଖନ ଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "ଚାଳକ କାର୍ଯ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଟ୍ୟାବକୁ ପୁନଃ କ୍ରମିକ କରିହେବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ପୃଥକଯୋଗ୍ୟ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ପୃଥକ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ କି" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ପଛୁଆ ଷ୍ଟେପର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟକ ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:762 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ଗୋଟିଏ ଦ୍ୱିତୀୟ ଆଗମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଟ୍ୟାବର ବିପରୀତ ଦିଗରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "ପଛକୁ ପାଦଦେବା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ମାନକ ପଛମୁହାଁ ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "ଅଗ୍ରସର ଷ୍ଟେପର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ମାନକ ଅଗ୍ରସର ତୀର ବଟନକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ଆବରଣ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "ଟ୍ଯାବ ଆବରଣ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "ଟ୍ଯାବ (Tab) ବକ୍ରତା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "ଟ୍ଯାବ ବକ୍ରତାର ଆକାର" -#: ../gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Arrow spacing" msgstr "ତୀରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" -#: ../gtk/gtknotebook.c:840 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ତୀର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତା ତଥ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଚାଳକ ତଥ୍ଯ ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "ତଳକୁ ଝୁଲା ସୂଚକର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "ସୂଚକ ଚାରିପଟେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkorientable.c:75 +#: gtk/gtkorientable.c:75 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ୟର ଅନୁସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:242 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ସେଟକରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ଯଦି ସ୍ଥିତି ଗୁଣଧର୍ମକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "ଆକାର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇଁ ବୃହତମ ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 +#: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "ପୁନଃଆକାର " -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "ସଙ୍କୁଚିତକର" -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309 msgid "Embedded" msgstr "ସନ୍ନିହିତ" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "ପ୍ଲଗଟି ସନ୍ନିହିତ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "ସକେଟ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ପ୍ଲଗକୁ ଘେରିରଖିଥିବା ସକେଟର ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ଏହାକୁ ବଣ୍ଟିତ ଥିବା ସମଗ୍ର ଖାଲି ସ୍ଥାନରେ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ ୱିଜେଟ ଗ୍ରହଣ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "ବ୍ଯାକ୍ଏଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "ଆଭାସୀ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE ଯଦି ଏହା ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ହାର୍ଡୱେର ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଉପସ୍ଥାପନ କରୁଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PDFକୁ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଗ୍ରହଣ କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ PostScriptକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରୁଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଗଣନା" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଧାଡ଼ିହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ବିରତିରେ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଭାର ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE ଯଦି ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ନୂତନ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଥାଏ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟକୁ ସମର୍ଥନ ଦେଉଥିବା PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣୀ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ଅବସ୍ଥିତିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପୃଷ୍ଠା ସେଟଅପ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ନାମ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡିକ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 #, fuzzy msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "TRUE ର ପ୍ରସଙ୍ଗ ଏଠାରେ ର ପୃଷ୍ଠା ଏବଂ ନୁହେଁ ର" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 #, fuzzy msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "TRUE ମୁଦ୍ରଣ କୁ ରେ ମୁଦ୍ରଣ ପରେ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ଯ କୁ କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣ ସରବର୍." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ଏକକ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଥିବା ଦୂରତାକୁ ମାପି ପାରୁଥିବା ଏକକ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ସମୟରେ ଅଗ୍ରସର ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇପାରୁଥିବ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Asyncକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଳହୀନ ଭାବରେ ଚାଲୁଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ଫାଇଲନାମ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "ସ୍ଥିତିର ଗୋଟିଏ ପଢ଼ିବାଯୋଗ୍ୟ ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "ଟ୍ୟାବ ସ୍ତରକୁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ୱିଜେଟକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଟ୍ୟାବର ନାମପଟି।" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ବଚ୍ଛିତ ମୁଦ୍ରଣୀ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter ଯାହାକୁ କି ବଛାହୋଇଛି" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ଅବସ୍ଥା" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "ପ୍ରଗତିକୁ ପାଠ୍ଯ ଭାବରେ ଦେଖାଯାଇଛି କି ନାହିଁ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟି ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ GtkAdjustment (ଅପସନ୍ଦ)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "ପଟି ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଶୈଳୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରୁଥିବା ପଟି ଶତକଡ଼ାରେ (ଅପସନ୍ଦ)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପଦକ୍ଷେପ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକଳାପ ଧାରାରେ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୁନରାବୃତ୍ତିର ଧାରା (ଅପସନ୍ଦ)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "ଉଦ୍ଯୋଗ ବ୍ଲକଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "ପୃଥକ ପୃଥକ ବ୍ଲକଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇସାରିଥିବା ସମଗ୍ର କାର୍ଯ୍ୟର ଅଂଶ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "ସ୍ପନ୍ଦନ ପଦକ୍ଷେପ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "ମୋଟ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ଆବଦ୍ଧ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକରରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ଥିବା ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନୁହେଁ କୁ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଏଠାରେ ସମସ୍ତ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XSpacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଓସାରରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YSpacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "ଅଗ୍ରସର ପଟିର ଉଚ୍ଚତାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହେଉଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲିସ୍ଥାନ।" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ପଟିର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଭୂଲମ୍ବ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 #, fuzzy msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଦ୍ବାରା ରେଡିଓ ପାଅ ମୂଲ୍ଯ ଏହା ଅଟେ ର ସମୁହ." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "ରେଡିଓ ସମୁହ ଏହା କୁ." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 #, fuzzy msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର ସକ୍ରିୟ ର ସମୁହ କୁ ଏହା." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ଏହି ୱିଜେଟରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ ଥିବା ରେଡ଼ିଓ ବଟନର ଶ୍ରେଣୀ।" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "ରେଡିଓ ମେନୁ ବସ୍ତୁ ଯାହା ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଏହି ୱିଜେଟ ଏନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ।" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ରେଡିଓ ଉପକରଣ ଚାବି ଯାହା ସମୂହରୁ ଏହି ଚାବିଟି ଆସିଛି." -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "ନିତୀ ଅଦ୍ୟତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "ପରଦା ଉପରେ ସୀମାଟି କିପରି ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି" -#: ../gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:368 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ଧାରଣ କରିଥାଏ ମୂଲ୍ଯ ର ଏହା ପରିସର" -#: ../gtk/gtkrange.c:375 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "ଓଲଟି ଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "ତଳ ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଶକାତର" -#: ../gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:384 #, fuzzy msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "ପାଇଁ ବିନ୍ଦୁ କୁ" -#: ../gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ଉପର ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଷକାତର" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 #, fuzzy msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "ପାଇଁ ବିନ୍ଦୁ କୁ" -#: ../gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:411 #, fuzzy msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "କୁ a ସ୍ତର ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ ରେ." -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ" -#: ../gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ଉପର ସୀମା ପୁରଣ ସ୍ତରକୁ ସୁରକ୍ଷା ଦେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ।" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." msgstr "ପୁରଣ ସ୍ତର।" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "ସର୍ପକ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ସ୍କ୍ରଲ ପଟି କିମ୍ବା ମାପ ଅଙ୍ଗୁଠାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ସୀମା" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:461 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା ମଧ୍ଯରେ ଏବଂ" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "ଷ୍ଟେପର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "ସମାପ୍ତରେ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "ଷ୍ଟେପର ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "ଅଙ୍ଗୁଠା ଏବଂ ପଦକ୍ଷେପ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "ତୀର X ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:493 #, fuzzy -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ଇଞ୍ଚ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ତୀର ବଟନ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ତୀର Y ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:501 #, fuzzy -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ଇଞ୍ଚ ହଁ କୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ତୀର ବଟନ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: gtk/gtkrange.c:509 #, fuzzy msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ ସର୍ପକ" -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:510 #, fuzzy msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "ଏହା ସେଟ କୁ TRUE ଏବଂ ସହିତ" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" msgstr "ନ୍ୟୁନତମ ପାର୍ଶ୍ୱ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:525 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "TRUE ଅଂଶ ର ରେ ଦୁଇ ର ସର୍ପକ ସହିତ" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ତଳେ ନ୍ୟୁନତମ" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:542 #, fuzzy msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "କୁ ଅଂକନ କର ପାଇଁ ଲମ୍ବ ର ପରିସର କିମ୍ବା ଏବଂ" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" msgstr "ତୀର ମାପ" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:556 #, fuzzy msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "ଶର ସହିତ କୁ ବଟନ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ମାଧ୍ଯମରେ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "ନିକଟ ପରିଚାଳକ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ RecentManager ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "a ରେ ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "ବସ୍ତୁ ନିକଟରେ ଚିତ୍ରସଂକେତ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "ଆଇଟମ୍ଗୁଡିକ କୁ ଅନୁପଲବ୍ଧ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ଚୟିତ କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "ସୀମା" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "ସଜଡ଼ା ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସଜାଇବା କ୍ରମ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "କେଉଁ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚଳିତ ଛାଣକ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପଠନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 #, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "ସଂଖ୍ଯା ର ଆଇଟମ୍ଗୁଡିକ କୁ ଦ୍ବାରା ପାଅ ଆଇଟମ୍ଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉତ୍ସ ତାଲିକାର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "ନିମ୍ନଭାଗ" -#: ../gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ତଳସୀମା" -#: ../gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "ଉପର" -#: ../gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ଉପର ସୀମା" -#: ../gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡ ଉପରେ ଚିହ୍ନର ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkruler.c:158 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkruler.c:159 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "ରେଖାଟଣା ଦଣ୍ଡର ସର୍ବାଧିକ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkruler.c:174 +#: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "Metric" -#: ../gtk/gtkruler.c:175 +#: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ଶାସକ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ମେଟ୍ରିକ" -#: ../gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଦଶମିକ ସ୍ଥାନର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟାଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "ମୂଲ୍ୟ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ ଦର୍ଶାଉଥିବା ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ସର୍ପକର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ସର୍ପକ/ନ୍ୟୁନତମ କ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" msgstr "ମାପର ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscalebutton.c:217 msgid "The icon size" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 +#: gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 +#: gtk/gtkscalebutton.c:255 msgid "List of icon names" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମର ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ସର୍ପକ ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ସର୍ପକର ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "ସ୍ଥିର ସର୍ପକ ଆକାର" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟଣାପଟି ନିତୀ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ଯେତେବେଳେ ସମାନ୍ତରାଳ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ନୀତି" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ଯେତେବେଳେ ଭୂ-ଲମ୍ବ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟିକୁ ଦର୍ଶାଯାଇଥିଲା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା ସେଟ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ଛାଇ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "bevel ମଧ୍ଯରେ ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପଟି" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ସ୍ଥାନ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ଦୃଶ୍ୟବଦଲା ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଦୂରତା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ସଂଖ୍ଯା ର ପିକ୍ସେଲ ମଧ୍ଯରେ ଏବଂ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନା" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "ର ସହିତ କୁ ନୁହେଁ ଦ୍ବାରା ୱିଣ୍ଡୋ." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "ବିଭାଜକଟି ଟଣାହୋଇଛି କି ନାହିଁ, କିମ୍ବା ଖାଲିଅଛି" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 #, fuzzy msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମଧ୍ଯରେ ଦୁଇ ପାଇଁ କୁ a ଦବାନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ ମିଲିସେକେଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ଦୂରତା" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମଧ୍ଯରେ ଦୁଇ ପାଇଁ କୁ a ଦବାନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ଆବୃତ୍ତି ସମୟ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତି" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "ସୂଚକ ଦପଦପ ବନ୍ଦହେବା ପାଇଁ ଲାଗୁଥିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "ସୂଚକକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 #, fuzzy msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "ଦୁଇ ପାଇଁ ବାମ କୁ ଡାହାଣ ଏବଂ ଡାହାଣ କୁ ବାମ ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ RC ଫାଇଲର ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ ଶେଷ ଅବଲମ୍ବନ" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "କି ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "ଧାରଣ କରିବାକୁ ଥିବା କି ପ୍ରସଙ୍ଗ RC ଫାଇଲର ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "ମେନୁ ପଟି ତ୍ୱରକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "ମେନୁ ପଟିକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ କି ବନ୍ଧନ" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "ପ୍ରଭାବ ସୀମା ଟାଣନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ଟାଣିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଗତିକରୁଥିବା ପିକସେଲର ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "ଅକ୍ଷର ରୂପ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ GTK ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "କାଳେ antialias Xft ଅକ୍ଷରରୂପ; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ସୂଚନା ଦେବା; 0=no, 1=yes, -1=default" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ଇଙ୍ଗିତ ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 #, fuzzy -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "ର କୁ କିମ୍ବା" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "subpixel antialiasingର ପ୍ରକାର; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft ପାଇଁ ବିଭେଦନ, 1024 * dots/inch. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "ସୂଚକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "ନାମ ର କୁ କିମ୍ବା କୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଆକରକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "ସୂଚକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ଆକାର, କିମ୍ବା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ 0" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ବଟନ କ୍ରମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 #, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ଇଞ୍ଚ ବଟନ" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ କ୍ରମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 #, fuzzy msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "ର ସଜାଡନ୍ତୁ ଇଞ୍ଚ ତାଲିକା ଏବଂ ବୃକ୍ଷ ଅଟେ ବିପରୀତ ହେଲା କୁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତଳ ଆରୋହଣ" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା' ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Insert Unicode Control Character' ତାଲିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ବଟନ ଦବାଇବା ସମୟରେ , ସମୟ ସମାପ୍ତର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "ବଟନ ଦବାଇଲା ସମୟରେ, ସମୟ ସମାପ୍ତ ପାଇଁ ମୂଲ୍ୟର ପୁନର୍ବୃତ୍ତି କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "ପ୍ରସାରଣ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 #, fuzzy msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "ବିସ୍ତାରକର ମୂଲ୍ଯ ପାଇଁ a ଅଟେ a ନୂତନ" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ନାମିତ ରଙ୍ଗଥାଳି" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 #, fuzzy msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "କୁ ସକ୍ରିୟ." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "ଟଚସ୍କ୍ରିନ ପଦ୍ଧତିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 #, fuzzy msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE ନାଁ ରେ ଏହା" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଥିଲା" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "ବ୍ରାଉଜର ଧାରା ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାଇବା ପୂର୍ବରୁ ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ବ୍ରାଉଜର ଧାରାର ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତି ଯାହାପରେ ବ୍ରାଉଜ ଧାରାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "କେବଳ Keynav ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 #, fuzzy msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "TRUE ଉପଲବ୍ଧ କୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav ଚାରିପଟେ ବୁଲାଇବା" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "କୁ କିବୋର୍ଡ" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "ତ୍ରୁଟି ସତର୍କ ଘଣ୍ଟି" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 #, fuzzy msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "TRUE କିବୋର୍ଡ ଏବଂ ଅନ୍ଯ a" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "ଗଙ୍ଗ ହ୍ୟାସ" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାର ହ୍ୟାସ ସାରଣୀ ଉପସ୍ଥାପନା।" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫାଇଲ ଚୟନକର୍ତ୍ତା ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkFileChooser ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହୃତ GtkPrintBackend ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ତାଲିକା" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "ସ୍ମରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "ନାମପଟିଗୁଡ଼ିକରେ mnemonics ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "ତ୍ବରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ତ୍ବରକ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସୀମା" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ IM ଏକକାଂଶ" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ IM ଏକକାଂଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ" -#: ../gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:864 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବାଧିକ ବୟସ" -#: ../gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ବ୍ୟବହୃତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର ସର୍ବଧିକ ବୟସ, ଦିନ ଆକାରରେ" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig ସଂରଚନା ସମୟସୂଚକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ fontconfig ସଂରଚନାର ସମୟ ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Sound Theme Name" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଂଗ ନାମ" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "ଶ୍ରବଣଯୋଗ୍ୟ ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ଚାଳକ ନିବେଶକୁ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ଚଲାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ଘଟଣା ଧ୍ୱନୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Tooltips" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ୱିଜେଟରେ ଉପକରଣ ସୂଚନାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "ଧାରା" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5253,1404 +5264,1420 @@ msgstr "" "ଅନୁରୋଧକରାଯାଇଥିବା ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଉଥିବା ଶ୍ରେଣୀର ଆକାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ଏହାର ଉପାଦାନ " "ୱିଜେଟ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "ଲୁକ୍କାଇତମାନଙ୍କୁ ଏଡ଼ାଇଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 #, fuzzy -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "TRUE ଆକାର ର ସମୁହ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "ମୂଲ୍ଯ ର" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "ଚଢ଼ିବା ଅନୁପାତ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "ଚିହ୍ନଟ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ନାପ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 #, fuzzy msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "କୁ a ସ୍ପିନ ବଟନ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 #, fuzzy msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ଅକ୍ଷର" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "ଆବ୍ରୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 #, fuzzy msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "a ସ୍ପିନ ବଟନ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 #, fuzzy -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ କିମ୍ବା ମୂଲ୍ଯ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ମୂଲ୍ୟ ସେଟକରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "ସ୍ପିନ ବଟନ ଚାରିପାଖେ bevelର ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Gripର ଆକାରବଦଳାଇଛି" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ସାଧନ ପଟି ପାଠ୍ଯ ଚାରିପାଖେ ଗଡାଣିଆ ଧାର ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278 +#: gtk/gtkstatusicon.c:278 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତ ଦର୍ଶାଉଥିବା ପରଦା" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Blinking" msgstr "ଦପଦପ ହେଉଛି" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦପଦପ ହେଉଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 +#: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 +#: gtk/gtkstatusicon.c:310 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "ସ୍ଥିତି ଚିତ୍ରସଂକେତଟି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ଟ୍ରେ ର ଅନୁସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "ଏହାର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354 +#: gtk/gtkstatusicon.c:354 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "ଏହି ଟ୍ରେ ଚିତ୍ରସଂକେତର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ମାର୍କ-ଅପ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400 +#: gtk/gtkstatusicon.c:400 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "ଧାଡି" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ସାରଣୀରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ଧାଡ଼ି ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ରଖିବା" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "ଦୁଇଟି ପାଖାପାଖି ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଖାଲିସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "ଯଦି TRUE, ତେବେ ସାରଣୀ କୋଷଗୁଡ଼ିକରେ ସମାନ ଓସାର/ଉଚ୍ଚତା ଅଛି" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "ବାମ ସଂଲଗ୍ନ" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ଡାହାଣ ସଂଲଗ୍ନ" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଡ଼ାହାଣ ପାଖରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "ଉପର ସଂଲଗ୍ନ" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "ତଳ ସ୍ତର ୱିଜେଟର ଉପରେ ସଲଂଗ୍ନ ହୋଇଥିବା ପଂକ୍ତି ସଂଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "ନିମ୍ନ ସଂଲଗ୍ନ" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ସମାନ୍ତରାଳ ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ଆଚରଣକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରୁଥିବା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ପ୍ୟାଡ଼ିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, ପିକ୍ସେଲରେ" +msgstr "" +"ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ବାମ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ପ୍ୟାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "ତଳ ସ୍ତର ଏବଂ ତାହାର ଉପର ଏବଂ ତଳ ପାଖ ସ୍ତର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ସମାନ୍ତରାଳ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "ପାଠ୍ୟ ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ସଜଡ଼ା" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "ଧାଡ଼ି ଆବରଣ" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "ୱିଜେଟ ଧାରରେ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ ଆବୃତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "ଶବ୍ଦ ଆବରଣ" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "ପାଠ୍ୟ ଟ୍ୟାଗ ସାରଣୀ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "ବଫରର ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "ଚୟନ ଅଛି" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "ଚିହ୍ନ ନାମ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "ବାମ ଆକର୍ଷଣ" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "ଟ୍ୟାଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "GdkColor ପରି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ସମ୍ଭବତଃ ବଣ୍ଟାହୋଇନଥିବା)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ଟିପଲ ମୁଖା" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "ପାଠ୍ଯକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ କିମ୍ବା ବାମରୁ-ଡାହାଣକୁ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶୈଳୀ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "ଫେଙ୍ଗୋ ଏକକରେ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ବାମ, ଡାହାଣ, କିମ୍ବା କେନ୍ଦ୍ର ଯଥାର୍ଥତା" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବାମ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଦକ୍ଷିଣ ମାର୍ଜିନର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ଛାଡ଼ିବା ପରିମାଣ, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ଉପରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "ପରଚ୍ଛେଦ ତଳେ ଖାଲି ସ୍ଥାନର ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "ଟ୍ଯାବ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "ଏହି ପାଠ୍ଯ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଟ୍ଯାବ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "ପାଠ୍ଯଟି ଲୁକ୍କାୟିତ ଅଛି କି।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ନାମ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଭାବରେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ଗୋଟିଏ (ସମ୍ଭବତଃ ଅବଣ୍ଟିତ) GdkColor ଭାବେ ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "ସୀମାରେଖା ଏକାଠି କରିବା" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ସୀମାରେଖାକୁ ଏକାଠି କରାଯିବା ଉଚିତ କି।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉଚ୍ଚତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "ଅଗ୍ରଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "ଟ୍ଯାଗଟି ଅଗ୍ରଭୂମି ବିନ୍ଦୁରୀତି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "ଯଥାର୍ଥତା ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ଯଥାର୍ଥତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ବାମ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନୁଚ୍ଛେଦ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "ରେଖା ତଳେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯରଙ୍ଗ ରେଖା ମଧ୍ଯରେ ପିକ୍ସେଲ ସଂଖ୍ଯା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "ଡାହଣ ମାର୍ଜିନ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ରେଖା ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ଧାରା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "ଟ୍ଯାବ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ଅନ୍ଯ ଟ୍ଯାଗ ମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "ଅଦୃଶ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯମାନ୍ଯତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "ଏହି ଟ୍ଯାଗଟି ପରିଚ୍ଛେଦ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇଥାଏ କି" -#: ../gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "ଲାଇନ ଉପରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "ଲାଇନ ତଳେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "ମୋଡ଼ ଭିତରେ ପିକ୍ସେଲ" -#: ../gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "ଧାଡ଼ି ମୋଡ଼ା ଧାରା" -#: ../gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "ବାମ ସୀମାରେଖା" -#: ../gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "ଡାହାଣ ସୀମାରେଖା" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "ଦର୍ଶିକା ଦୃଶ୍ଯମାନ" -#: ../gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ଭରଣ ଦର୍ଶିକାଟି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଅଛି କି" -#: ../gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "ବଫର" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ବଫର" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "ଭରଣ କରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ଯ ଅବସ୍ଥିତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେବ କି" -#: ../gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଟ୍ଯାବ" -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ଟ୍ଯାବଟି ଗୋଟିଏ ଟ୍ଯାବ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟି ସହିତ ଅନ୍ତ ହେବ କି" -#: ../gtk/gtktextview.c:691 +#: gtk/gtktextview.c:691 msgid "Error underline color" msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗରେ ତୃଟି" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ତୃଟି ସୂଚକ ରେଖାଙ୍କିତ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "ଗୋଟିଏ ରେଡିଓ କାର୍ଯ୍ଯ ଭଳି ସମାନ ପ୍ରୋକ୍ସିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ କାର୍ଯ୍ଯ ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "ଯଦି ଅଦଳ ବଦଳ ବଟନ ଗୋଟିଏ \"ଏହା ମଧ୍ଯରେ\" ଅବସ୍ଥାରେ ଥାଏ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "ସୂଚକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ଯଦି ବଟନର ଅଦଲ ବଦଳ ଅଂଶ ଯଦି ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଏ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଦେଖାଯିବ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "ତୀର ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "ଯଦି ସାଧନ ପଟିର ଆକାର ମେଳ ଖାଉ ନାହିଁ ତାହାହେଲେ ଗୋଟିଏ ତୀକ ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "ସାଧନ ପଟିର ଉପକରଣ ସୂଚନା ସକ୍ରିୟ ହେବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "ଏହି ସାଧନ ପଟିରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ଆକାର" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Icon size set" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ସେଟ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର ଗୁଣଧର୍ମ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "ଫାଙ୍କ ଆକାର" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "ଫାଙ୍କର ଆକାର" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଛାୟା ଏବଂ ବଟନ ମଧ୍ଯରେ ଧାରର ସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ନିର୍ଭରକ ବର୍ଦ୍ଧନ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ଥାନ ଗୋଟିଏ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ ବସ୍ତୁ ଦେଇ ପାରିବ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ଫାଙ୍କଗୁଡିକ ଭୂଲମ୍ବ ରେଖା କିମ୍ବା କେବଳ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଟନ୍ତି" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "ବଟନ ସାହାଯ୍ଯ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "ସାଧନ ପଟି ବଟନ ଚତୁଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଗଡାଣିଆ ଧାରର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚାରିପାେଖ ଗଡ଼ାଣିଆ ଧାରର ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Toolbar style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:631 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି " "ଅଛି କି।" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar icon size" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିରେ ଥିବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଆକାର" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଦେଖାଯିବା ପାଠ୍ଯ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "ବସ୍ତୁ ସୂଚକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "ଷ୍ଟୋକ ପରିଚୟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ଷ୍ଟୋକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ବସ୍ତୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବା ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବ୍ଯବଧାନ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଏବଂ ସୂଚକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ (ପିକ୍ସେଲରେ)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort ନମୁନା" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "ସଜାଡିବା ପାଇଁ TreeModelSort ର ନମୁନା" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ନମୁନା" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯ ପାଇଁ ନମୁନା" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂସମାନ୍ତର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଭୂଲମ୍ବ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦୃଶ୍ଯମାନ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବଟନକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "ଦବା ଯାଇଥିବା ଘଟଣାକୁ ଉତ୍ତର ଦେବା ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍ତମ୍ଭକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "ନିୟମାଭାସ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "ସଙ୍କେତ ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ନମୁନା ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "ସ୍ଥିର ଉଚ୍ଚତା ଧାରା" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "ସମସ୍ତ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ସମାନ ଉଚ୍ଚତା ଅଛି ବୋଲି ଅନୁମାନ କରି GtkTreeView କାର୍ଯ୍ଯର ଗତି ବଢାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ଚୟନ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "ଚୟନ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚକକୁ ଅନୁସରଣ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "ସମ୍ପ୍ରସାରକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "ଦୃଶ୍ଯର ସମ୍ପ୍ରସାରକ ଅଛି" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "ସ୍ତର ଅନୁଚ୍ଛେଦନ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯକ ସ୍ତର ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଅନୁଚ୍ଛେଦ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ଜାଲି ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯରେ ବୃକ୍ଷ ରେଖା ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ବିଭାଜକ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂଲମ୍ବ ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ବିଭାଜକ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "କକ୍ଷ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଭୂସମାନ୍ତର ଖାଲିସ୍ଥାନ। ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା ହେବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "ନିୟମ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗୀନ ଧାଡି ମାନଙ୍କର ଅଙ୍କନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "ଅନୁଚ୍ଛେଦ ସମ୍ପ୍ରସାରକକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡିର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଧାଡି ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "ଧାଡି ସମାପ୍ତି ବିବରଣୀ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ ଧାଡି ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ବୃକ୍ଷ ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "ଜାଲି ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ଜାଲି ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "ବୃକ୍ଷ ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "ବୃକ୍ଷର ଦୃଶ୍ଯମାନ ରେଖା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Resizable" msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ଯୋଗ୍ଯ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଆକାର ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଯାହାକି ଦୁଇଟି କକ୍ଷ ମଧ୍ଯରେ ସନ୍ନବେଶ କରାଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "ସଠିକ ଆକାର ସ୍ଥିର କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ଧାରାର ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସ୍ଥିର ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକୃତ ଓସାର" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ଦେଖାଯିବା ଶିରୋନାମା" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "ଦବାଇ ହେବ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଦବାଇ ହେବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶିରେନାମା ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକରେ ୱିଜେଟକୁ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ପାଠ୍ଯ କିମ୍ବା ୱିଜେଟର ଏକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବସଜ୍ଜା" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଶୀର୍ଷକ ଚାରିପାଖେ ପୁନଃବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ କରିହେବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "ସଜାଡିବା ସୂଚକ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜାଡିବା ସୂଚକକୁ ଦେଖାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମ ଯାହାକୁ ସଜାଡିବା ସୂଚକ ସୂଚୀତ କରିବ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ଟିଅର-ଅଫ ତାଲିକା ବସ୍ତୁକୁ ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. ବ୍ଯାଖ୍ଯା" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ୟୁ.ଆଇ. କୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ XML ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "ୱିଜେଟ ନାମ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "ୱିଜେଟର ନାମ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "ମୂଳ ୱିଜେଟ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟଟ ମୂଳ ୱିଜେଟ। ଗୋଟିଏ ଆଧାର ୱିଜେଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" -msgstr "ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" +msgstr "" +"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" +msgstr "" +"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ୱିଜେଟଟି ଦୃଶ୍ଯମାନ ଅଟେ ନାଁ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ୱିଜେଟଟି ନିବେଶକୁ ଉତ୍ତର ଦେଇଥାଏ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ପ୍ରୟୋଗଟି ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ୱିଜେଟକୁ ରଞ୍ଜିତ କରିବ କି" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "ଫୋକସ କରିପାରିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ୱିଜେଟ ନିବଶ ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "ନିକଟରେ ଫୋକସ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ୱିଜେଟ ନିକଟରେ ନିବେଶ ଫୋକସ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "ଫୋକସ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ଉପରେ ସ୍ତରରେ ଥିବା ୱିଜେଟଟି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇପାରିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ ହୋଇପାରିବ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "ନିକଟରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଜେଟ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ" +msgstr "" +"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ନିର୍ଭରକ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ୱିଜେଟଟି ଗୋଟିଏ ମିଶ୍ରିତ ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଅଂଶ କି ନୁହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "ୱିଜେଟର ଶୈଳୀ, ଯାହାକି ଏହା କିପରି ଦେଖାଯିବ (କେଉଁ ରଙ୍ଗ ବିଶିଷ୍ଟ) ସେ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ରଖିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "ଘଟଣା" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର GdkEvents ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ଘଟଣା ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "ଅଭିବୃଦ୍ଧି ଘଟଣା" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଅଭିବୃଦ୍ଧି ପାଇଥାଏ ତାହା ଏହି ମାସ୍କଟି ସ୍ଥିର କରିଥାଏ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "ନାଁ ସବୁକିଛି ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() ଏହି ୱିଜେଟ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ଏହି ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "ୱିଜେଟର ୱିଣ୍ଡୋ ଯଦି ଥାଏ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2212 +#: gtk/gtkwidget.c:2212 msgid "Interior Focus" msgstr "ଅଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ଫୋକସ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ୱିଜେଟ ମଧ୍ଯରେ ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2219 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Focus linewidth" msgstr "ଫୋକସ ଲାଇନ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2220 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "ପିକ୍ସେଲରେ ଫୋକସ ସୂଚକ ରେଖାର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2226 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ଫୋକସ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ବିଖଣ୍ଡିତ ରେଖା ଶୈଳୀ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2232 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Focus padding" msgstr "ଫୋକସ ପ୍ଯାଡିଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2233 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "ଫୋକସ ସୂଚକ ଏବଂ ୱିଜେଟ 'ବାକ୍ସ' ମଧ୍ଯରେ ଓସାର, ପିକ୍ସେଲରେ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2238 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Cursor color" msgstr "ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2239 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "ଯେଉଁ ରଙ୍ଗର ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରିଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟକ ଦର୍ଶିକା ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2245 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6658,43 +6685,43 @@ msgstr "" "ମିଶ୍ର ଡାହାଣରୁ-ବାମକୁ ଏବଂ ବାମରୁ-ଡାହଣକୁ ପାଠ୍ଯକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଯେଉଁ ରଙ୍ଗରେ ଦ୍ବିତୀୟକ " "ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2250 +#: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "ଦର୍ଶିକା ରେଖା ପରିମାପ ଅନୁପାତ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2251 +#: gtk/gtkwidget.c:2251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତ ଯାହା ସହିତ ସନ୍ନିବେଶନ ଦର୍ଶିକାକୁ ଅଙ୍କନ କରାଯିବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2265 +#: gtk/gtkwidget.c:2265 msgid "Draw Border" msgstr "ଅଙ୍କନ ଧାର" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2266 +#: gtk/gtkwidget.c:2266 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ୱିଜେଟର ସ୍ଥାନ ବାହ୍ଯକ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2279 +#: gtk/gtkwidget.c:2279 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2280 +#: gtk/gtkwidget.c:2280 msgid "Color of unvisited links" msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2293 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "Visited Link Color" msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2294 +#: gtk/gtkwidget.c:2294 msgid "Color of visited links" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2308 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "Wide Separators" msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2309 +#: gtk/gtkwidget.c:2309 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6702,75 +6729,75 @@ msgstr "" "ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ " "ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2323 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "Separator Width" msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2324 +#: gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2338 +#: gtk/gtkwidget.c:2338 msgid "Separator Height" msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2339 +#: gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2353 +#: gtk/gtkwidget.c:2353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2354 +#: gtk/gtkwidget.c:2354 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2368 +#: gtk/gtkwidget.c:2368 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2369 +#: gtk/gtkwidget.c:2369 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Window Type" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The type of the window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର" -#: ../gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Window Title" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "The title of the window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Role" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Startup ID" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚୟ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ-ସୂଚନା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅନନ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପରିଚାୟକ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "Allow Shrink" msgstr "ସଂକୋଚନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:522 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6779,23 +6806,23 @@ msgstr "" "ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋର କୌଣସି ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର ନାହିଁ। ୯୯% ସମୟରେ ଏହାକୁ ସତ୍ଯ (TRUE) ଭାବରେ " "ବିନ୍ଯାସ କରିବା ଗୋଟିଏ ଭୂଲ ଉପାୟ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Allow Grow" msgstr "ବର୍ଦ୍ଧନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଏହାର ସର୍ବାନିମ୍ନ ଆକାରରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସାରିତ କରିପାରିବ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:538 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Modal" msgstr "ବାହ୍ଯ ଆକ୍ରୁତିଗତ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6803,67 +6830,70 @@ msgstr "" "ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ " "ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁନ୍ତି)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Window Position" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "The initial position of the window" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Default Width" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" +msgstr "" +"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" -#: ../gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Default Height" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" +#: gtk/gtkwindow.c:573 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Destroy with Parent" msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Icon for this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Is Active" msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Type hint" msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6871,99 +6901,98 @@ msgstr "" "ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ " "ସହାୟତାର ଆଭାସ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Skip taskbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Skip pager" msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:656 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Urgent" msgstr "ଜରୁରୀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:678 msgid "Accept focus" msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Focus on map" msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Decorated" msgstr "ସଜା ଯାଇଛି" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Deletable" msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Gravity" msgstr "ସ୍ଥିରତା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Transient for Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Opacity for Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସ୍ବଚ୍ଛତା" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛତା, ୦ ରୁ ୧" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ" - diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index e3c14fbc3d..0418e40ae0 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 08:46+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -118,98 +118,98 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() ਹੋਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ URL ਹੋਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ਲੇਖਕ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ਲੋਗੋ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " "gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" @@ -583,59 +583,59 @@ msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "ਚੜਨ ਦਰ" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ਅੰਕ" @@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" ਵਿੱਚ)" @@ -2397,31 +2397,31 @@ msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" msgid "Border around the progress bar" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" @@ -4004,111 +4004,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ਯੂਨਿਟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" @@ -4583,39 +4583,39 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index cf6bf5d4de..2d9f815da8 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-03 21:07+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" "Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Rozdzielczość czcionki" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozdzielczość czcinek na ekranie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,47 +180,47 @@ msgstr "" "Etykieta odnośnika do strony domowej programu. Jeżeli nie jest ustawiona, " "domyślnie przedstawia adres URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007 - 2009\n" "Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2009\n" "Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2009." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "" "Logo dla okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie " "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji powinien być zawijany." @@ -612,59 +612,59 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Dopełnienie nagłówków" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Liczba pikseli wokół nagłówka." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Dopełnienie zawartości " -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Liczba pikseli wokół stron zawartości" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Obraz nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obraz nagłówka strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Obraz boczny" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obraz boczny strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "Określa, czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ " "na prostokąt zaznaczenia" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Krawędź wewnętrzna" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" @@ -2224,11 +2224,11 @@ msgid "" msgstr "" "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką. Nadpisuje właściwość stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" @@ -2505,32 +2505,32 @@ msgstr "Krawędź paska postępu" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Krawędź wokół paska postępu" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Hint stanu" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Określa, czy przekazywać właściwy stan podczas rysowania cienia lub tła" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach z " @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Ustawienia drukarki" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukowania" @@ -4178,51 +4178,51 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " "status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Domyślne ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Licba stron w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Cała strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "" "Określa, czy początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku strony a " "nie w narożniku obrazowanego obszaru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4238,56 +4238,56 @@ msgstr "" "Określa, czy operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu zadania " "wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednostka, według której mierzone są odległości w kontekście" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Określa, czy podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronicznie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan operacji wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Ciąg tekstowy stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Czytelny dla człowieka opis stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta własnej karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej własne widżety." @@ -4781,41 +4781,41 @@ msgstr "Miara" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Miara używana przez linijkę" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka powinna być wyświetlana w formie tekstu bieżąca " "wartość" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której powinna być wyświetlana bieżąca wartość" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Długość suwaka" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Długość suwaka skali" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Odstęp wartości" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Odstęp pomiędzy tekstem zawierającym wartość i obszarem suwaka" diff --git a/po-properties/ps.po b/po-properties/ps.po index 6880d257d5..ede646058a 100644 --- a/po-properties/ps.po +++ b/po-properties/ps.po @@ -6,9 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-12 03:29+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:54-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n" @@ -18,6705 +17,6679 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "د چېنلونو شمېر" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "د نمونو شمېر پر پېکسلو" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "رنګتشه" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "الفا لري" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "يو الفا چېنل لري pixbuf که چېرې" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "بېټه پر نمونې" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "د بېټونو شمېر پر بېلګې" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "پلنوالی" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "د ستنو شمېر pixbuf د" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "لوړوالی" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "د کيلونو شمېر pixbuf د" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "د يو کيل د پېل او د يو نوي کيل د پېل ترمنځ د باېټونو شمېر" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "پېکسلې" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "تلواله ښودنه" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "لپاره تلواله ښوون GDK د" -#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Screen" msgstr "پرده" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: gdk/gdkpango.c:538 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "ليکبڼې غوراوي " -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "د پردې لپاره د ليکبڼې تلواله غوراوي" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ليکبڼې ژورليد" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "د کړنلار نوم" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "د کړنلار نسخه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "د کړنلار نسخه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "چاپرښتې مزی" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "د کړنلار لپاره د چاپرښتو خبرتياوې" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "څرګندون مزی" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "د کړنلار په اړه څرګندونې" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL ګورتپاڼې" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ګورتپاڼې نښکه" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ليکوالان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "د کړنلار د ليکوالانو لړ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "لاسوندوونکي" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "د کړنلار د لاسوندوونکو لړ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "هنرمندان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" "Zabeeh khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Pathanisation Project <pakhtosoft@gmail.com>" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "نښان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "نښان انځورن نوم" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "منښتليک نغاړل" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "نوم" -#: ../gtk/gtkaction.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:180 msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "نښکه" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "لنډه نښکه" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "توک نکته" -#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "دې چار لپاره يوه توک نکته" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "انځورن نوم" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "د انځورن کوندې څخه د انځورن نوم" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177 +#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Visible when overflown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183 +#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190 +#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 msgid "Is important" msgstr "اړين دی" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: gtk/gtkaction.c:323 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" msgstr "که تش وي، پټ يې کړه" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: gtk/gtkaction.c:332 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:339 +#: gtk/gtkaction.c:339 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "ښکارېدونکی" -#: ../gtk/gtkaction.c:346 +#: gtk/gtkaction.c:346 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:352 +#: gtk/gtkaction.c:352 msgid "Action Group" msgstr "چار ډله" -#: ../gtk/gtkaction.c:353 +#: gtk/gtkaction.c:353 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "د چار ډلې لپاره يو نوم" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "د سماو ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "ټولولږه ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "د سماو ټولولږه ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "ټولوجګه ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "د سماو ټولوجګه ارزښت" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "د مخ کچ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "د غشي سوری" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "پرته پرليکتيا" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "پرليکتيا X د کشر" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "نېغه پرليکتيا" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "پرليکتيا Y د کشر" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "مخ ډول" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "مخ سرليک" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "سرۍ انځور" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "ډکول" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "ځای" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "ژباړې شپول" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "لاندکرښه کارول" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" msgstr "انڅور ځای" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:433 msgid "Default Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:440 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:446 +#: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:447 +#: gtk/gtkbutton.c:447 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:454 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 +#: gtk/gtkbutton.c:455 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Displace focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:472 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:499 +#: gtk/gtkbutton.c:499 msgid "Image spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:500 +#: gtk/gtkbutton.c:500 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:514 +#: gtk/gtkbutton.c:514 msgid "Show button images" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "کال" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "ټاکل شوی کال" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "مياشت" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "(ټاکل شوې مياشت (لکه شمېره د ۰ او ۱۱ ترمنځ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "ورځ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "سريز ښودل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "که چېرې سم وي، يو سريز ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "د ورځو نومونه ښودل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "که جېرې سم وي، د ورځو نومونه ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "خبرتياوې ښودل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "که چېرې سم وي، خبرتياوې ښکاري" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "اکر" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "ښکارنده" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "خونه ښودل" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "پرليکتياx" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "پرليکتيا x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "پرليکتياy" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "پرليکتيا y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "پلنوالی" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "ټاکل شوی پلنوالی" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "لوړوالی" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ټاکل شوی لوړوالی" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "خونې شاليد رنګ نوم" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "د خونې شاليد رنګ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "سمونه" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "The type of accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "د ليکنې ستن" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Size" msgstr "کچ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "سپړاوی" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "انځورن" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "ليکنه" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "د ليکنې y پرليکتيا" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "لورموندنه" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "سماو" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ګڼيالونه" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "نښيال" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 msgid "Attributes" msgstr "ځانتياوې" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "د شاليد رنګ نوم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "شاليد رنګ لکه يو مزی" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "شاليد رنګ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor شاليد رنګ لکه يو" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "پاسليد رنګ نوم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "پاسليد رنګ لکه يو مزی" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "پاسليد رنګ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor پاسليد رنګ لکه يو" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "سمونوړ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "ليکبڼه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "د ليکبڼې کورنۍ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "د ليکبڼې ډول" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "د ليکبڼې وزن" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "د ليکبڼې غځون" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "د ليکبڼې کچه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "د ليکبڼې ټکي" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "د ليکبڼې کچه په ټکو کښې" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "ليکبڼې مېچ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "لاندکرښه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ژبه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:519 msgid "Width In Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "پرليکتيا" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "ليکې څنګه پرليکه کړو" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "چارند" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "الفا کارول" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "سرليک" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "د رنګ ټاکنې کړکۍ سرليک" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "اوسنی رنګ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "ټاکل شوی رنګ" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "اوسنی الفا" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "رنګدبلی لري" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "که چېرې يو رنګدبلی بايد وکارول شي" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "اوسنی رنګ" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "دوديز رنګدبلی" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "رنګ ټاکنه" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "بندولو تڼۍ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "مرسته تڼۍ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "د کړکۍ د مرستې تڼۍ." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "غشي کيلۍ وړول" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "تل غشي توانول" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "کېس انګېره" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Row span column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Column span column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "چارنده توکی" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "هغه توکی چې اوس چارنده دی" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "غورنۍ ته زياتول tearoffs" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 msgid "Has Frame" msgstr "چوکاټ لري" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Tearoff Title" msgstr "سرليک Tearoff" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Popup shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" msgstr "لکه د لړ ښکاري" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Arrow Size" msgstr "غشي کچ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "سيوري ډول" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "بياکچونې اکر" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 +#: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "بريد پلنوالی" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "ماشوم" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X ټولولږه" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X ټولوجګه" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y ټولولږه" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y ټولوجګه" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "بېلوونکی لري" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Content area spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:210 +#: gtk/gtkdialog.c:210 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "تڼۍ تشونه" -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:227 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:642 +#: gtk/gtkentry.c:642 msgid "Visibility" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: gtk/gtkentry.c:643 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:651 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:659 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "Activates default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:675 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:691 +#: gtk/gtkentry.c:691 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "پرليکون X" -#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:735 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:781 msgid "Text length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:782 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:797 msgid "Invisible char set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:849 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Secondary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "Primary icon name" msgstr "د انځورن لومړی نوم" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Secondary icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:986 msgid "Primary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Secondary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 msgid "IM module" msgstr "بېلګه IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Icon Prelight" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Progress Border" msgstr "پرمختګ بريد" -#: ../gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Text column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "ستاسو سپړاوي دلته" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "ښکارېدونکې کړکۍ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "د ماشوم دپاسه" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Use markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Label widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "چار" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "چاڼ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "ګڼ ټاکل" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "پټ شوي ښودل" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "کړکۍ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr ".هغه دوتنه ټاکونکې کړکۍ چې وکارول شي" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr ".د دوتنه ټاکونکې کړکۍ سرليک" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Filename" msgstr "دوتنه نوم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "اوسنی ټاکل شوی دوتنه نوم" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "څاي X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "څاي Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans ۱۲" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "په نښکه کښې ليکبڼه کارول" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "په نښکه کښې کچ کارول" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "ډول ښودل" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "کچ ښودل" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 +#: gtk/gtkfontsel.c:197 msgid "The string that represents this font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 +#: gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "ليکنې مخليد" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" msgstr "ټاکنې اکر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" msgstr "د ټاکلو اکر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" msgstr "ستن Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Markup column" msgstr "نښيال ستن" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The model for the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "Number of columns" msgstr "د ستنو شمېر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:648 +#: gtk/gtkiconview.c:648 msgid "Width for each item" msgstr "هر توکي لپاره پلنوالی" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "The width used for each item" msgstr "هر توکي لپاره کارېدونکی پلنوالی" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Row Spacing" msgstr "کيل تشونه" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:696 +#: gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Column Spacing" msgstr "ستن تشونه" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +#: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Margin" msgstr "لمن" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkiconview.c:730 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "توک نکته ستن" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: gtk/gtkiconview.c:766 msgid "Selection Box Color" msgstr "ټاکنې بکس رنګ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Color of the selection box" msgstr "د ټاکنې د بکس رنګ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ټاکنې بکس الفا" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210 msgid "Pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "انځور" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "وربوزۍ" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "Filename to load and display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "انځورن ډله" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "انځورن ډله چې ښکاره شي" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "انځورن کچ" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "پېکسل کچ" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "پېکسل کچ چې نومول شوي انځورن لپاره وکاروو" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "سېلن" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Storage type" msgstr "زېرمولو ډول" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Accel Group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "غورنۍ انځورونه ښودل" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "The text of the label" msgstr "د نښکې ليکنه" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:397 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "Pattern" msgstr "بېلګه" -#: ../gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:406 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:413 msgid "Line wrap" msgstr "ليکې نغاړل" -#: ../gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" msgstr "ليکې نغاړلو اکر" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Selectable" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Mnemonic key" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:445 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" msgstr "ګوټ" -#: ../gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:559 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:580 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:696 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "کتل شوی" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "The currently selected menu item" msgstr "اوسنی ټاکل شوی غورنۍ توکی" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 +#: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Attach Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Tearoff State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Monitor" msgstr "ليداڼی" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:611 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Double Arrows" msgstr "دوه غشي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Arrow Placement" msgstr "د غشي ځايونه" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Left Attach" msgstr "کيڼ نښلن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Right Attach" msgstr "ښي نښلن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: gtk/gtkmenu.c:660 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Top Attach" msgstr "پاس نښلن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Bottom Attach" msgstr "کوز نښلن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:778 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:791 +#: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252 +#: gtk/gtkmenuitem.c:252 msgid "Right Justified" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253 +#: gtk/gtkmenuitem.c:253 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 +#: gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "Submenu" msgstr "څېرمه غورنۍ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268 +#: gtk/gtkmenuitem.c:268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The text for the child label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364 +#: gtk/gtkmenuitem.c:364 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Width in Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378 +#: gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "غورنۍ" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "انځور/نښکه بريد" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "بېلوونکی کارول" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "استوزې ډول" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "د استوزې ډول" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "استوزې تڼۍ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "هغه تڼۍ چې په استوزې کړکۍ کښې ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "نښيال کارول" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "دوهمه ليکنه" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "د استوزې کړکۍ دوهمه ليکنه" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "په دوهم کښې نښيال کارول" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "انځور" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "پرليکون Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "نالۍ X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "نالۍ Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 +#: gtk/gtkmountoperation.c:139 msgid "Parent" msgstr "پلرين" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140 +#: gtk/gtkmountoperation.c:140 msgid "The parent window" msgstr "پلرينه کړکۍ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147 +#: gtk/gtkmountoperation.c:147 msgid "Is Showing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148 +#: gtk/gtkmountoperation.c:148 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: gtk/gtkmountoperation.c:156 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "مخ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "د اوسنۍ پاڼې لړيال" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "ټوپ ځای" -#: ../gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "ټوپ بريد" -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "ټوپونه ښودل" -#: ../gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "بريد ښودل" -#: ../gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "رغښتل کېدونکی" -#: ../gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "بړبوکيزه وړول" -#: ../gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:650 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "ډله پېژند" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "ډله" -#: ../gtk/gtknotebook.c:674 +#: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "ټوپ نښکه" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 +#: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "غورنۍ نښکه" -#: ../gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "ټوپ غځونه" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "ټوپ ډکون" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "ټوپ بيا اڼل کېدونکی" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Arrow spacing" msgstr "د غشي تشونه" -#: ../gtk/gtknotebook.c:840 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "کارن اومتوک" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "د غوراويو غورنۍ" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkorientable.c:75 +#: gtk/gtkorientable.c:75 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 +#: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 +#: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "بياکچول" -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "غونجول" -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309 msgid "Embedded" msgstr "راتاو" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "د چاپګر نوم" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "اوڅاريز دی" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ناسم که چېرې سم هډوتری چاپګر وي" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "مني PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "منلی شي PDF سم که چېرې دا چاپګر" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "مني PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "منلی شي PostScript سم که چېرې دا چاپګر" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "انکړ استوزه" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "هغه مزی چې د چاپګر اوسنی انکړ ښيي" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "ځای" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "د چاپګر ځای" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "انځورن نوم چې د چاپګر لپاره وکاروو" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "دنده شمېر" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "چاپګر کښې د ليکه شويو دندو شمېر" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "ځنډول شوی چاپګر" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "سرچينه غوراوي" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "د چاپ دندې سرليک" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "چاپګر" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "هغه چاپګر چې دنده پرې چاپ کړو" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "امستنې" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "چاپګر امستنې" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "مخ امسته" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "چاپ انکړ پلنيول" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "تلواله مخ امسته" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "چاپ امستنې" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "دندې نوم" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "د مخونو شمېر" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "اوسنی مخ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "ټول مخ کارول" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "يوون" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "کړکۍ ښودل" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr ".سم که چېرې کوم پرمختګ کړکۍ د چاپولو پر مهال ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "دوتنه نوم بهرول" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "انکړ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "د چاپ چار انکړ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "انکړ مزی" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "دوديز ټوپ نښکه" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ټاکل شوی چاپګر" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "چارندتيا اکر" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "ليکنه ښودل" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr ".که چېرې پرمختګ لکه ليکنه وښودل شي" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "پټه ډول" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "چارندتيا غونډونه" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "تشونهX" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "ارزښت" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "تګلار اوسمهالول" -#: ../gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:375 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:384 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" msgstr "د ډکېدو کچ ښودل" -#: ../gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" msgstr "ډکون کچ" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." msgstr "د ډکون کچ" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "د سلالۍ پټې پلنوالی" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" msgstr "شمېرې ښودل" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "که چېرې توکي د يوې شمېرې سره وښودل شي" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "اوسنی سمبالګر" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "ځاني ښودل" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "توک نکتې ښودل" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "انځورنونه ښودل" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "ونه موندل شو ښودل" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "يوازې سيميز" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "اڼن ډول" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "کوز" -#: ../gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "بره" -#: ../gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:158 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "ټولوجګه کچ" -#: ../gtk/gtkruler.c:159 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:174 +#: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:175 +#: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "د ارزښت ځای" -#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "ارزښت تشونه" -#: ../gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscalebutton.c:217 msgid "The icon size" msgstr "د انځورن کچ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 +#: gtk/gtkscalebutton.c:226 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 +#: gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" msgstr "انځورنونه" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 +#: gtk/gtkscalebutton.c:255 msgid "List of icon names" msgstr "د انځورن نومونو لړ" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "پروت سماو" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "نېغ سماو" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "کړکۍ ځايونه" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "د سيوري ډول" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "د رغښتپټې تشونه" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "د دوه کېکاږلو مهال" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "د دوه کېکاږلو لرېوالی" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "ځری پړک" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "د ځري د پړک مهال" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "کوندې نوم" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "انځورن کوندې نوم" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "د انځورن ويينې نوم چې وکارول شي" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "د کيلۍ ويينې نوم" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "د ليکبڼې نوم" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "د تلوالې ليکبڼې نوم چې وکارول شي" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "انځورن کچې" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "ځري کوندې نوم" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "ځري کوندې کچ" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "سېلن وړول" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "هغه تلواله بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "هغه بولۍ چې وځغلول شي کله چې د چاپ مخليد ښودل کيږي" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:864 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "پټ پرېښودل" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "نغاړل" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "تګلار اوسمهالول" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "اوسنی ارزښت لولي، يا نوی ارزښت ټاکي" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "د انځورن کچه" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278 +#: gtk/gtkstatusicon.c:278 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Blinking" msgstr "پړکېدنه" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 +#: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 +#: gtk/gtkstatusicon.c:310 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "توک نکته لري" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354 +#: gtk/gtkstatusicon.c:354 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "د توک نکتې ليکنه " -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "د دې وړوکي د توک نکتې منځپانګه" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "توک نکته نښيال" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400 +#: gtk/gtkstatusicon.c:400 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "کيلونه" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "په لښتيال کښې د کيلونو شمېر" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "ستنې" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "په لښتيال کښې د ستنو شمېر" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "کيل تشونه" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "د دوه پرله پسې کيلونو ترمنځ د تشې کچ" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "ستن تشونه" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "د دوه پرله پسې ستنو ترمنځ د تشې کچ" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "کيڼ نښلن" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ښي نښلن" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "پاس نښلن" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "کوز نښلن" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "پراته غوراوي" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "نېغ غوراوي" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "ليکې نغاړل" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "ويې نغاړل" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "ټاکنه لري" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "د ځري ځای" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "نښې نوم" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "د ليکنې لور" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "د ليکنې لور، لکه ښي-نه-کيڼ يا کيڼ-نه-ښي" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "کيڼه مورګه" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "د کيڼې مورګې پلنوالی په پېکسلو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "ښي مورګه" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "د ښي مورګې پلنوالی په پېکسلو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "سرتشه" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "د ليکو دپاسه پېکسلې" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "د ليکو لاندې پېکسلې" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "ټوپونه" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "د دې ليکنې لپاره دوديز ټوپونه" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "نه ښکارېدونکی" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr ".که چېرې دا ليکنه پټه وي" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "نغاړلو اکر" -#: ../gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "کيڼه لمن" -#: ../gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "ښي لمن" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "ځری ښکارېدونکی" -#: ../gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "ټوپ مني" -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:691 +#: gtk/gtktextview.c:691 msgid "Error underline color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "توکپټې ډول" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "غشی ښودل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "توک نکتې" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "په دې توکپټه کښې د انځورنو کچ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Icon size set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "تشه ډول" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Toolbar style" msgstr "توکپټې ډول" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar icon size" msgstr "توکپټې انځورن کچ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "په تلواله توکپټو کښې د انځورنو کچ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr ".په توکي کښې د ښودلو لپاره ليکنه" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "د انځورن نوم" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "انځورن تشونه" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "پلټون وړول" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "کرښې وړول" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "که چېرې بايد کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ونه کرښې وړول" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "که چېرې بايد ونه کرښې په ونه ليد کښې وانځورول شي" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "د نېغ بېلوونکي پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "د پروت بېلوونکي پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "دوی پرېښل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "جوت کيل رنګ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "د جوتو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "تاک کيل رنګ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "د تاکو کيلونو لپاره کارېدونکی رنګ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "کيل پايونې خرتياوې" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "د کرښو پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "ونه کرښې پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "سيخ کرښه بېلګه" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "ونه کرښه بېلګه" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "که چېرې بايد ستن وښودل شي" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Resizable" msgstr "بياکچېدونکی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ستن کارن-بياکچېدونکی دی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "د ستن اوسنی پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "هغه تشه چې د کيلونو ترمنځ ننويستل کيږي" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "کچونه" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "د ستن بياکچ اکر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "ټاکلی پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "د ستن اوسنی " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "ټولولږه پلنوالی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "هغه سرليک چې په ستن سرۍ کې ښکاريږي" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "کېکاږل کېدونکی" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "که چېرې سرۍ کېکاږل کېدی شي" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "وړوکي نوم" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "د وړوکي نوم" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "پلرينه وړوکی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "منځواله کېدی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ومنلی شي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "منځواله لري" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "که چېرې وړوکی بايد ننوتۍ منځواله ولري" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "منځواله دی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "تلواله کېدی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "که چېرې وړوکی تلواله وړوکی کېدی شي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "تلواله لري" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "که چېرې بايد وړوکی تلواله وړوکی وي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "تلواله نيسي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "مرکبه زوی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "که چېرې بايد وړوکی د يو مرکبه وړوکي برخه وي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "ډول" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "پېښه" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "شاتاړې پېښې" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "نه ټول ښودل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "بايد په دې وړوکي اغېزه ونه کړي gtk_widget_show_all() که چېرې" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "که چېرې دا وړوکی بايد يو توک نکته ولري" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "کړکۍ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2212 +#: gtk/gtkwidget.c:2212 msgid "Interior Focus" msgstr "کورنۍ منځواله" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2219 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2220 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2226 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2232 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2233 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2238 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Cursor color" msgstr "ځرى رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2239 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Secondary cursor color" msgstr "دويم ځری رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2245 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2250 +#: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2251 +#: gtk/gtkwidget.c:2251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2265 +#: gtk/gtkwidget.c:2265 msgid "Draw Border" msgstr "بريد انځورول" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2266 +#: gtk/gtkwidget.c:2266 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2279 +#: gtk/gtkwidget.c:2279 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "ناکتلي پېوندونو رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2280 +#: gtk/gtkwidget.c:2280 msgid "Color of unvisited links" msgstr "د ناکتلو پېوندونو رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2293 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "Visited Link Color" msgstr "کتلي پېوندونو رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2294 +#: gtk/gtkwidget.c:2294 msgid "Color of visited links" msgstr "د کتل شويو پېوندونو رنګ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2308 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "Wide Separators" msgstr "پلن بېلوونکي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2309 +#: gtk/gtkwidget.c:2309 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2323 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "Separator Width" msgstr "د بېلوونکي پلنوالی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2324 +#: gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "سم وي wide-separators د بېلوونکو اوږدوالی که چېرې " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2338 +#: gtk/gtkwidget.c:2338 msgid "Separator Height" msgstr "د بېلوونکي اوږدوالی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2339 +#: gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "سم وي \"wide-separators\" د بېلوونکو اوږدوالی که چېرې " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2353 +#: gtk/gtkwidget.c:2353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2354 +#: gtk/gtkwidget.c:2354 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "د پرتو رغښت غشو اوږدوالی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2368 +#: gtk/gtkwidget.c:2368 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "نېغو رغښت غشو اوږدوالی" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2369 +#: gtk/gtkwidget.c:2369 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "د نېغو رغښت غشو اوږدوالی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Window Type" msgstr "کړکۍ ډول" -#: ../gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The type of the window" msgstr "د کړکۍ ډول" -#: ../gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Window Title" msgstr "کړکۍ سرليک" -#: ../gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "The title of the window" msgstr "د کړکۍ سرليک" -#: ../gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Role" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Startup ID" msgstr "پېلنګ پېژند" -#: ../gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "Allow Shrink" msgstr "غونجول پرېښل" -#: ../gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:522 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "که چېرې سم وي، کړکۍ هېڅ ټولولږه کچ نه لري. دا سمول ۹۹٪ يو بد سوچ دی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Allow Grow" msgstr "لويول پرېښل" -#: ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:538 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "که چېرې سم وي، کارنان کړکۍ بياکچولی شي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Modal" msgstr "بېلګه" -#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6724,166 +6697,166 @@ msgstr "" "که چېرې سم وي، کړکۍ به بېلګه وي (که دا کړکۍ (دپاسه وي نورې کړکۍ به کارېدونکي " "نه وي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Window Position" msgstr "د کړکۍ ځای" -#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "The initial position of the window" msgstr "د کړکۍ لمړنی ځای" -#: ../gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Default Width" msgstr "تلواله پلنوالی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Default Height" msgstr "تلواله لوړوالی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:573 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "د کړکۍ تلواله اوږدوالی، لمړيو کښې د کړکۍ ښودلو لپاره کاريږي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Destroy with Parent" msgstr "پلرين سره ړنګول" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "که چېرې دا کړکۍ بايد وړنګيږي کله چې پلرينه يې وړنګيږي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Icon for this window" msgstr "دې کړکۍ لپاره انځورن" -#: ../gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "دې کړکۍ لپاره د وييني انځورن نوم" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Is Active" msgstr "چارند دی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Type hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Skip taskbar" msgstr "دندپټه پرېښودل" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:656 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Urgent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:678 msgid "Accept focus" msgstr "منځواله منل" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Decorated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Deletable" msgstr "ړنګيدونکی" -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "بايد د کړکۍ چوکاټ يوه بندول تڼۍ ولري که نه" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "انکړ ډول IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 401c8fe7bd..39b2b454a7 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Resolução da fonte" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução das fontes no ecrã" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nome da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -128,43 +128,43 @@ msgstr "" "O nome da aplicação. Se não estiver definido, por omissão será " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versão da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "A versão da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Declaração de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informação de copyright da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Texto de comentários" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre a aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL da Página Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL do link para a página web da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta da página web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -172,46 +172,46 @@ msgstr "" "A etiqueta para o link para a página web da aplicação. Se não estiver " "definida, por omissão será o URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uma lista com os autores da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de pessoas que elaboraram a documentação da aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de pessoas que contribuíram com arte para a aplicação" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de tradução" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Créditos para os tradutores. Esta expressão deverá ser marcada como " "traduzível" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "Um logotipo para a caixa \"sobre\". Se não estiver definido, por omissão " "será o resultado de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do Ícone de Logotipo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Um nome de ícone a utilizar como logotipo para a caixa \"sobre\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Quebra de linha na licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Se quebrar ou não o texto da licença." @@ -601,59 +601,59 @@ msgstr "Obedecer ao filho" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forçar o rácio de aparência para coincidir com o da moldura do filho" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Espaçamento do Cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de pixels em torno do cabeçalho." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Espaçamento do Conteúdo" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de pixels em torno das páginas de conteúdo." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo de página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imagem de cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagem de cabeçalho para a página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagem da barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagem da barra lateral da página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Página terminada" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afectar o " "rectângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Margem Interior" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Rácio de incremento" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2181,11 +2181,11 @@ msgid "" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" @@ -2464,31 +2464,31 @@ msgstr "Margem do Progresso" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margem em torno da barra de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Dica de Estado" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Se indicar ou não um estado apropriado ao desenhar sombras ou o fundo" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar no foco" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Expiração Temporal da Dica de Senha" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Definições da impressora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar o Estado da Impressora" @@ -4137,51 +4137,51 @@ msgstr "" "estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora ou " "servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração por Omissão da Página" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup utilizado por omissão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Definições de Impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nome do Trabalho" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma expressão utilizada para identificar o trabalho de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de Páginas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página Actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A página actual no documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Utilizar página completa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "" "TRUE se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no canto " "da área de imagem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4198,55 +4198,55 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a " "impressora ou o servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Apresentar Diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE se um diálogo de progresso for apresentado durante a impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir Assíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE se for possível o processo de impressão ser assíncrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Nome de ficheiro de exportação" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Expressão de Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta do separador personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados." @@ -4746,41 +4746,41 @@ msgstr "Métrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica utilizada para a régua" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Apresentar Valor" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posição do Valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento de Rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da escala de rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Espaçamento do valor" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 1be3797c19..7a9385a632 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 00:55-0300\n" "Last-Translator: Andre Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -119,54 +119,54 @@ msgstr "Resolução da fonte" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução para fontes na tela" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nome do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "O nome do programa. Se não definido, o padrão é g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versão do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "A versão do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "String de copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informações de copyright do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "String de comentários" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL do website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL para o link do website do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Rótulo do website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,45 +174,45 @@ msgstr "" "O rótulo para o link do website do programa. Se não definido, o padrão é o " "URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "A lista dos autores do programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista das pessoas que estão documentando o programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lista das pessoas que tem contribuído com trabalhos artísticos ao programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos dos tradutores" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos aos tradutores. Esta string deve ser definida como traduzível" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -220,20 +220,20 @@ msgstr "" "Um logo para a caixa \"sobre\". Se não definido, o padrão é " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do ícone de logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Um ícone nomeado para ser usado como o logo da caixa de diálogo \"sobre\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Quebrar texto da licença" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Quebrar ou não as linhas do texto da licença." @@ -602,59 +602,59 @@ msgstr "Obedecer ao filho" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força taxa de proporção a acompanhar a do filho dentro da moldura" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Preenchimento de cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de pixels ao redor do cabeçalho." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Preenchimento de conteúdo" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de pixels ao redor das páginas de conteúdo." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo de página do assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da página do assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imagem do cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagem de cabeçalho para a página do assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagem da barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagem de barra lateral para a página do assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Página completa" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Se todos os campos exigidos da página foram preenchidos" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades \"child_displacement_x/_y\" devem afetar também o " "retângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Borda interna" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Taxa de aumento" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O taxa de aceleração quando você mantém o botão pressionado" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2180,11 +2180,11 @@ msgid "" msgstr "" "Borda entre texto e moldura. Ignora a propriedade de estilo \"inner-border\"" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caractere de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em \"modo senha\")" @@ -2463,31 +2463,31 @@ msgstr "Borda do progresso" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borda ao redor da barra de progesso" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borda entre texto e moldura." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Dica de estado" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Se um estado apropriado é passado ao desenhar sombra ou plano de fundo" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selecionar ao focar" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Selecionar ou não o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tempo limite da dica de senha" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Por quanto tempo mostrar o último caractere digitado em entradas ocultas" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Configurações da impressora" msgid "Page Setup" msgstr "Configurações de página" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar estado da impressão" @@ -4131,51 +4131,51 @@ msgstr "" "changed\" após os dados de impressão terem sido enviados à impressora ou " "servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração padrão de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup usado por padrão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configurações de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings usadas para iniciar o diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nome do trabalho" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma string usada para identificar o trabalho de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A página atual no documento" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Usar página inteira" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "" "VERDADEIRO se a origem do contexto deveria ser no canto da página e não o " "canto da área onde pode haver uma imagem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4192,57 +4192,57 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados da impressão terem sido enviados à " "impressora ou ao servidor de impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade na qual as distâncias podem ser medidas no contexto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "VERDADEIRO se um diálogo de progresso for mostrado durante a impressão." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir assíncrono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "VERDADEIRO se o processo de impressão puder ser executado assincronamente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Exportar nome do arquivo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "\"String\" de estado" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado legível" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Rótulo de aba personalizada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Rótulo para a aba contendo widgets personalizados." @@ -4739,40 +4739,40 @@ msgstr "Métrica" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica usada para a régua" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais exibidas no valor" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Mostrar valor" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor atual é exibido como uma \"string\" próxima à barra de deslizar" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Posição do valor" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde o valor atual é exibido" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento da barra deslizante" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da barra deslizante da escala" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Valor de espaçamento" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto do valor e a área da barra de deslizar/calha" diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index c4cc7117c0..243cd71d59 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:14+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Rezoluție fonturi" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Nume aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versiune aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea aplicației" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Drepturi de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Alte informații" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Informații despre aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Adresă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa website-ului aplicației" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etichetă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,44 +171,44 @@ msgstr "" "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se " "utilizează adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documentariști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "" "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiță logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte." @@ -595,59 +595,59 @@ msgstr "Potrivește după copil" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Umplere antet" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Umplere conținut" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Tip pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titlu pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titlul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Imagine antet" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagine laterală" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Pagină completă" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "și aria focusului" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Margine interioară" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Rată de creștere" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "" "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-" "interioară" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" @@ -2468,33 +2468,33 @@ msgstr "Margine progres" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margine în jurul barei de progres" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margine între text și cadru." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Indiciu stare" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau " "fundalul" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Time-out caractere parolă" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Opțiuni imprimantă" msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Urmărește starea imprimantei" @@ -4140,52 +4140,52 @@ msgstr "" "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Opțiuni tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Nume sarcină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Utilizează toată pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "" "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în " "colțul ariei imaginabile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4201,56 +4201,56 @@ msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Arată progresul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Procesare asincronă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Exportă numele de fișier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea operațiunii de tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Descriere stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate." @@ -4750,40 +4750,40 @@ msgstr "Metrică" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Arată poziția" # Wild guess... Mișu -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Locație poziție" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Lungime derulator" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Distanță spațiere" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului" diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index d064e896ec..1f5dacdf57 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +131,43 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,45 +175,45 @@ msgstr "" "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию " "соответствует URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Переводчики" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,19 +221,19 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется " "результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" @@ -611,59 +611,59 @@ msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Ускорение" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифры" @@ -2192,11 +2192,11 @@ msgid "" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" @@ -2475,32 +2475,32 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора прогре msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Подсказка состояния" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Настройки принтера" msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" @@ -4141,51 +4141,51 @@ msgstr "" "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " "отсылке данных на принтер или сервер печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Настройки страницы по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "" "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " "страницы, а не в вершине отображаемой области" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4201,56 +4201,56 @@ msgstr "" "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после " "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Разрешить асинхронно" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Файл" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Состояние операции печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Строка состояния" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Настраиваемая метка вкладки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." @@ -4752,39 +4752,39 @@ msgstr "Метрическая система" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Система единиц, используемая для линейки" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Отступ значения" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po index 4049b18fd4..b98b307bf9 100644 --- a/po-properties/rw.po +++ b/po-properties/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n" @@ -137,63 +137,63 @@ msgstr "Utudomo" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "i Urutonde ku i Mugaragaza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Izina:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 #, fuzzy msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "Izina: Bya i Porogaramu iyi ni OYA Gushyiraho Kuri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 #, fuzzy msgid "Program version" msgstr "Verisiyo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Verisiyo Bya i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 #, fuzzy msgid "Copyright string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 #, fuzzy msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ibisobanuro kugirango i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Ikurikiranyanyuguti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 #, fuzzy msgid "Comments about the program" msgstr "Ibyerekeye i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 #, fuzzy msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "kugirango i Ihuza Kuri i Webu Bya i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Akarango" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 #, fuzzy msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " @@ -202,48 +202,48 @@ msgstr "" "Akarango kugirango i Ihuza Kuri i Webu Bya i Porogaramu iyi ni OYA " "Gushyiraho Kuri i" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Abahanzi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Bya Abahanzi Bya i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 #, fuzzy msgid "List of people documenting the program" msgstr "Bya Abantu i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 #, fuzzy msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Bya Abantu Kuri i Porogaramu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 #, fuzzy msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kuri i Ikurikiranyanyuguti cy/ byagarajwe Nka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ikirango" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 #, fuzzy msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " @@ -251,23 +251,23 @@ msgid "" msgstr "" "A ikirango kugirango i Ibyerekeye Agasanduku iyi ni OYA Gushyiraho Kuri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 #, fuzzy msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "A Agashushondanga Kuri Gukoresha Nka i ikirango kugirango i Ibyerekeye " "Agasanduku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Ubwoko Gushyiraho" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Kuri Gihinguranya i Umwandiko" @@ -681,70 +681,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Kuri BIHUYE Bya i" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Wuzuza:" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Bya i" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Wuzuza:" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Bya i Ibigize" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Ubwoko" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ubwoko Bya Ubutumwa" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "ingono y'urupapuro" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Umutwe Bya i Idirishya" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Agaciro" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Agaciro" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "ingono y'urupapuro" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "i Y Indangakintu... i Urukiramende" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "uburyo bw'ishungura" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Igipimo Ryari: Hasi a Akabuto" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2501,12 +2501,12 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 #, fuzzy msgid "Invisible character" msgstr "Inyuguti" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 #, fuzzy msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2833,34 +2833,34 @@ msgstr "uburyo bw'ishungura" msgid "Border around the progress bar" msgstr "ku i Aho bigeze" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Kuri Gukoresha Nka a Ryari: Igishushanyo i Umwandiko Mbuganyuma" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "ku" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kuri Guhitamo i Ibigize Bya Icyinjijwe Ryari: ni" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "ingono y'urupapuro" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4721,122 +4721,122 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" # svx/sdi\svxslots.src:SID_ATTR_CHAR_FONT.text -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Izina ry'Umukono" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Bya" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Umubare Bya Imbariro in i imbonerahamwe#" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ipaji Ingano Bya i" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Alufa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "iganira " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "ubusa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Izina ry'idosiye" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Mukomatanya Leta Bya i Akabuto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kugena Urwunge rw'ibara:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5375,44 +5375,44 @@ msgstr "gikoresha imibare" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Ubugari kugirango Ikintu" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 #, fuzzy msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya in i Agaciro" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 #, fuzzy msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "i KIGEZWEHO Agaciro ni Nka a Ikurikiranyanyuguti Komeza>> Kuri i" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 #, fuzzy msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Ibirindiro in i KIGEZWEHO Agaciro ni" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 #, fuzzy msgid "Length of scale's slider" msgstr "Bya" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 #, fuzzy msgid "Value spacing" msgstr "Isigamwanya" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 #, fuzzy msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "hagati Agaciro Umwandiko Na i Ubuso" diff --git a/po-properties/si.po b/po-properties/si.po index f363993312..2fb1d76d45 100644 --- a/po-properties/si.po +++ b/po-properties/si.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -116,96 +116,96 @@ msgstr "අක්ෂර විභේදනය" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "තිරය මත අක්ෂර සඳහා විභේදනය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "වැඩ සටහන් නම" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "වැඩ සටහනේ නම. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්රකෘතිය g_get_application_name() වේ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "කතු හිමිකම" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබඳ කතු හිමිකම් වැකිය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "සටහන් වැකිය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "වියුණු අඩවි URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "වියුණු අඩවි ලේබලය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "වැඩසටහනේ වියුණු අඩවි පුරුක සඳහා ලේබලය. සකසා නොමැතිවිට URL එක පෙරනිමිය වේ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "නිර්මාණකරුවන්" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "වැඩසටහනේ නිර්මාණකරුවන් ලැයිස්තුව" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ලේඛණ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "වැඩසටහන ලේඛණණාරුඩ කළ පිරිස" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "කළාකරුවන්" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "වැඩසටහනේ කළාත්මක කටයුතු සඳහා දායකත්වය දැක්වු කළ පිරිස" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "ලාංජනය" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -213,19 +213,19 @@ msgstr "" "පිළිබදව කොටුව සඳහා සංකේතය. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්රකෘතිය " "gtk_window_get_default_icon_list() වේ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "පිළිබදව කොටුව සඳහා ලාංජනය ලෙස භාවිතායට නාමික අයිකනය " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -586,59 +586,59 @@ msgstr "child අනුව යන්න" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "දර්ශන අනුපාතය, රාමුවේ child හි දර්ශන අනුපාතයට සම කරන්න" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "ශීර්ෂක පිරවුම" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ශීර්ෂකය වටා පික්සල ප්රමාණය" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "අන්තර්ගත පිරවුම" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "අන්තර්ගත පිටු වටා පික්සල ප්රමාණය" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "පිටු වර්ගය" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ වර්ගය" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "පිටු සිරස්තලය" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පිළිඹිබුව" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "සම්පූර්ණ පිටුව" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "පිටුවේ අවශ්ය සියළුම ක්ෂේත්ර පුරවා ඇතිද යන්න" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y පරාමිතීන් අවධාන-සෘජුකෝණාස්රයටත් බලපෑම් ඇතිකරයිද යන්න" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "ඇතුළත බොඩරය" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "අංකිත" @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2434,31 +2434,31 @@ msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" msgid "Border around the progress bar" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "පිටු සැකසුම" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4050,111 +4050,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "ඒකකය" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "තත්වය" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4627,39 +4627,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 708567858f..5860e152ff 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -119,99 +119,99 @@ msgstr "Rozlíšenie písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorských právach" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorských právach pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na www stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Označenie www stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "Popis odkazu na www stránku programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,20 +219,20 @@ msgstr "" "Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Či zalomiť text licencie." @@ -594,59 +594,59 @@ msgstr "Sledovať potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Výplň hlavičky" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Výplň obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titulok stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulok stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázok bočného panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Stránka dokončená" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Rýchlosť rastu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" @@ -2158,11 +2158,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" @@ -2471,33 +2471,33 @@ msgstr "Okraj pásika" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Text na prvku priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámikom" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitová mapa použitá ako maska pri kreslení pozadia textu" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri fokuse" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Nastavenia tlačiarne" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovať stav tlače" @@ -4116,51 +4116,51 @@ msgstr "" "TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako " "budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Predvolené nastavenia stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použitý by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Názov úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránok" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Použiť celú stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " "zobraziteľnej oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4176,55 +4176,55 @@ msgstr "" "Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " "úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Ukázať dialógové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Povoliť asynchrónnosť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Názov exportného súboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tlačovej operácie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Vlastný popis záložky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky" @@ -4715,39 +4715,39 @@ msgstr "Metrické" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika použitá pre pravítko" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Kresliť hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Medzera hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 2ebc182662..cab98b3f40 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 17:57+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Ločljivost pisave" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -133,43 +133,43 @@ msgstr "" "Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Niz komentarja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentarji o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL spletnega mesta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletnega mesta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -177,44 +177,44 @@ msgstr "" "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni " "nastavljena, je privzeto uporabljen URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "" "Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je " "privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Prelomi licenco" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno." @@ -601,59 +601,59 @@ msgstr "Upoštevaj podrejen proces" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okna" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Naslov strani" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Notranji rob" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Pospešek" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Števke" @@ -2174,11 +2174,11 @@ msgid "" msgstr "" "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" @@ -2453,31 +2453,31 @@ msgstr "Nariši vrstice napredka" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rob okoli vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Namig stanja" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Ali naj se uporabi ustrezno stanje ob izrisu senc in ozadja" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Nastavitve tiskalnika" msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika" @@ -4092,51 +4092,51 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko " "so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Ime opravila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celo stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " "slikovnega območja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4152,55 +4152,55 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so " "bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli asinhronost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje operacije tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Berljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Poljubna oznaka zavihka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" @@ -4689,39 +4689,39 @@ msgstr "Merilo" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mere za ravnilo" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Riši vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Lega vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina skale drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Presledek vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem drsnika in zareze" diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index 9f5bcd7c12..7ed9849d38 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "Kualiteti i gërmave" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Emri i programit" # (pofilter) functions: checks that function names are not translated -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -132,44 +132,44 @@ msgstr "" "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Versioni i programit" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Teksti i Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Teksti i komenteve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Komente në lidhje me programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etiketa e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -177,44 +177,44 @@ msgstr "" "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " "automatikisht tek URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autorët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista e autorëve të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentues" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artistët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Stema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Emri i ikonës së stemës" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " "informacioneve." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Pozicioni i autorizimit" # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës" @@ -614,59 +614,59 @@ msgstr "Përshtatja birit" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Mbushja e kreut" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Numri i pixels rreth kreut." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Mbushja e përmbajtjes" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Lloji i faqes" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Lloji i faqes së asistencës" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Titulli i faqes" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulli i faqes së asistencës" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Figura e kreut" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Figura e shtyllës anësore" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Faqe e plotësuar" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek " "katrori i fokusit" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Korniza e brendshme" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Niveli i ngjitjes" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Shifrat" @@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "" "Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të " "bordit më të brendshëm" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Gërmë e padukshme" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën fjalëkalim" @@ -2538,33 +2538,33 @@ msgstr "Kornizë e futur" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Stringa e gjëndjes" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Zgjidh në fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me " @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Rregullimet e printerit" msgid "Page Setup" msgstr "Rregullimet e faqes" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Ndiq gjendjen e printerit" @@ -4254,52 +4254,52 @@ msgstr "" "TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» " "mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Rregullimet e printimit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Emri i punës" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Numri i faqeve" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numri i faqeve në dokument." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Faqja aktuale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Faqja aktuale në dokument" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Përdor faqen e plotë" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "" "TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i " "zonës së caktuar për figurën" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4316,55 +4316,55 @@ msgstr "" "me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë " "dërguar printuesit apo serverit të printimit." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Njësia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Shfaq dritaren dialogut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Lejon modalitetin asikronik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Eksporto emrin e file" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Gjendja e operacionit të printimit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Stringa e gjëndjes" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar." @@ -4877,40 +4877,40 @@ msgstr "Metrik" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metriku i përdorur për vizoren" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Shfaq vlerën" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Pozicioni i vlerës" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Hapësira e vlerës" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index 40888ce198..9417b2905d 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Писмо у тачкама" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Како се опсег освежава на екрану" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Име програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "" "Име програма. Уколико није постављено, подразумева се g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Издање програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Издање програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Текст за ауторска права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Подаци о ауторским правима за програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Текст са примедбама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Примедбе о програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Адреса веб страна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Адреса за везу ка веб странама програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ознака веб страна" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,44 +180,44 @@ msgstr "" "Ознака за везу ка веб странама програма. Уколико није постављено, користи се " "сама адреса" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Списак аутора програма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Списак особа које су документовале програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Графика" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Списак особа које су израдиле графику за програм" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Заслуге преводиоца. Ова ниска треба да буде назначена за превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Логотип" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -225,19 +225,19 @@ msgstr "" "Логотип за прозорче о програму. Уколико није постављено, подразумева се " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име логотип слике" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Именована икона за логотип у прозорчету о програму." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Преломи лиценцу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Да ли преломити текст лиценце." @@ -607,70 +607,70 @@ msgstr "" "Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног " "елемента" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Лева попуна" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Попуна на дну" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Стил удубљења око садржаја" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Врста обавештења" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Величина странице" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Вредност" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Странично увећање" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Да ли померај садржаног елемента такође утиче и на правоугаоник који " "назначава жижу" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Исцртај ивице" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Брзина повећања" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифара" @@ -2239,11 +2239,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Невидљиви знак" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" @@ -2558,33 +2558,33 @@ msgstr "Ивица увале" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Текст у елементу напретка" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Изабери кад је у жижи" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе у жижу" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4258,124 +4258,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Уобичајена висина" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Име иконе" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Број канала" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Хитно" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Прозорче" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Име датотеке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Стање жабице" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Подешена палета" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4895,39 +4895,39 @@ msgstr "Мере" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Мере коришћене на лењиру" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Број децималних места која ће бити приказана за вредност" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Прикажи вредност" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Да ли се текућа вредност приказује као текст уз клизач" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Место за вредност" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место на којем се приказује текућа вредност" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Дужина клизача" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Дужина клизача за размерник" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Размак вредности" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Размак између текста са вредношћу и површине клизача" diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index c6eb7e0db3..6495bcd266 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -123,121 +123,121 @@ msgstr "Писмо у тачкама" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Како се опсег освјежава на екрану" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Име ознаке" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Размак колона" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Користи величину у ознаци" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Постављен прелом" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" @@ -611,70 +611,70 @@ msgstr "" "Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног " "елемента" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Лијева попуна" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Попуна на дну" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Стил удубљења око садржаја" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Врста везивања" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Врста обавјештења" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Величина странице" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Наслов прозора" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Вриједност" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Странично увећање" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Ивица језичака" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Брзина повећања" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифара" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Невидљиви знак" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" @@ -2572,33 +2572,33 @@ msgstr "Ивица увале" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Изабери кад је у жижи" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4303,123 +4303,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Уобичајена висина" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Име писма" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Број канала" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Користи провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Прикажи заглавље" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Име датотеке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Стање жабице" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Подешена палета" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4939,39 +4939,39 @@ msgstr "Бројевни" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Број децималних мјеста која ће бити приказана за вриједност" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Прикажи вриједност" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Да ли се текућа вриједност приказује као текст уз клизач" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Мјесто за вриједност" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Дужина клизача" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Дужина клизача за размјерник" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Размак вриједности" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача" diff --git a/po-properties/sr@latin.po b/po-properties/sr@latin.po index 9ece1efff4..523334c4e7 100644 --- a/po-properties/sr@latin.po +++ b/po-properties/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Pismo u tačkama" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -136,43 +136,43 @@ msgstr "" "Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Izdanje programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Izdanje programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst za autorska prava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podaci o autorskim pravima za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Tekst sa primedbama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Primedbe o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Adresa veb strana" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Oznaka veb strana" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -180,44 +180,44 @@ msgstr "" "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi " "se sama adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Spisak autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Grafika" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznačena za prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -225,19 +225,19 @@ msgstr "" "Logotip za prozorče o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime logotip slike" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorčetu o programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Prelomi licencu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Da li prelomiti tekst licence." @@ -608,70 +608,70 @@ msgstr "" "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " "elementa" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Leva popuna" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Stil udubljenja oko linije menija" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Popuna na dnu" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta obaveštenja" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Stranično uvećanje" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "Da li pomeraj sadržanog elementa takođe utiče i na pravougaonik koji " "naznačava žižu" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Iscrtaj ivice" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Brzina povećanja" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifara" @@ -2241,11 +2241,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" @@ -2560,33 +2560,33 @@ msgstr "Ivica uvale" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tekst u elementu napretka" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Nagoveštaj za linije" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Izaberi kad je u žiži" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4260,124 +4260,124 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Broj kanala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tabeli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice prilagođenja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Koristi providnost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Hitno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Prozorče" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dozvoli linije" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje žabice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Podešena paleta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4897,39 +4897,39 @@ msgstr "Mere" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mere korišćene na lenjiru" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mesta koja će biti prikazana za vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Prikaži vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Da li se tekuća vrednost prikazuje kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Mesto za vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuća vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dužina klizača" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dužina klizača za razmernik" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Razmak vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Razmak između teksta sa vrednošću i površine klizača" diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 37545ffdd1..3e2210e182 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:02+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Typsnittsupplösning" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -132,43 +132,43 @@ msgstr "" "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyrightinformation om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -176,45 +176,45 @@ msgstr "" "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet är " "standardalternativet URL:en" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "" "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Radbryt licensen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." @@ -602,59 +602,59 @@ msgstr "Lyd barn" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Huvudutfyllnad" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Innehållsutfyllnad" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sidtyp" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typen för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sidtitel" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titeln på guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Huvudbild" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Huvudbild för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidopanelsbild" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Sida komplett" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " "fokusrektangeln" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Inre kant" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klättringsfrekvens" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Siffror" @@ -2184,11 +2184,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" @@ -2463,33 +2463,33 @@ msgstr "Förloppsram" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Ram runt förloppsmätaren" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellan text och ram." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Tillståndshint" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas " "ut" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Skrivarinställningar" msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Spåra utskriftsstatus" @@ -4118,51 +4118,51 @@ msgstr "" "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " "efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standardsidinställning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Jobbnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sidor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Använd hela sidan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "" "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " "det bildmässiga området" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4179,55 +4179,55 @@ msgstr "" "utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " "utskriftsservern." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Enhet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Visa dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Tillåt asynkront" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Exportera filnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Statussträng" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Anpassad fliketikett" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." @@ -4721,40 +4721,40 @@ msgstr "Metrik" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metriken som används i linjalen" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Visa värde" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Värdeposition" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Längd på rullningslist" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Längd på skalans rullningslist" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Värdeutrymme" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet" diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po index 03e7303cf2..d2a0b337a9 100644 --- a/po-properties/ta.po +++ b/po-properties/ta.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n" "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" @@ -127,54 +127,54 @@ msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "நிரல் பெயர்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "நிரல் பதிப்பு" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "நிரலின் பதிப்பு" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "காப்புரிமை சரம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "குறிப்புகள் சரம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "இணைய தள URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "இணைய தள பெயர்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -182,44 +182,44 @@ msgstr "" "நிரலின் வலைதளத்துக்கு தொடுப்பின் அடையாளம். இதை அமைக்காவிடில் யூஆர்எல்(URL) முன்னிருப்பை " "கொள்ளும்." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "கலைஞர்கள்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "சின்னம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "" "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "பற்றி பெட்டிக்கு லோகோவாக ஒரு பெயரிட்ட சின்னம் " -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா." @@ -597,59 +597,59 @@ msgstr "சேய்க்கு கீழ்படி" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "காட்சி விகிதத்தை சட்டத்தின் சேய் க்கு பொருந்துதலை கட்டாயப்படுத்து" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "தலைப்பு பேடிங்" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "தலைப்பு சுற்றி பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "உள்ளடக்க பேடிங்" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "உள்ளடக்க பக்கங்களில் பிக்ஸல்களின் எண்ணிக்கை" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "பக்க வகை" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "துணைப் பக்கத்தின் வகை" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "பக்கத் தலைப்பு" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "துணைப் பக்கத்தின் தலைப்பு" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "தலைப்பின் படம்" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான தலைப்பு படம்" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "படம்" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "உதவி பக்கத்திற்கான பக்க பட்டை படம்" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "பக்கம் முடிவடைந்து" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "பக்கத்தில் அனைத்து தேவையான புலங்களும் நிரப்ப வேண்டுமா" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y பண்புகள் குவிப்பு செவ்வகத்தையும் பாதிக்க வேண்டுமா" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "உள் எல்லை" @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "ஏறும் விகிதம்" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "பொத்தான் ஐ அமுக்கிபிடித்தால் விளையும் முடிக்க விகிதம்" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "இலக்கங்கள்" @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "உரை மற்றும் சட்டம் நடுவே எல்லை. உள் எல்லை பாங்கு பண்பை தாண்டும்" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" @@ -2430,31 +2430,31 @@ msgstr "முன்னேற்ற எல்லை" msgid "Border around the progress bar" msgstr "முன்னேற்ற பட்டை சுற்றிய எல்லை" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "நிலை குறிப்பு" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ஒரு நிழல் அல்லது பின்புலம் வரையும் போது சரியான நிலையை தாண்டுவதா" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "ஃபோகஸில் தேர்ந்தெடு" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ஒரு உள்ளீடு குவிப்பில் இருந்தால் அதன் உள்ளடக்கத்தை தேர்ந்தெடுப்பதா?" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "கடவுச்சொல் குறிப்பு நேர முடிவு" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "மறைவான உள்ளீட்டில் கடைசி உள்ளீடு எழுத்துருவை எவ்வளவு நேரம் காட்டுவது" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்" msgid "Page Setup" msgstr "பக்கம் அமைப்பு" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு" @@ -4053,51 +4053,51 @@ msgstr "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "இந்த GtkPageSetup முன்னிருப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "இந்த GtkPrintSettings உரையாடலை துவக்க பயன்படுத்துகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "பணி பெயர்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "அச்சு வேலையை எடுத்துக்காட்ட ஒரு ஸ்டிரிங் பயன்படுகிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "நடப்பு பக்கம்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4113,55 +4113,55 @@ msgstr "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "அலகு" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "இந்த அலகு சூழலின் தொலைவை அளக்கிறது" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "உரையாடலை காட்டு" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "அச்சடிக்கும் போது ஒரு மேம்பாடு உரையாடல் காட்டப்படுவது உண்மையா." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "அச்சடிப்பி ஒருங்கில்லாததை இயக்கினால் உண்மை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "நிலை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "நிலை சரம்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "மனிதன் வாசிக்கக்கூடிய விளக்கத்தின் நிலை" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "தனிபயன் கீற்று பெயர்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "தத்தலுக்கு லேபிள் தனிபயன் விட்ஜிட்கள்" @@ -4650,39 +4650,39 @@ msgstr "மெட்ரிக்" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "அளவீடுக்காக பயன்படுத்தப்படும் மெட்ரிக்" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "மதிப்பை வரை" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "நடப்பு மதிப்பு ஒரு சரமாக அடுத்த ஸ்லைடரில் காட்டப்பட வேண்டுமா" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "மதிப்பு இடம்" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "ஸ்லைடரின் நீளம்" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "அளவீடு ஸ்லைடரின் நீளம்" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "மதிப்பு உரை மற்றும் slider/trough பகுதிகளுக்கிடையே இடைவெளி" diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index d6b9900712..7ebccee5b0 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:19+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -125,53 +125,53 @@ msgstr "ఫాంటు తీవ్రత" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "కార్యక్రమ నామము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,44 +179,44 @@ msgstr "" "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు " "అమర్చబడును" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "గ్రంథకర్తలు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "పత్ర రచయితలు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "చిత్రకారులు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr "" "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" @@ -594,59 +594,59 @@ msgstr "శిశువును పాటించు" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "పీఠిక పాడింగ్" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "సారము పాడింగ్" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "పుట రకము" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "పుట శీర్షిక" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "పుట పూర్తైనది" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా" @@ -893,7 +893,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "ఎగబాటు రేటు" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "అంకెలు" @@ -2142,11 +2142,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "అగోచర అక్షరము" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" @@ -2415,31 +2415,31 @@ msgstr "వృద్ది హద్దు" msgid "Border around the progress bar" msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "స్థితి జాడ" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" msgid "Page Setup" msgstr "పేజీ అమరిక" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" @@ -4025,58 +4025,58 @@ msgstr "" "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు " "సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ముద్రణ అమరికలు" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "కార్యము నామము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "పేజీల సంఖ్య" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" "ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4084,55 +4084,55 @@ msgstr "" "ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ " "ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "భాగము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "డైలాగ్ను చూపము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Async అనుమతించుము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "సుస్థితి" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్" @@ -4606,39 +4606,39 @@ msgstr "మెట్రిక్" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "గీయుటకు విలువ" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "విలువ స్థానము" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "స్లైడర్ పొడవు" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po index 1a62a2ef12..68161382c6 100644 --- a/po-properties/th.po +++ b/po-properties/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 00:25+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -114,96 +114,96 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "ชื่อโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "ชื่อของโปรแกรม ถ้าไม่กำหนด จะใช้ผลจาก g_get_application_name() โดยปริยาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "รุ่นโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "รุ่นของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "ข้อความสงวนลิขสิทธิ์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ์ของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "ข้อความอธิบาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "คำอธิบายอย่างสั้นเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL ของเว็บไซต์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL สำหรับลิงก์ไปยังเว็บไซต์ของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "ชื่อเว็บไซต์" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "ฉลากสำหรับลิงก์ไปยังเว็บไซต์ของโปรแกรม ถ้าไม่กำหนด จะใช้ URL โดยปริยาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "ผู้เขียน" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "รายชื่อผู้เขียนโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "ผู้จัดทำเอกสาร" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "รายชื่อผู้จัดทำเอกสารของโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "ศิลปิน" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "รายชื่อผู้ที่ร่วมสมทบงานศิลป์ให้กับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "เครดิตผู้แปล" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "เครดิตสำหรับผู้แปล ข้อความนี้ควรกำหนดให้แปลได้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -211,19 +211,19 @@ msgstr "" "โลโก้สำหรับกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม ถ้าไม่กำหนด จะใช้ผลลัพธ์จาก " "gtk_window_get_default_icon_list() โดยปริยาย" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ชื่อไอคอนของโลโก้" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "ชื่อไอคอนที่จะใช้เป็นโลโก้ของกล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "ตัดบรรทัดสัญญาอนุญาต" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "กำหนดว่าจะตัดบรรทัดในการแสดงข้อความสัญญาอนุญาตหรือไม่" @@ -582,59 +582,59 @@ msgstr "ตามอ็อบเจกต์ลูก" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "บังคับสัดส่วนขนาดให้ตรงกับของอ็อบเจกต์ลูกของเฟรม" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "การเติมพื้นที่ให้กับหัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "จำนวนจุดที่จะเติมรอบหัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "การเติมพื้นที่ให้กับเนื้อหา" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "จำนวนจุดที่จะเติมรอบเนื้อหาของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "ชนิดของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "ชนิดของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "หัวเรื่องของหน้า" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "หัวเรื่องของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "ภาพที่หัวเรื่อง" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "ภาพที่หัวเรื่องของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "ภาพที่แถบข้าง" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "ภาพที่แถบข้างของหน้าเครื่องมือช่วย" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "หน้าเสร็จสมบูรณ์" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "ระบุว่าข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดของหน้าได้ถูกเติมเรียบร้อยแล้ว" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2119,11 +2119,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2406,31 +2406,31 @@ msgstr "รุ่นโปรแกรม" msgid "Border around the progress bar" msgstr "คำอธิบายอย่างสั้นเกี่ยวกับโปรแกรม" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4010,111 +4010,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4580,39 +4580,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po index 8431f25a9c..97111b11e5 100644 --- a/po-properties/tk.po +++ b/po-properties/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -122,115 +122,115 @@ msgstr "Kalam Saýlawy" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -585,68 +585,68 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "BMP resim hili" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "BMP resim hili" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2159,11 +2159,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2441,32 +2441,32 @@ msgstr "Maglumat" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "_Saýlaw:" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "%u sahypasy" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4088,116 +4088,116 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Öň bellenen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Ululyk" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "_Halta Ady:" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4673,40 +4673,40 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 #, fuzzy msgid "Value Position" msgstr "Sorag" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index 5b893b12e7..26730592dc 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:01+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Program ismi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -148,45 +148,45 @@ msgstr "" "Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -194,45 +194,45 @@ msgstr "" "Programın web sitesine olan bağ için etiket. Eğer atanmamışsa, URL öntanımlı " "olarak kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Çeviren" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizgi çevirilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -241,21 +241,21 @@ msgstr "" "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Simge İsmi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." # gtk/gtktexttag.c:607 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." @@ -655,67 +655,67 @@ msgstr "Alta uy" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Başlık Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "İçerik Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Başlık resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "etkilemesi" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "İç Kenarlık" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" @@ -2511,12 +2511,12 @@ msgstr "" "geçer" # gtk/gtkentry.c:420 -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" # gtk/gtkentry.c:421 -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " @@ -2836,34 +2836,34 @@ msgstr "Kanal Kenarlığı" msgid "Border around the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Durum İpucu" # gtk/gtktexttag.c:234 -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Gölge ya da arkaplan çizerken tam durumun belirtilmesi" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" # gtk/gtkentry.c:397 -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Yazıcı seçenekleri" msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" @@ -4700,56 +4700,56 @@ msgstr "" "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." # gtk/gtkwindow.c:399 -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Görev İsmi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Sayfa Sayısı" # gtk/gtktable.c:157 -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Mevcut Sayfa" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" # gtk/gtklabel.c:212 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Tam sayfa kullan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "" "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " "alanın köşesinde olmamalıdır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4765,59 +4765,59 @@ msgstr "" "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" # gtk/gtktable.c:174 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Pencere Göster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Aktarma dosya adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Yazdırma işleminin durumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Durum Dizgisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Özel sekme etiketi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." @@ -5364,47 +5364,47 @@ msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Cetvel için kullanılacak ölçü" # gtk/gtkscale.c:149 -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" # gtk/gtkscale.c:158 -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" # gtk/gtkscale.c:159 -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" # gtk/gtkscale.c:166 -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" # gtk/gtkscale.c:167 -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" # gtk/gtkscale.c:174 -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Sürgü Uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:175 -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:183 -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Değer boşluğu" # gtk/gtkscale.c:184 -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po index 29fb6c83f4..448d3ae6c7 100644 --- a/po-properties/tt.po +++ b/po-properties/tt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" @@ -111,114 +111,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Yazılım adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Yazılım söreme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Bu yazılımnıñ söreme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Qälämxaq yazması" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Bu yazılımğa qälämxaq turında beleşmä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Açıqlama yazma" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Bu yazılım açıqlaması" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Yazuçı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Qullanmaçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Bu yazılımğa qullanma äzerlägän keşelär" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Albert Fazlí" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -566,70 +566,70 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Çigeneş" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Widget adı" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Eçke çigenü" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Widget adı" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Bit Ülçäme" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Täräzä töre" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bit Ülçäme" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Täräzä başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Bu bäyä" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Bu bäyä" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Bit Ülçäme" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Tezü cayı" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Sannar" @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Kürenmäslek bilge" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2423,31 +2423,31 @@ msgstr "Tezü cayı" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Bu yazılım açıqlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Bit Ülçäme" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4063,119 +4063,119 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Tamğa Adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Kanallar Sanı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Widget adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Ağımdağı Tös" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Aşığıç" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Birem adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Bu yazılımnıñ söreme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4654,39 +4654,39 @@ msgstr "Meterle" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Şudırma Ozınlığı" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Bäyä arası" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index f2e485389f..33dfe04e0a 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-26 16:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 14:55+0200\n" "Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -15,111 +15,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Кількість каналів" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Кількість площин на точку" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Простір кольорів" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Простір кольорів, у якому площини інтерпретуються" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Має альфа-канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Чи підтримує pixbuf альфа-канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Бітів на площину" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Кількість бітів на площину" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Кількість стовпчиків у pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Кількість рядків у pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Крок рядків" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Кількість байтів між початком рядка та початком наступного рядка" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Точки" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Вказівник на піксельні дані pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Типовий дисплей" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: gdk/gdkpango.c:538 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen для рендерера" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Параметри шрифту" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Типові параметри шрифту для екрану" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Роздільна здатність шрифту" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Роздільна здатність шрифту на екрані" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +125,43 @@ msgstr "" "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Версія програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Версія програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Рядок авторського права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Інформація про авторське право програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Рядок коментаря" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментар про програму" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сторінка" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL веб-сторінки програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ярлик веб-сайту" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,46 +169,46 @@ msgstr "" "Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово " "відповідає URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Перелік авторів програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Автори документації" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Перелік авторів документації програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Перекладачі" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для " "перекладу." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Емблема" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -218,109 +216,108 @@ msgstr "" "Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово " "використовується gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва значка емблеми" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Режим переносу ліцензії" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123 +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124 +#: gtk/gtkaccellabel.c:124 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\"" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131 +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gtk/gtkaction.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:180 msgid "A unique name for the action." msgstr "Унікальна назва для дії." -#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "Скорочена позначка" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування." -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "Tooltip" msgstr "Підказка" -#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: gtk/gtkaction.c:225 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Підказка до цієї дії." -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" msgstr "Вбудований значок" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію." -#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 +#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Набір значків до відображення" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177 +#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -328,11 +325,11 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:306 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видимий при переповненні" -#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -340,11 +337,11 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати " "меню на панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183 +#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні" -#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -352,11 +349,11 @@ msgstr "" "Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні " "панелі інструментів." -#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190 +#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190 msgid "Is important" msgstr "Важливо" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 +#: gtk/gtkaction.c:323 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -364,40 +361,39 @@ msgstr "" "Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі " "для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:331 +#: gtk/gtkaction.c:331 msgid "Hide if empty" msgstr "Приховувати, якщо порожній" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 +#: gtk/gtkaction.c:332 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть " "приховані." -#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" -#: ../gtk/gtkaction.c:339 +#: gtk/gtkaction.c:339 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Чи буде дія увімкнена." -#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Видима" -#: ../gtk/gtkaction.c:346 +#: gtk/gtkaction.c:346 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Чи буде дія видимою." -#: ../gtk/gtkaction.c:352 +#: gtk/gtkaction.c:352 msgid "Action Group" msgstr "Група дій" -#: ../gtk/gtkaction.c:353 +#: gtk/gtkaction.c:353 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -405,72 +401,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для " "внутрішнього використання)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Назва групи групи дій." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Чи буде група дій ввімкненою." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Чи буде група дій видимою." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Мінімальне значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Мінімальне значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальне значення" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальне значення регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Величина зміни на крок" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Величина зміни на сторінку" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Розмір сторінки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Розмір сторінки регулятора" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -478,11 +474,11 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -490,11 +486,11 @@ msgstr "" "Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — " "вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальний масштаб" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -502,11 +498,11 @@ msgstr "" "Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, " "скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальний масштаб" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -514,191 +510,191 @@ msgstr "" "Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки " "буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Доповнення згори" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування згори." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Доповнення знизу" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування знизу." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Доповнення зліва" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування зліва." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Доповнення справа" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Простір, що додається до елемента керування справа." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Напрям стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Напрям стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тінь стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Зовнішній вигляд тіні, що оточує стрілку" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Масштаб стрілки" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Простір, що займає стрілка" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"(FALSE)" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Доповнення заголовку" -#: ../gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Простір, що додається до заголовку елемента керування." -#: ../gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Доповнення до вмісту" -#: ../gtk/gtkassistant.c:290 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Простір, що додається до вмісту елемента керування." -#: ../gtk/gtkassistant.c:306 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Тип сторінки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:307 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип сторінки помічника " -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Заголовок сторінки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:325 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок сторінки помічника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Зображення у заголовку" -#: ../gtk/gtkassistant.c:342 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Зображення у заголовку сторінки помічника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Бічне зображення" -#: ../gtk/gtkassistant.c:359 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Зображення збоку сторінки помічника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Сторінка заповнена" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Мінімальна ширина вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Стиль розміщення" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -707,11 +703,11 @@ msgstr "" "\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в " "кінці\"(end)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -719,40 +715,40 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених " "елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 +#: gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Розширюваність" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 +#: gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас " "збільшення батьківського віджета" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "Заповнення" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -761,19 +757,19 @@ msgstr "" "всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення " "(padding)." -#: ../gtk/gtkbox.c:162 +#: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Доповнення" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Додатковий простір між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: ../gtk/gtkbox.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -781,36 +777,36 @@ msgstr "" "Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт " "-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "Позиція" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Домен перекладу" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -818,71 +814,70 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Використовувати влаштоване" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих " "елементів замість відображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "Рельєф границі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельєфу границі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "Віджет зображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься на екрані поруч з текстом кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" msgstr "Позиція зображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Позиція зображення відносно вкладеного тексту" -#: ../gtk/gtkbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:433 msgid "Default Spacing" msgstr "Типовий інтервал" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Додатковий простір для кнопок CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:440 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Типовий зовнішній інтервал" -#: ../gtk/gtkbutton.c:441 +#: gtk/gtkbutton.c:441 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -890,32 +885,32 @@ msgstr "" "Додатковий зовнішній простір для кнопок CAN_DEFAULT, що завжди додається до " "меж кнопок" -#: ../gtk/gtkbutton.c:446 +#: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Child X Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по горизонталі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:447 +#: gtk/gtkbutton.c:447 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні " "кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:454 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Переміщення вкладеного елемента по вертикалі" -#: ../gtk/gtkbutton.c:455 +#: gtk/gtkbutton.c:455 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Displace focus" msgstr "Зсунути фокус" -#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +#: gtk/gtkbutton.c:472 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -923,366 +918,364 @@ msgstr "" "Чи повинні властивості child_displacement_x/_y також впливати на прямокутник " "фокусу" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Внутрішній бордюр" -#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +#: gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Бордюр між межами кнопки та дочірнім елементом." -#: ../gtk/gtkbutton.c:499 +#: gtk/gtkbutton.c:499 msgid "Image spacing" msgstr "Відступ зображення" -#: ../gtk/gtkbutton.c:500 +#: gtk/gtkbutton.c:500 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Інтервал у точках між зображенням та позначкою" -#: ../gtk/gtkbutton.c:514 +#: gtk/gtkbutton.c:514 msgid "Show button images" msgstr "Показ зображень на кнопках" -#: ../gtk/gtkbutton.c:515 +#: gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Чи відображати у меню зображення" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Вибраний рік" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Показувати заголовок" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Показувати назви днів" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Місяць не змінюється" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Якщо встановлено, то змінити вибраний місяць неможливо" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показувати номери тижнів" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Ширина у докладному режимі" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина в символах у докладному режимі" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Висота у докладному режимі" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Висота у рядках у докладному режимі" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Якщо встановлено, подробиці відображаються" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Режим редагування CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "видимий" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показувати чутливість комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Вирівнювання по горизонталі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Вирівнювання по вертикалі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "заповнення по горизонталі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Горизонтальне заповнення" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "заповнення по вертикалі" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Вертикальне заповнення" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Фіксована ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "висота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Фіксована висота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Розширювач" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "У рядку є вкладені елементи" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Розширений" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Назва кольору тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Колір тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Редагування" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Чи знаходиться візуалізатор комірки у режимі редагування" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Встановлення тла комірки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113 msgid "Accelerator key" msgstr "Клавіша у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Значення клавіші у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модифікатор у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Маска модифікатора у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Код клавіші у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Апаратний код клавіші у комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Режим комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "The type of accelerators" msgstr "Тип комбінацій клавіш" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Має запис" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Об'єкт Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf відкритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf закритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Stock ID" msgstr "ID вбудованого значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Ідентифікатор вбудованого значка, для відображення" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка " -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Подробиці" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Подробиці візуалізації для передачі у механізму теми" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Стан слідування" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Чи растеризований pixbuf слід фарбувати у відповідності до стану" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значення індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст, що відображається у панелі поступу" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Пульсує" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1290,11 +1283,11 @@ msgstr "" "Встановлення додатних значень буде відображати виконання дії, але величина " "поступу невідома." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1302,217 +1295,211 @@ msgstr "" "Горизонтальне вирівнювання тексту, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). " "Інвертується для розташування RTL(справа-наліво)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Вирівнювання тексту по X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 +#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367 +#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Параметр, що зберігає значення кнопки-лічильника." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Величина прискорення" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Текст для візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Розмітка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Розмітка тексту до візуалізації" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзацу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Чи відображати весь текст у одному абзаці" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Назва кольору тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Колір тла у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Назва кольору переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Колір переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Гарнітура" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Варіант шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Жирність шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Ширина шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Пункти шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Розмір шрифту у точках" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Підняти" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Чи буде текст закресленим" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль підкреслення цього тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1522,12 +1509,11 @@ msgstr "" "під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Еліптизація" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1535,20 +1521,20 @@ msgstr "" "Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не " "вистачає місця для відображення усього рядка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:519 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1556,637 +1542,631 @@ msgstr "" "Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відображення рядка не " "вистачає місця для відображення усього рядка." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переносу" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, на який текст загортається" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Встановлення тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Встановлення переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Чи впливатиме цей тег на колір переднього плану" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Встановлення можливості редагування" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Чи впливає цей тег на можливість редагування тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Встановлення гарнітури шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Встановлення стилю шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Встановлення варіанту шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Встановлення жирності шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Встановлення ширина шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Встановлення розміру шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Встановлення масштабу шрифту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Чи впливає цей тег на зсув" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Встановлення закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Встановлення підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Встановлення мови" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Встановлення зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Чи впливає цей тег на режим зсуву" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Встановлено вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Чи впливає цей тег на режим вирівнювання" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Перемикнути стан" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Перемикнути стан кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечутливий стан" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Активується" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Стан перемикача" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Намалювати кнопку як перемикача" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Розмір індикатора" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Модель CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Розмір індикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Інтервал індикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Активний" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Чи елемент меню ввімкнений" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Чи відображати \"нечутливий\" стан" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Відображати як елемент меню-перемикач" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Чи елемент меню відображається як елемент меню-перемикач" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Використовувати прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Чи має колір прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок вікна вибору кольору" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Вибраний колір" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Поточний альфа-канал" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Має керування прозорістю" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Має палітру" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Чи повинна використовуватися палітра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Поточний колір." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — " "абсолютно непрозоре)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Інша палітра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалоговому вікні вибору кольору" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Вибір кольору" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Вибір кольору вбудовано у діалог." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Кнопка Гаразд" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Кнопка Гаразд у діалозі" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Кнопка Скасувати" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Кнопка Скасувати у діалозі" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Кнопка Довідка" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка Довідка у діалозі" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором переміщувати по спису елементів" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Завжди вмикати стрілки" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Застаріла властивість, ігнорується" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Регістрова чутливість" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Порожнє допустиме" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Значення в списку" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель поля зі списком" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина переносу для розташування елементів сітки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Row span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Column span column" msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "Активний елемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елемент, що зараз активний" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додати елементи відривання до меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок від'єднаного меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме при коли меню відривається" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Popup shown" msgstr "Показувати розкривний список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Чи відображатиметься розкривний список у комбінованому елементі" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чутливість кнопки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли " "модель порожня" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Appears as list" msgstr "Відображується як список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як " "меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Arrow Size" msgstr "Розмір стрілки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тіні" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:882 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тип тіні навколо поля зі списком" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "Режим зміни розміру" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 +#: gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Вкажіть спосіб обробки подій, що виникають при зміні розміру" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "Ширина бордюру" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 +#: gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина порожнього бордюру із зовнішньої сторони нащадків контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Тип кривої" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Мінімальне X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Мінімальне можливе значення X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Максимальне X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Максимальне можливе значення X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Мінімальне Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Мінімальне можливе значення Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимальне Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимальне можливе значення Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Має розділювач" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Діалог має розділювач над кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Бордюр ділянки вмісту" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Content area spacing" msgstr "Відступи основної області" -#: ../gtk/gtkdialog.c:210 +#: gtk/gtkdialog.c:210 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Інтервал між елементами основної області діалогу" -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Інтервал між кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "Бордюр ділянки дій" -#: ../gtk/gtkdialog.c:227 +#: gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна" -#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Поточна позиція точки вставки в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 msgid "Selection Bound" msgstr "Границя виділення" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Чи можна бути змінений вміст поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" -#: ../gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: ../gtk/gtkentry.c:642 +#: gtk/gtkentry.c:642 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: gtk/gtkentry.c:643 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2194,31 +2174,31 @@ msgstr "" "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість " "справжнього тексту (режим паролю)" -#: ../gtk/gtkentry.c:651 +#: gtk/gtkentry.c:651 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:659 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Бордюр між текстом та рамкою. Перевизначає властивість стилю внутрішнього " "бордюру" -#: ../gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)" -#: ../gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: ../gtk/gtkentry.c:675 +#: gtk/gtkentry.c:675 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2226,33 +2206,33 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі" -#: ../gtk/gtkentry.c:691 +#: gtk/gtkentry.c:691 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" -#: ../gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: ../gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "The contents of the entry" msgstr "Вміст поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2260,65 +2240,65 @@ msgstr "" "Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується " "для розташування RTL(справа-наліво)" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрізати багаторядні" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:735 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Тип тіні, що виводиться навколо поля з рамкою" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:781 msgid "Text length" msgstr "Довжина тексту" -#: ../gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:782 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Довжина поточного тексту у елементі" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:797 msgid "Invisible char set" msgstr "Невидимий набір символів" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Чи приховувати символи, що виводяться" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Попередження про верхній регістр" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Чи показувати попередження про введення у верхньому регістрі у діалозі вводу " "паролю" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Progress Fraction" msgstr "Відсоток виконання" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:849 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Крок пульсації" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2326,264 +2306,264 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Головний значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Значок (Pixbuf) для відкритого розширюваного об'єкту" -#: ../gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Додатковий текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Додатковий значок для поля вводу" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Primary stock ID" msgstr "Ідентифікатор головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Головний ідентифікатор вбудованого значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Ідентифікатор додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:912 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Додатковий ідентифікатор вбудованого значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:926 msgid "Primary icon name" msgstr "Назва головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Головна назва для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Secondary icon name" msgstr "Назва додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Додаткова назва для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Primary GIcon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:957 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Головний значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Додатковий GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Додатковий GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:986 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип зберігання головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представлення, що використовується для головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представлення додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Головний значок активний" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Чи активний головний значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Додатковий значок активний" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Чи активний додатковий значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Головний значок чутливий" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий головний значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Додатковий значок чутливий" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чи чутливий додатковий значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Icon Prelight" msgstr "Виділення кольором значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Чи виділяти кольором активний значок при наведені вказівника миші" -#: ../gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Progress Border" msgstr "Простір навколо індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkentry.c:1212 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Відступи навколо індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Бордюр між текстом та рамкою." -#: ../gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Підказка стану" -#: ../gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Чи передавати стан поля вводу для виводу тіні або тла" -#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Вибір на фокусуванні" -#: ../gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус " -#: ../gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Інтервал очікування підказки паролю" -#: ../gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Випадаюче автозавершення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина випадаючого набору" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде мати такий саме розмір як і елемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Випадати одним рядком" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде відображатись одним рядком." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-виділення" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Видиме вікно" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2591,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується " "лише для слідкування за подіями." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Верхній елемент" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2603,140 +2583,139 @@ msgstr "" "Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться " "над вікном вкладеного віджету, або ж знизу." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Розширений" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст розгорнутої позначки" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Розмір розширювача" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрілки розширювача" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Механізм підтримки файлової системи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Лише локальні" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Віджет попереднього перегляду" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Попередній перегляд активний" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного " "попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Додатковий віджет" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Виділяти декілька" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Показувати приховані" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Чи показувати приховані файли та теки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Попереджувати перед перезаписом" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2744,172 +2723,172 @@ msgstr "" "Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з " "попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Діалог" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Назва поточного виділеного файлу" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Показувати файлові операції" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Позиція по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Горизонтальна позиція вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Позиція по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Вертикальна позиція вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Назва вибраного шрифту" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Використати шрифт у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Використовувати розмір у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Чи має позначка відображатись шрифтом визначеного розміру" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Показ стилю" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Чи показується стиль вибраного шрифту у позначці" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Показ розміру" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Чи показується розмір вибраного шрифту у позначці" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 +#: gtk/gtkfontsel.c:197 msgid "The string that represents this font" msgstr "Рядок який представляє цей шрифт" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 +#: gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 +#: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "Перегляд тексту" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст позначки рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Вирівнювання по Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Тінь рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Зовнішній вигляд бордюру рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Позиція регулятора" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Вирівнювання країв" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2917,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Бік органу керування, вирівняний по точці стикування для стикування органу " "керування" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Встановлення вирівнювання країв" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2929,11 +2908,11 @@ msgstr "" "Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з " "handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Дочірній елемент від'єднано" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2941,258 +2920,260 @@ msgstr "" "Двійкове значення, що показує ч дочірній елемент handlebox приєднаний чи " "від'єднаний." -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Pixbuf column" msgstr "Стовпчик pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" "Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:605 msgid "Markup column" msgstr "Розмітка стовпчика" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо " "використовується розмітка pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:613 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: gtk/gtkiconview.c:630 msgid "Number of columns" msgstr "Кількість стовпчиків" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns to display" msgstr "Кількість стовпчиків, що відображаються" -#: ../gtk/gtkiconview.c:648 +#: gtk/gtkiconview.c:648 msgid "Width for each item" msgstr "Віджет для кожного елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Row Spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:696 +#: gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Column Spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +#: gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Margin" msgstr "Відступ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkiconview.c:730 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Стовпчик підказки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:755 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: gtk/gtkiconview.c:766 msgid "Selection Box Color" msgstr "Колір діалогу виділення виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Color of the selection box" msgstr "Колір діалогу виділення виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:773 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозорість діалогу виділення" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Заголовок діалогу виділення" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Растрове зображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Об'єкт GdkPixmap для відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Бітова маска, що використовується з GdkImage чи GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла до завантаження й відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Ідентифікатор вбудованого зображення для відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Набір значків" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Набір значків до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Розмір значків" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символічний розмір для вбудованого значка, набору значків чи значка з назвою" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Розмір у точках" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Анімація" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Чи використовувати текст позначки вбудованого значка при створенні елемента меню" +msgstr "" +"Чи використовувати текст позначки вбудованого значка при створенні елемента " +"меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "Завжди показувати значок" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Чи показувати значок у меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Accel Group" msgstr "Група прискорювачів" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Група прискорювачів для додавання комбінацій клавіш для вбудованого значка" +msgstr "" +"Група прискорювачів для додавання комбінацій клавіш для вбудованого значка" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Показувати зображення меню" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено це вікно" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:375 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: ../gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:397 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3202,11 +3183,11 @@ msgstr "" "вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::" "xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:405 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:406 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3214,49 +3195,49 @@ msgstr "" "Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції " "символів, які потрібно підкреслити в тексті" -#: ../gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:413 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: ../gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: ../gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:429 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: ../gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: ../gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:437 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: ../gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: ../gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:444 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: ../gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:445 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: ../gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:500 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3264,101 +3245,101 @@ msgstr "" "Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не " "вистачає місця." -#: ../gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:540 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: ../gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: ../gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "Angle" msgstr "Кут" -#: ../gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:559 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Кут, на який повертається ярлик" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:579 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:580 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:696 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Чи буде виділятись вміст позначки, коли їх передається фокус " -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина розміщення" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Висота розміщення" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, приписаний до цієї кнопки" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "Відвіданий" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Чи це посилання було відвідано." -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 +#: gtk/gtkmenu.c:501 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Поточна вибрана назва файлу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkmenu.c:516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Accel Path" msgstr "Шлях прискорювача" -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 +#: gtk/gtkmenu.c:531 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Шлях прискорювача, що використовується для зручного конструювання шляхів " "прискорювачів з дочірніх елементів" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Attach Widget" msgstr "Додатковий віджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Чи елемент має меню з позначкою" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3366,43 +3347,43 @@ msgstr "" "Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його " "від'єднання" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Tearoff State" msgstr "Стан лінії відриву" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "The monitor the menu will be popped up on" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальний доповнення" -#: ../gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальне доповнення" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Додатковий простір зліва та справа від меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальний зсув" -#: ../gtk/gtkmenu.c:611 +#: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3410,11 +3391,11 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на " "вказану кількість точок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальний зсув" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3422,363 +3403,363 @@ msgstr "" "Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на " "вказану кількість точок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "Double Arrows" msgstr "Подвійні стрілки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокручуванні, завжди відображати обидві стрілки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Arrow Placement" msgstr "Розташування стрілки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Вказує розташування стрілок прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Left Attach" msgstr "Додавання зліва" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Right Attach" msgstr "Додавання справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: gtk/gtkmenu.c:660 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Top Attach" msgstr "Додавання згори" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "Bottom Attach" msgstr "Додавання знизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Довільне значення для зменшення розміру стрілки прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:778 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Затримка перед появою підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед " "тим як з'явиться підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:791 +#: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:792 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Напрям пакування" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у панелі меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Внутрішній відступ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Затримка перед появою розкривних меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252 +#: gtk/gtkmenuitem.c:252 msgid "Right Justified" msgstr "Вирівняти праворуч" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253 +#: gtk/gtkmenuitem.c:253 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Визначає, що пункти меню вирівнюються праворуч у панелі меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 +#: gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "Submenu" msgstr "Підменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268 +#: gtk/gtkmenuitem.c:268 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Підменю, що приєднане до пункту меню, або NULL - якщо поле не має підменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Визначає шлях до акселератора пункту меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочірньої позначки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364 +#: gtk/gtkmenuitem.c:364 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Кількість простору, що використовується стрілкою" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378 +#: gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Мінімальна бажана ширина пункту меню, у символах" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Має фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "The dropdown menu" msgstr "Випадаюче меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Бордюр зображення чи позначки" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Містить розділювач" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні " "сповіщення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Тип повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Головний текст діалогового вікна сповіщення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторинний текст" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Вторинний текст діалогового вікна сповіщення" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Використовувати розмітку у вторинному" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Зображення" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y-вирівнювання" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Заповнення по горизонталі" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Заповнення по вертикалі" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 +#: gtk/gtkmountoperation.c:139 msgid "Parent" msgstr "Батьківське" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140 +#: gtk/gtkmountoperation.c:140 msgid "The parent window" msgstr "Батьківське" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147 +#: gtk/gtkmountoperation.c:147 msgid "Is Showing" msgstr "Відображати" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148 +#: gtk/gtkmountoperation.c:148 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Чи виводити діалог" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: gtk/gtkmountoperation.c:156 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Екран, на якому буде показано це вікно" -#: ../gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "Сторінка" -#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "Індекс поточної сторінки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +#: gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "Позиція закладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:587 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:594 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "Поле закладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Горизонтальний бордюр вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикальний бордюр вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "Показувати ярлики" -#: ../gtk/gtknotebook.c:622 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "Показувати межу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:629 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Чи відображатиметься границя елементу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручується" -#: ../gtk/gtknotebook.c:636 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто " "багато вкладок, щоб уміститися у вікні" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "Увімкнути меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:643 +#: gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3786,364 +3767,362 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме " "меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам" -#: ../gtk/gtknotebook.c:650 +#: gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "Ідентифікатор групи" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування" -#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../gtk/gtknotebook.c:674 +#: gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Ідентифікатор групи для від'єднання та перетягування вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "Позначка вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 +#: gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "Позначка меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:688 +#: gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "Розширювати вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "Заповнення вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "Тип упаковки вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Дозволяється користувачу перестановка вкладок чи ні" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "Відривні вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Чи можуть вкладки відриватись" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка переміщення назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка переміщення вперед" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекривання вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Розмір області перекривання вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "Кривина вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Розмір кривини вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:839 msgid "Arrow spacing" msgstr "Відступи стрілки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:840 +#: gtk/gtknotebook.c:840 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Відступи стрілки з прокруткою" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Дані користувача" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Вказівник даних анонімного користувача" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Меню параметрів" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Розмір спадного індикатора" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Інтервал навколо індикатора" -#: ../gtk/gtkorientable.c:75 +#: gtk/gtkorientable.c:75 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:242 +#: gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього " "кута)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "Встановлення позиції" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "Розмір елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "Мінімальна позиція" -#: ../gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: ../gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальна позиція" -#: ../gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки" -#: ../gtk/gtkpaned.c:311 +#: gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "Змінюваний розмір" -#: ../gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським." -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "Стискається" -#: ../gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, " "який він вимагає" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309 msgid "Embedded" msgstr "Вбудований" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Чи заглушка вбудованою" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Вікно сокету" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Вікно сокету, у який вбудовано заглушку" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Назва принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Механізм" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Механізм принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Є віртуальним" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, якщо представляє реальний апаратний принтер" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Допускаються PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE, якщо це принтер допускає PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Допускаються PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE, якщо цей принтер допускає PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Повідомлення про стан" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Рядок, що описує поточний стан принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Розташування принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Назва значка для принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Кількість завдань" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Кількість завдань у черзі принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Принтер призупинено" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE, якщо цпринтер приймає документи PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Приймати завдання" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE, якщо це принтер приймає нові завдання" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Параметр джерело" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption для цього віджета" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Заголовок завдання друку" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Принтер для друку завдання" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Контроль стану принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4151,51 +4130,51 @@ msgstr "" "TRUE якщо завдання друку продовжуватиме генерувати сигнали про зміну стану " "після надсилання даних на принтер або сервер друку." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:922 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Типові параметри сторінки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри сторінки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Назва завдання" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:961 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Рядок, що використовується для ідентифікації завдання друку." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Кількість каналів" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Кількість сторінок у документі." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Поточна сторінка у документі" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1029 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Використовувати всю сторінку" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4203,7 +4182,7 @@ msgstr "" "TRUE, якщо джерело контексту має бути у куті сторінки, а не у куті області " "зображення" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1051 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4211,75 +4190,75 @@ msgstr "" "TRUE, якщо від операції друку надходитимуть сповіщення про статус завдання " "друку після надсилання даних друку на принтер або сервер друку." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Одиниця" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Одиниці у яких вимірюються відстані у контексті" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Діалог відображення" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, якщо при друкуванні відображається діалог поступу" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Дозволити асинхронний друк" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, якщо процес друку може бути асинхронним." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 ../gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Назва файлу експорту" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Статус операції друку" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Рядок статусу" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Текстовий опис статусу" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1188 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Інша позначка вкладки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1189 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, що використовується" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Вибраний принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, що виділений" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Режим активності" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4289,39 +4268,39 @@ msgstr "" "що він повідомляє, що щось відбувається, але не відсоток завершення дії. Це " "використовується коли ви робите щось, що не відомо скільки буде тривати дія." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Стиль панелі" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Крок активності" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Блоки активності" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4329,39 +4308,39 @@ msgstr "" "Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в " "режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Дискретних блоків" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4369,59 +4348,59 @@ msgstr "" "Бажане місце для еліптизації рядка, якщо у панелі поступу не вистачає місця " "для відображення усього рядка." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "ДодІнтервал" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Додатковий інтервал, що додається до ширини смуги поступу." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YІнтервал" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Додатковий інтервал, що додається до висоти рядку поступу." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Мінімальна ширина горизонтальної панелі" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Значення індикатора ходу поступу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Ширина вертикального роздільника" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Мінімальна ширина вертикального індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Мінімальна висота вертикального індикатора поступу" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Значення" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4429,155 +4408,155 @@ msgstr "" "Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є " "поточною дією у групі." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Дія-перемикач, групі якої належить ця дія." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Поточне значення" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" "Значення властивості поточного активного члена групи, до якої належить дія." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радіо-кнопка, чиїй групі належить цей віджет." -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:358 msgid "Update policy" msgstr "Метод оновлення" -#: ../gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:359 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані" -#: ../gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:368 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта" -#: ../gtk/gtkrange.c:375 +#: gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: ../gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:376 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення" -#: ../gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:383 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Нижня чутливість кроку" -#: ../gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:384 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на нижню сторону коригування" -#: ../gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Верхня чутливість кроку" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на верхню сторону коригування" -#: ../gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" msgstr "Відображення рівня заповнення" -#: ../gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Чи відображати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі" -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Обмежувати рівень заповнення" -#: ../gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення." -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:443 msgid "Fill Level" msgstr "Рівень заповнення" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The fill level." msgstr "Рівень заповнення." -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина повзунка" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина повзунка чи вказівника" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "Trough Border" msgstr "Границя напрямної" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею " "напрямної" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:468 msgid "Stepper Size" msgstr "Розмір кнопок переміщення" -#: ../gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Відстань між кнопками переміщення" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:485 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальний зсув стрілки" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:501 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку" -#: ../gtk/gtkrange.c:509 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Малювати повзунок при перетягуванні, як ACTIVE" -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:510 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4585,11 +4564,11 @@ msgstr "" "Якщо параметр має значення TRUE, при перетягуванні повзунки будуть " "малюватись активними та з внутрішньою тінню" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" msgstr "Подробиці сторони жолобу" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4597,11 +4576,11 @@ msgstr "" "При значенні TRUE, частини жолобу з двох сторін повзунка виводяться з " "різними подробицями" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Жолоб під степпером" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4609,265 +4588,263 @@ msgstr "" "Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та " "відступи" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" msgstr "Розтягування стрілки" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Розтягування стрілки відносно до розміру кнопки прокрутки" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" msgstr "Показувати номери" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Чи відображати номери з елементами" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Недавній менеджер" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Об'єкт RecentManager, що використовується" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Показувати приватні" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Чи показувати приватні елементи" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Показувати підказки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Чи відображатиметься підказка на елементі" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Показувати значки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Чи має бути значок поблизу елемента" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Показувати не існуючі" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Чи показувати елементи, що вказують на неіснуючі ресурси" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох елементів" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Лише локальні" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Чи виділення ресурс(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Межа" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Максимальна кількість елементів, що відображається" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Тип сортування" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Порядок сортування елементів, що відображаються" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що відображаються" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Повний шлях до файлу, що використовується для зберігання та читання списку" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Максимальне число елементів, що повертаються gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: ../gtk/gtkruler.c:128 +#: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "Низ" -#: ../gtk/gtkruler.c:129 +#: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижня межа лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:138 +#: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "Верх" -#: ../gtk/gtkruler.c:139 +#: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхня межа лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:149 +#: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положення позначки на лінійці" -#: ../gtk/gtkruler.c:158 +#: gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "Максимальний розмір" -#: ../gtk/gtkruler.c:159 +#: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальний розмір лінійки" -#: ../gtk/gtkruler.c:174 +#: gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "Метрична" -#: ../gtk/gtkruler.c:175 +#: gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Система виміру, що використовується для лінійки" -#: ../gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Показувати значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Положення значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Відступ значення" -#: ../gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Інтервал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" msgstr "Значення масштабу" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscalebutton.c:217 msgid "The icon size" msgstr "Розмір значка" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 +#: gtk/gtkscalebutton.c:226 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки " "масштабу" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 +#: gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 +#: gtk/gtkscalebutton.c:255 msgid "List of icon names" msgstr "Список назв значків" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Мінімальна довжина повзунка" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фіксований розмір повзунка" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4875,11 +4852,11 @@ msgstr "" "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки. Ця властивість має ефект " "лише якщо \"window-placement-set\" має значення TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Встановити розміщення вікна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4887,35 +4864,35 @@ msgstr "" "Чи слід використовувати \"window-placement\" для визначення розташування " "змісту відносно смуг прокрутки." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Смуги прокрутки у межах фаски" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Розміщати смуги прокрутки у межах фаски вікон, що прокручуються" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Відстань до панелей прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і вікном, що прокручується" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Розміщення вікна прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4923,19 +4900,19 @@ msgstr "" "Як буде розміщено вміст вікон, що прокручуються відносно смуг прокрутки, " "якщо не буде перевизначено власним розміщенням вікна, що прокручується." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Малювати" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Інтервал подвійного клацання" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4943,11 +4920,11 @@ msgstr "" "Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Період подвійного клацання" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4955,35 +4932,35 @@ msgstr "" "Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним " "клацанням (в мілісекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Блимання курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Чи має курсор блимати" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Період блимання курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Довжина циклу блимання курсора, в мілісекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Затримка блимання курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Час, після якого курсор перестає блимати, у секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Розділити курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4991,154 +4968,154 @@ msgstr "" "Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо " "тексту" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Назва теми" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Назва теми значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Назва теми значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Назва запасної теми значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Назва теми значків, яка є запасною темою" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Назва ключової теми" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавіша виклику панелі меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавіша для активації панелі меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Поріг перетягування" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Назва шрифту" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Назва звичайного шрифту" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Розміри значків" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Модулі GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Перелік активних модулів GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft згладжування" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft уточнення" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Тип уточнення Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике" "(slight), середнє(medium), або повне(full)" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Назва теми курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Назва теми курсорів, або NULL для використання типової теми" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Розмір теми курсорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Розмір, що буде використовуватись для курсорів, або 0 для використання " "типового розміру" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативний порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Чи повинен використовуватись альтернативний порядок кнопок у діалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативний напрямок індикатора сортування" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5147,11 +5124,11 @@ msgstr "" "дерева, у порівнянні до типового напрямку.(коли напрямок вниз означає " "зростання)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показувати меню 'Методи вводу'" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5159,11 +5136,11 @@ msgstr "" "Чи у контекстних меню елементів та текстових віджетів пропонувати пункт " "зміни методу вводу" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показувати меню 'Вставити керуючий символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5171,229 +5148,229 @@ msgstr "" "Чи у контекстному меню елементів та текстових віджетів пропонувати пункт " "вставки керуючого символу Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Таймаут початку" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Значення для інтервалу початку повтору, при натисканні кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Таймаут повтору" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Значення для інтервалу очікування повтору, коли кнопка натиснута" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Таймаут розширення" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Значення для інтервалу очікування, коли віджет розширюється на нову область" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Схема кольорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палітра назв кольорів, що використовуються у темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Увімкнути анімацію" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Чи вмикати анімацію у бібліотеці." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Увімкнути режим Touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "При значенні TRUE, події сповіщення про рух не доставляються на цей екран" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Таймаут появи підказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Інтервал часу перед відображенням підказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Таймаут перегляду підказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Інтервал часу перед відображенням підказки, коли вмикається режим перегляду" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Таймаут режиму перегляду" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Інтервал часу після якого вимикається режим перегляду" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Навігація курсора клавішами" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "При значенні TRUE, для навігації по віджету доступні лише клавіші керування " "курсором" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перехід на межі віджета при навігації клавіатурою" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Чи переходити на інший бік при досягненні межі віджета при навігації " "клавіатурою" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Звуковий сигнал помилки" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "При значенні TRUE, навігація клавішами та інші помилки генерують звуковий " "сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Хеш кольорів" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Представлення схеми кольорів у вигляді хеш-таблиці." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Типовий механізм вибору файлів" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Типовий механізм друку" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список механізмів GtkPrintBackend, які типово використовуються" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Типова команда, що запускається для попереднього перегляду друку" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда, що запускається для попереднього перегляду друку" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Увімкнути мнемоніку" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Чи повинні позначки мати мнемоніку" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Увімкнути комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Чи повинні додаватись до меню комбінації клавіш" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Кількість недавніх файлів" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Кількість недавно використаних файлів" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" msgstr "Типовий модуль IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Чи треба типово використовувати модуль IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:864 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальний вік недавніх файлів" -#: ../gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальний вік недавніх файлів, у днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Відмітка часу конфігурації Fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Часова позначка поточної конфігурації" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Назва теми звуків" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Назва теми звуків XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковий зворотній зв'язок" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Чи буде відтворювати звукові події при вводі" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Увімкнути звукові події" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Чи взагалі відтворювати будь-який звук" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Увімкнути підказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Чи потрібно показувати підказки на віджетах" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5401,30 +5378,30 @@ msgstr "" "Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що " "входять у віджет" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ігнорувати приховані" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "При значенні TRUE, Якщо встановлено, при визначенні розміру групи приховані " "віджети ігноруються" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Параметр, що зберігає значення кнопки-лічильника" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5432,187 +5409,187 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль фаски навколо поле зі стрілками" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Має захват для зміни розміру" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Чи рядок стану маж захват для зміни розміру вікна" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The size of the icon" msgstr "Розмір значка" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278 +#: gtk/gtkstatusicon.c:278 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Екран, на якому буде відображено цей значок зі статусом" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Blinking" msgstr "Блимання" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Чи буде блимати значок статусу" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 +#: gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Чи буде видимий значок статусу" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 +#: gtk/gtkstatusicon.c:310 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Чи буде вбудованим значок статусу" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Орієнтація лотка" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354 +#: gtk/gtkstatusicon.c:354 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Чи має цей значок панелі сповіщень контекстну підказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400 +#: gtk/gtkstatusicon.c:400 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Вміст підказки значка панелі сповіщень" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Рядки" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Кількість рядків у таблиці" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Інтервал між стовпчиками" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "При значенні TRUE, комірки таблиці мають однакову ширину і висоту" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Додавання зліва" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Додавання справа" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Кількість стовпчиків, що додаються до правого краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Додавання згори" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Кількість рядків, що додаються до верхнього краю вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Додавання знизу" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальні параметри" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальні параметри" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальний відступ" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5620,11 +5597,11 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться ліворуч і праворуч від нього" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальний відступ" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5632,112 +5609,112 @@ msgstr "" "Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що " "знаходяться під і над ним" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Перенос слів" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Таблиця ярликів" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблиця текстових ярликів" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Поточний текст буфера" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "Є виділення" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "Позиція курсора" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Список цілей копіювання" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та " "джерела перетягування" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "Список цілей вставки" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Назва позначки" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Притягується ліворуч" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Чи позначка притягується ліворуч" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Назва ярлика" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий ярлик. NULL для " "ярликів без назви." -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Колір тла у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Повна висота тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5745,49 +5722,49 @@ msgstr "" "Чи буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, " "відзначених тегами." -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Візерункова маска тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури " "GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Візерункова мапа тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього " "плану тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Напрям тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\"" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5795,17 +5772,17 @@ msgstr "" "Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у " "PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад " "PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5815,11 +5792,11 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5828,31 +5805,31 @@ msgstr "" "(hint)при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись " "типовий параметр." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5860,381 +5837,381 @@ msgstr "" "Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень). У " "одиницях Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Чи є текст прихованим." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Назва кольору тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Колір тла абзацу у вигляді рядка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Колір тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Колір тла абзацу у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Поля акумулюються" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Чи акумулюються ліве та праве поля." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Встановлення висоти тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Встановлення візерунку тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Встановлення візерунку переднього плану" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Встановлення вирівнювання" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Встановлення лівої межі" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Встановлення відступу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Встановлення проміжку над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Встановлення проміжку під рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Встановлення правої межі" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Встановлення режиму переносу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Встановлення табуляцій" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Встановлення невидимості" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Встановлення тла абзацу" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла абзацу" -#: ../gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: ../gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtktextview.c:553 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: ../gtk/gtktextview.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:563 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: ../gtk/gtktextview.c:581 +#: gtk/gtktextview.c:581 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: ../gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktextview.c:599 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: ../gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktextview.c:609 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktextview.c:638 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: ../gtk/gtktextview.c:645 +#: gtk/gtktextview.c:645 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що відображується" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: ../gtk/gtktextview.c:661 +#: gtk/gtktextview.c:661 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: gtk/gtktextview.c:662 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: ../gtk/gtktextview.c:691 +#: gtk/gtktextview.c:691 msgid "Error underline color" msgstr "Колір підкреслення помилок" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Створити такі ж проксі як і радіо-дія" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії " -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Чи має кнопка перемикача бути активною" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натиснутою" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Якщо кнопка-вимикач у невизначеному стані" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Малювати індикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Чи показується перемикач кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Як малювати пенал" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Показується стрілка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Tooltips" msgstr "Підказки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Чи активувати підказки панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Розмір значків у цій панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Icon size set" msgstr "Розмір значка встановлено" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Чи встановлено властивість розміру значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі " "інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Spacer size" msgstr "Розмір пропуску" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Size of spacers" msgstr "Розмір пропусків" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Мінімальне розширення дочірнього елементу" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальний розмір елементу, що може розширюватись" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Стиль проміжку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Рельєф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль фаски навколо пенала" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Розмір значка на панелі" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст, що показується у елементі" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6242,43 +6219,43 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Віджет, який використовується як позначка елементу" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "ID вбудованого значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Вбудований значок " -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Назва значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Назва значка у темі, що відображається у елементі" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Віджет \"значок\"" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Віджет значка для відображення у елементі" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "Інтервал між значками" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Відстань у точках між значками та позначкою" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6286,354 +6263,355 @@ msgstr "" "Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі " "інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортування TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Порада правилам" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Стовпчик моделі, зя яким слід виконати інтерактивний пошук по мірі набору" +msgstr "" +"Стовпчик моделі, зя яким слід виконати інтерактивний пошук по мірі набору" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Слідкуюче виділення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Слідкуюче розширення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Показувати розширювачі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Віджет містить розширювачі" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Вирівнювання позначок" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Гумова стрічка" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Увімкнути лінії сітки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи відображати лінії сітки у віджеті" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи відображати лінії рівня вкладення у віджеті" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний інтервал між комірками. Має бути парним числом." -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Правила дозволу" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Відступ розширювачів" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Зробити відступ розширювачам" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Колір парних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Колір непарних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Подробиці редагування рядка" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Увімкнути розширені теми тла рядка" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина лінії сітки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина, в точках, ліній рівня вкладення та ліній сітки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина лінії рівня вкладення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина, в точках, лінії ліній рівня вкладення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Штрих лінії сітки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Візерунок, що використовується для малювання ліній сітки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Штрих лінії вкладення" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Поточна ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Простір, що вставляється між комірками" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Зміна розміру" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим зміни розміру стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Фіксована ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальна ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальна ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Натискається" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Віджет" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Індикатор сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Стан відображення індикатора сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:223 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Merged UI definition" msgstr "Сполучене визначення UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6641,7 +6619,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта " "перегляду" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6649,31 +6627,31 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта " "перегляду" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6681,11 +6659,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6693,170 +6671,170 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Малюється додатком" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Є фокусом" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Вибирається типово" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Складений вкладений елемент" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Додаткові події" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Не показується все" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Вікно віджету, яке реалізовано " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2212 +#: gtk/gtkwidget.c:2212 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутрішній фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2213 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Чи відображати індикатор фокусу у віджетах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2219 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина лінії фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2220 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2226 +#: gtk/gtkwidget.c:2226 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих лінії фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2227 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2232 +#: gtk/gtkwidget.c:2232 msgid "Focus padding" msgstr "Відступ фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2233 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2238 +#: gtk/gtkwidget.c:2238 msgid "Cursor color" msgstr "Колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2239 +#: gtk/gtkwidget.c:2239 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2244 +#: gtk/gtkwidget.c:2244 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Вторинний колір курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2245 +#: gtk/gtkwidget.c:2245 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6864,43 +6842,43 @@ msgstr "" "Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва " "направо) ввід тексту" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2250 +#: gtk/gtkwidget.c:2250 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорції курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2251 +#: gtk/gtkwidget.c:2251 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорції курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2265 +#: gtk/gtkwidget.c:2265 msgid "Draw Border" msgstr "Рамка малювання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2266 +#: gtk/gtkwidget.c:2266 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2279 +#: gtk/gtkwidget.c:2279 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Колір не відвіданого гіперпосилання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2280 +#: gtk/gtkwidget.c:2280 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Колір не відвіданих гіперпосилань" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2293 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "Visited Link Color" msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2294 +#: gtk/gtkwidget.c:2294 msgid "Color of visited links" msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2308 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкі розділювачі" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2309 +#: gtk/gtkwidget.c:2309 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6908,78 +6886,78 @@ msgstr "" "Чи ширина елементів розділення може налаштовуватись, та вони відображаються " "у вигляді прямокутника замість лінії" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2323 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина розділювача" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2324 +#: gtk/gtkwidget.c:2324 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2338 +#: gtk/gtkwidget.c:2338 msgid "Separator Height" msgstr "Висота розділювача" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2339 +#: gtk/gtkwidget.c:2339 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Висота елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2353 +#: gtk/gtkwidget.c:2353 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Довжина стрілки горизонтальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2354 +#: gtk/gtkwidget.c:2354 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Довжина стрілок горизонтальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2368 +#: gtk/gtkwidget.c:2368 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Довжина стрілки вертикальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2369 +#: gtk/gtkwidget.c:2369 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Довжина стрілок вертикальної прокрутки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +#: gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Window Type" msgstr "Тип вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:479 +#: gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The type of the window" msgstr "Тип вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:487 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:488 +#: gtk/gtkwindow.c:488 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:495 +#: gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Window Role" msgstr "Роль вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:496 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу" -#: ../gtk/gtkwindow.c:512 +#: gtk/gtkwindow.c:512 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:513 +#: gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:520 +#: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "Allow Shrink" msgstr "Дозволити стиснення" -#: ../gtk/gtkwindow.c:522 +#: gtk/gtkwindow.c:522 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6988,23 +6966,23 @@ msgstr "" "Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення " "в 99% випадків є поганою ідеєю" -#: ../gtk/gtkwindow.c:529 +#: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Allow Grow" msgstr "Дозволити збільшення" -#: ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: gtk/gtkwindow.c:530 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:538 +#: gtk/gtkwindow.c:538 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Modal" msgstr "Модальне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7012,72 +6990,72 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Window Position" msgstr "Позиція вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "The initial position of the window" msgstr "Початкова позиція вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:562 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: ../gtk/gtkwindow.c:563 +#: gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:572 +#: gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: ../gtk/gtkwindow.c:573 +#: gtk/gtkwindow.c:573 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення " "вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок цього вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:607 +#: gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: ../gtk/gtkwindow.c:630 +#: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Type hint" msgstr "Вказівка типу" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: gtk/gtkwindow.c:639 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7085,100 +7063,100 @@ msgstr "" "Вказівка, що допомагає середовищу зрозуміти якого типу є це вікно і як його " "необхідно обробляти" -#: ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Skip taskbar" msgstr "Уникнути панель завдань" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань." -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Skip pager" msgstr "Уникнути пейджер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: gtk/gtkwindow.c:656 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Істинно, якщо вікно має привернути увагу користувача." -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: gtk/gtkwindow.c:678 msgid "Accept focus" msgstr "Допускає фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу." -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при відображенні" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені." -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Gravity" msgstr "Важливість" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Важливість вінка" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Opacity for Window" msgstr "Непрозорість вікна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Непрозорість вікна, від 0 до 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Як зображати рядок IM Preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль стану методу вводу" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Як зображати панель стану методу вводу" diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po index 2511a3979f..3358c7dcc7 100644 --- a/po-properties/ur.po +++ b/po-properties/ur.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n" @@ -111,114 +111,114 @@ msgstr "" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -568,59 +568,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2110,11 +2110,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2384,32 +2384,32 @@ msgstr "جگہ" msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "سٹیٹس" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3993,113 +3993,113 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "سٹیٹس" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 #, fuzzy msgid "Status String" msgstr "سٹیٹس" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4569,39 +4569,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po index 71b57c130e..8c69ff1ae3 100644 --- a/po-properties/uz.po +++ b/po-properties/uz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -114,115 +114,115 @@ msgstr "Shrift oʻlchami" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekrandagi shrift oʻlchami" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Dastur nomi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Dastur versiyasi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Dasturning versiyasi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Dastur uchun mualliflik huquqi maʼlumoti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Dastur haqida izohlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Veb sahifa URL manzili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Mualliflar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Dastur mualliflari roʻyxati" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Qoʻllanma mualliflari" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Dastur qoʻllanmasi mualliflari" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Tarjimonlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Dastur tarjimonlari. Ushbu satr tarjima qilinadigan qilib belgilanishi kerak" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotip nishonchasi nomi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -571,59 +571,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Sarlavha atrofidagi piksellar soni." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Sahifa turi" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yordamchi sahifasi turi" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Sahifa nomi" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yordamchi sahifasi nomi" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Sarlavha rasmi" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Yordamchi sahifasi sarlavhasi rasmi" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Yon panel rasmi" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Yordamchi sahifasi uchun yon panel rasmi" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Sahifa toʻldirildi" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sahifadagi barcha kerakli maydonlarning toʻldirilganligi" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Raqamlar" @@ -2105,11 +2105,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Koʻrinmaydigan belgi" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2387,31 +2387,31 @@ msgstr "Chegarani koʻrsatish" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Jarayon panelidagi matn" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Matn va freym orasidagi chegara." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Fokuslanganda tanlash" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Printer moslamalari" msgid "Page Setup" msgstr "Sahifa moslamalari" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Printer holatini kuzatish" @@ -3990,111 +3990,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Andoxa sahifa moslamasi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Bosib chiqarish moslamalari" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Vazifa nomi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Sahifalar soni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Hujjatdagi sahifalar soni." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Joriy sahifa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Hujjatdagi joriy sahifa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Birlik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialogni koʻrsatish" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Holati" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Printer operatsiyasi holati" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4560,39 +4560,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po index c9c2f08c2f..db70a3c514 100644 --- a/po-properties/uz@cyrillic.po +++ b/po-properties/uz@cyrillic.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek\n" @@ -114,115 +114,115 @@ msgstr "Шрифт ўлчами" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Экрандаги шрифт ўлчами" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Дастур номи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Дастур версияси" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Дастурнинг версияси" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Дастур учун муаллифлик ҳуқуқи маълумоти" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Дастур ҳақида изоҳлар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Веб саҳифа URL манзили" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Муаллифлар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Дастур муаллифлари рўйхати" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Қўлланма муаллифлари" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Дастур қўлланмаси муаллифлари" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Таржимонлар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Дастур таржимонлари. Ушбу сатр таржима қилинадиган қилиб белгиланиши керак" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Логотип нишончаси номи" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -570,59 +570,59 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Сарлавҳа атрофидаги пикселлар сони." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Саҳифа тури" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Ёрдамчи саҳифаси тури" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Саҳифа номи" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Ёрдамчи саҳифаси номи" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Сарлавҳа расми" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Ёрдамчи саҳифаси сарлавҳаси расми" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Ён панел расми" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Ёрдамчи саҳифаси учун ён панел расми" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Саҳифа тўлдирилди" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Саҳифадаги барча керакли майдонларнинг тўлдирилганлиги" @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Рақамлар" @@ -2104,11 +2104,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Кўринмайдиган белги" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2386,31 +2386,31 @@ msgstr "Чегарани кўрсатиш" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Жараён панелидаги матн" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Матн ва фрейм орасидаги чегара." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Фокусланганда танлаш" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Принтер мосламалари" msgid "Page Setup" msgstr "Саҳифа мосламалари" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Принтер ҳолатини кузатиш" @@ -3989,111 +3989,111 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Андоха саҳифа мосламаси" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Босиб чиқариш мосламалари" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Вазифа номи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Саҳифалар сони" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Ҳужжатдаги саҳифалар сони." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Жорий саҳифа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Ҳужжатдаги жорий саҳифа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Бирлик" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Диалогни кўрсатиш" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Ҳолати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Принтер операцияси ҳолати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4559,39 +4559,39 @@ msgstr "" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po index 9bcc161925..d90d55e5ba 100644 --- a/po-properties/vi.po +++ b/po-properties/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:47+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Độ phân giải phông chữ" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Độ phân giải của phông chữ trên màn hình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Tên chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -127,43 +127,43 @@ msgstr "" "Tên của chương trình. Nếu chưa đặt thì giá trị mặc định là « " "g_get_application_name() » (g lấy tên ứng dụng)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Phiên bản chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Phiên bản của chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Chuỗi bản quyền" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Thông tin bản quyền cho chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Chuỗi ghi chú" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Ghi chú về chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "Địa chỉ Mạng của trang chủ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Địa chỉ Mạng cho liên kết tới trang chủ của chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Nhãn trang chủ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -171,45 +171,45 @@ msgstr "" "Nhãn cho liên kết tới trang chủ của chương trình. Nếu chưa đặt thì giá trị " "mặc định là địa chỉ Mạng của nó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Tác giả" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Danh sách các tác giả của chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Tài liệu :" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Danh sách các người tạo tài liệu cho chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Nghệ sĩ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Danh sách các người đã đóng góp đồ họa cùng chương trình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Bản dịch:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Công trạng cho các người dịch. Chuỗi này nên được nhãn có khả năng dịch" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Biểu hình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -218,19 +218,19 @@ msgstr "" "định là « gtk_window_get_default_icon_list() » (gtk cửa sổ lấy danh sách biểu " "tượng mặc định)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Tên biểu tượng biểu hình" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Một biểu tượng có tên cần dùng là biểu hình cho hộp giới thiệu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "Ngắt dòng quyển" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Có nên ngắt dòng trong văn bản của quyền hay không." @@ -595,59 +595,59 @@ msgstr "Theo con" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Buộc tỷ lệ hình thể sẽ khớp điều của khung con" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "Đệm phần đầu" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Số điểm ảnh chung quanh phần đầu." -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "Đệm nội dung" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Số điểm ảnh chung quanh các trang nội dung." -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "Kiểu trang" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Kiểu trang trợ lý" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "Tựa trang" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tựa đề của trang trợ lý" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "Ảnh phần đầu" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Ảnh phần đầu cho trang trợ lý" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "Ảnh khung lề" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Ảnh khung lề cho trang trợ lý" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "Trang hoàn tất" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Có nên tất cả các trường cần thiết trên trang đã được điền vào chưa" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "Tài sản của « child_displacement_x/_y » (độ dịch chuyển con X/Y) cũng nên có " "tác động chữ nhật tiêu điểm hay không" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Viền bên trong" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Tỷ lệ tăng" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tỷ lệ tăng tốc khi bạn bấm giữ một cái nút nào đó" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Số" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Viền giữa văn bản và khung. Có quyền cao hơn tài sản kiểu dáng viền bên trong" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Ký tự vô hình" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ký tự cần dùng khi che giấy nội dung của mục nhập ( trong chế độ mật khẩu)" @@ -2450,31 +2450,31 @@ msgstr "Viền máng xối" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Văn bản trên thanh tiến trình" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "Viền giữa văn bản và khung." -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "Mẹo tình trạng" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Có nên gửi một tình trạng đúng khi vẽ bóng hay nền, hay không" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Chọn khi có tiêu điểm" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Chọn nội dung của mục nhập khi nó nhận tiêu điểm hay không" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Thời hạn gợi ý mật khẩu" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Thời gian cần hiển thị ký tự mới gõ trong mục nhập đã ẩn" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Thiết lập máy in" msgid "Page Setup" msgstr "Thiết lập trang" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "Theo dõi trạng thái in" @@ -4106,51 +4106,51 @@ msgstr "" "TRUE (đúng) nếu công việc in này sẽ tiếp tục tín hiệu thay đổi trạng thái " "sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in." -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Thiết lập trang mặc định" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup được dùng theo mặc định" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Thiết lập in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Thiết lập in GtkPrintSettings được dùng để sở khởi hộp thoại" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "Tên công việc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Chuỗi được dùng để nhận diện công việc in." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Số trang" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Số trang trong tài liệu đó." -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Trang hiện có" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Trang hiện thời trong tài liệu đó" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "Dùng toàn trang" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "TRUE (đúng) nếu gốc của ngữ cảnh nên nằm trong góc trang, không phải trong " "góc của vùng có thể chứa ảnh" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4166,55 +4166,55 @@ msgstr "" "TRUE (đúng) nếu thao tác in sẽ tiếp tục thông báo trạng thái của công việc " "in sau khi dữ liệu in đã được gởi cho máy in hay máy phục vụ in." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Đơn vị đo khoảng cách trong ngữ cảnh đó" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "Hiện hộp thoại" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE (đúng) nếu hộp thoại tiến hành được hiển thị trong khi in." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "Cho phép không đồng bộ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE (đúng) nếu cho phép tiến trình in chạy không đồng bộ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "Xuất khẩu tên tập tin" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "Trạng thái của thao tác in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "Chuỗi trạng thái" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Mô tả cho người đọc về trạng thái" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "Nhãn tab riêng" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Nhãn cho tab chứa các ô điều khiển riêng." @@ -4709,40 +4709,40 @@ msgstr "Cách đo" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Thước đo sử dụng cách đo nào" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Số lần số được hiển thị trong giá trị" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Giá trị vẽ" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Có nên hiển thị giá trị hiện thời dạng chuỗi bên cạnh con trượt hay không" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Vị trí giá trị" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vị trí nơi hiển thị giá trị hiện thời" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Độ dài con trượt" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Độ dài của con trượt của tỷ lệ" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Khoảng cách giá trị" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Khoảng cách giữa văn bản giá trị và vùng của con trượt/máng xối" diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po index 888b3db315..9c55993135 100644 --- a/po-properties/wa.po +++ b/po-properties/wa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "Finté del fonte" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Li finté po les fontes sol waitroûle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "No do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +131,43 @@ msgstr "" "Li no do programe. S' i n' est nén defini, c' est metou a " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Modêye do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Li modêye do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Tchinne di copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informåcion so ls abondroets do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Tchinne di rawete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Rawetes åd fwait do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Etikete pol waibe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,47 +175,47 @@ msgstr "" "L' etikete pol hårdêye viè l' waibe do programe. Si ele n' est nén defineye, " "c' est l' hårdêye (URL) k' est eployeye" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Oteurs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Djivêye des oteurs do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Documinteus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Djiveye des djins k' on fwait li documintåcion do programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Årtisses" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Djivêye des djins k' ont contribouwé å programe avou d' l' ovraedje årtistike" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Gråces po les ratourneus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Gråces po les ratourneus. Cisse tchinne chal doet esse metowe come " "ratournåve." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Imådjete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -223,19 +223,19 @@ msgstr "" "Ene imådjete pol purnea «åd fwait». Si nén defini, c' est metou a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "No d' l' imådjete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ene imådjete avou on no, a-z eployî dins l' purnea «åd fwait»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -585,69 +585,69 @@ msgstr "" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Li nombe di pådjes do documint" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Tchinne di rawete" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Li nombe di pådjes do documint" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Apontiaedje del pådje" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Li sôre do messaedje a håyner" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Grandeu del pådje" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Li tite do purnea" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "L' imådje" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "L' imådje" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Apontiaedje del pådje" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "Divintrin boird" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "" @@ -2152,11 +2152,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Caractere nén veyåve" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" @@ -2452,31 +2452,31 @@ msgstr "Ôre po relére" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Tecse sol bår d' avançmint" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Apontiaedje del pådje" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4082,112 +4082,112 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "Prémetou apontiaedje del pådje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "No del bouye" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombe di pådjes" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Li nombe di pådjes do documint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pådje do moumint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "Unité" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "No do fitchî" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "L' estat d' l' imprimaedje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -4664,39 +4664,39 @@ msgstr "Metrike" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po index 413b8fc0bc..343c734a12 100644 --- a/po-properties/xh.po +++ b/po-properties/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "Iipoyinti zefonti" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Indlela emaluhlaziywe ngayo uluhlu eskrinini" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "Igama lenkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -132,43 +132,43 @@ msgstr "" "Igama lenkqubo. Ukuba ngaba ayimiliselwanga, iya kwimo emiliselweyo " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "Uhlobo lwenkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "Uhlobo lwenkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "Uluhlu lwamagama olungamalungelo ombhali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ulwazi ngenkqubo olungamalungelo ombhali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "Uluhlu lwamagama olungezimvo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "Izimvo malunga nenkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "I-URL ye-Website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Idilesi eyi-URL yesinxulumanisi se-website yenkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "Ilebhile ye-website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -176,45 +176,45 @@ msgstr "" "Ilebhile yesinxulumanisi se-website yenkqubo. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya " "kwi-URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "Abaqulunqi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uluhlu lwabaqulunqi benkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "Ababhali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Uluhlu lwabantu ababhala inkqubo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "Abazobi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Uluhlu lwabantu abamizobo yabo isetyenzisiweyo enkqubeni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "Amanqaku abaguquli" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Amanqaku abaguquli. Uluhlu lwamagama kufuneka luboniswe njengelunokuguqulwa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "Ilogo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" "Ilogo yebhokisi yokumalunga. Ukuba ngaba ayimiselwanga, iya kwimo " "emiliselweyo gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Igama Lelogo Yomfanekiso Ongumqondiso" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Umfanekiso ongumqondiso onegama osetyenziswa njengelogo kwibhokisi " "yokumalunga." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Ukumisela imo yoqhubeko-magama" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Nokuba umbhalo uwucime ngokukrwela umgca" @@ -614,70 +614,70 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Nyanzelisa ukuba umba wolwalamano ungqamane ne-frame yenkqubo engumntwana" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Ngasekhohlo" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ongaphandle komgca wemenyu" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Ukongeza Iinkcukacha Emazantsi" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Uhlobo lokupakisha" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Isimbo somyalezo" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Ubungakanani Bephepha" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Uhlobo lwefestile" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Okubhalwe Emantla Ephepha Kuyacofeka" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Ixabiso" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Ukwandiswa Kwephepha" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" "Nokuba ngaba ushenxiso ngokwendawo_kwenkqubo engumntwana lwezinto zika_x/_y " "zimele nazo zibe negalelo kuxinzelelo loxande" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Umda Ka-Tab" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Isantya Sokwenyuka" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Isantya esinyukayo xa ucinezele iqhosha" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Imivo" @@ -2292,11 +2292,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "Uphawu olungabonakaliyo" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Uphawu olusetyenziswayo xa kugqutyuthelwa iziqulatho zezingeniso (\"password " @@ -2612,35 +2612,35 @@ msgstr "Umda Ongumsantsa" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Umbhalo okwisikhombisi senkqubela" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "Icebiso Ngemithetho" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "I-bitmap esetyenziswa njengesigqubuthelo xa kuzotywa umbhalo wokuvela " "ngasemva" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "Khetha kugxininixo" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Ubungakanani Bephepha" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4377,123 +4377,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Umphakamo Omiselweyo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Igama Lomfanekiso Ongumqondiso" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Inani lemigca yetafile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "I-Alpha Yangoku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Sebenzisa i-alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Unxibelelwano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Vumela Imithetho" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Igama lefayili" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Imo ye-toggle yeqhosha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5023,41 +5023,41 @@ msgstr "Yamanani" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Ububanzi obusetyenzisiweyo kwinto nganye ekhethwayo" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Inani leendawo sedesimali eziboniswe kwixabiso" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Zoba Ixabiso" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Nokuba ngaba ixabiso langoku libonakalisiwe na njengoluhlu lwamagama " "asecaleni kweslayida" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Indawo Yexabiso" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Indawo eliboniswe kuyo ixabiso langoku" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Ubude Beslayida" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Ubude bomlinganiso weslayida" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kumaxabiso" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Isithuba phakathi kwexabiso lombhalo kunye neslayida/indawo engumsantsa" diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po index 4ed8af9bf9..93745a4b57 100644 --- a/po-properties/yi.po +++ b/po-properties/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -125,121 +125,121 @@ msgstr "שריפֿט פּונקטן" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "װי צו דערהײַנטיקן די גאַמע אױף דער עקראַן" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "הענטל נאָמען" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "זײַל אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "הענטל־עטיקעט" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "די אָריִענטירונג פֿון דעם מכשיר־װײַזער" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "שריפֿט נאָמען" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "באַשטעטיק שאַר־מאָדע" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "צי מען זאָל דורכשטריכן דעם טעקסט" @@ -628,70 +628,70 @@ msgstr "פֿאָלג דאָס קינד" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "צװינג אַספּעקט פּראָפּאָרץ ער זאָל שטימען מיט דער ראָמס קינד" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "לײדיק אָרט" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "סטיל פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם מעניו־װירע" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "לײדיק אָרט" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "פּאַקן סטיל" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "דער סאָרט פֿון אָנזאָג" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "גרעסטע גרײס" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "דער טיטל פֿונעם פֿענצטער" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "קאָפּצעטלעך קליקעװדיק" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "טעמע נאָמען" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "גרעסטע גרײס" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "הענטל צאַמרינע" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "שטײַג פֿלינקײט" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "די אַקצעלעראַציע װען מען האַלט געדריקט אַ קנעפּל" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ציפֿערן" @@ -2276,11 +2276,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "אומזעעװדיקער שריפֿטצײכן" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "דער שריפֿטצײכן צו נוצן װען מען מאַסקירט די אַרײַנשרײַב־אָרט אינהאַלט (װי אין " @@ -2598,33 +2598,33 @@ msgstr "מולטער צאַמרינע" msgid "Border around the progress bar" msgstr "טעקסט צו װײַזן אין דער פּראָגרעס־װירע" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 #, fuzzy msgid "State Hint" msgstr "כּללים־רמז" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "ביטמאַפּע צו ניצן װי אַ מאַסקע בשעת מען צײכנט דעם טעקסט־הינטערגרונט" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "קלײַב אױס װען פֿאָקוסירט" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון אַ פּאָזיציע װען זי איז פֿאָקוסירט" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "גרעסטע גרײס" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -4380,123 +4380,123 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "געװײנטלעכע הײך" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "שריפֿט נאָמען" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "איצטיקע α" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "ניץ פֿאַרצײַכענונג" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "שורה אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "דערלאָז כּללים" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "נאָמען פֿון טעקע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "אײגענע פּאַליטרע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" @@ -5009,39 +5009,39 @@ msgstr "נומעריש" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "דער מאָדעל פֿאַר דעם בױם־געשטאַלט" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "װיפֿל דעצימאַלע ציפֿערן װאָס װײַזן זיך אין דעם באַטרעף " -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "װײַז באַטרעף" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "אױב דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך װי אַן אות־פֿאָדעם לעבן דעם גליטשער" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "באַטרעף־פּאָזיציע" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "די פּאָזיציע װוּ דער איצטיקער באַטרעף װײַזט זיך" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "גליטשער לענג" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "די לענג פֿון אַ מאָס גליטשער" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "באַטרעף אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "אָפּרוקונג צװישן באַטרעף־טעקסט און דעם גליטשער/מולטער שטח" diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 114bd87499..9798f1ade2 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:04+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -118,115 +118,115 @@ msgstr "字体分辨率" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "屏幕上字体的分辨率" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "许可协议" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议是否换行。" @@ -579,59 +579,59 @@ msgstr "符合子部件" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "列头留空" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "列头周围的像素值" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "内容留空" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "内容页面周围的像素值" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "页面类型" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "辅助页面类型" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "页面标题" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "辅助页面标题" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "列头图像" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "辅助页面列头图像" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "侧边栏图像" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "辅助页面侧边栏图像" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "页面完成" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "爬升速率" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "数字" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" @@ -2387,31 +2387,31 @@ msgstr "进度栏边框" msgid "Border around the progress bar" msgstr "进度栏的边框" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "状态提示" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "打印机设置" msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "跟踪打印状态" @@ -3994,57 +3994,57 @@ msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信" "号,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "默认页面高度" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "任务名称" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "用于标识打印任务的字符串。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "页数" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "文档中的页数。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文档的当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "使用整页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4052,55 +4052,55 @@ msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状" "态,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "显示对话框" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "允许异步" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "导出文件名" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "打印操作的状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "状态字符串" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "人工可读的状态描述" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "自定义标签名" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自定义部件的标签名。" @@ -4572,39 +4572,39 @@ msgstr "度量" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "标尺所使用的度量系统" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "显示于值中的数字位数" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index c5ad087342..cba34148f2 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:20+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -115,96 +115,96 @@ msgstr "字型解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "螢幕上字型的解像度" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "程式名稱" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程式名稱,如果沒有設定則取 g_get_application_name() 的回傳值。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "程式版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "程式的版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "版權資訊" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "該程式的版權資訊" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "程式說明" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "有關該程式的說明" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "網站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "代表該程式的網站的 URL 連結" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "網站標籤" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "代表該網站的文字標籤。如果沒有設定,則預設使用網站的 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "程式作者清單" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "文件編寫員" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "為程式編寫文件的人員名單" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "美工人員" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "為程式製作美工繪圖" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "鳴謝翻譯者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻譯者的相關訊息。本字串應該被標記為可翻譯的字串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "" "「關於」對話盒中的標誌,如果沒有設定則預設使用 " "gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "標誌圖示名稱" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "用在「關於」方塊標誌的具名圖示。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "授權條款換行" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "授權條款是否換行。" @@ -577,59 +577,59 @@ msgstr "配合子元件" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "強迫設定長寬比符合該框架裏的子元件的設定" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "頁首留空" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "頁首周圍保留的像素數。" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "內容留空" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "內容周圍保留的像素數。" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "頁面類型" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "助理頁面的類型" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "頁面標題" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "助理頁面的標題" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "頁首圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "助理頁面的頁首圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "側邊欄圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "助理頁面的側邊欄圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "頁面完成" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "在此頁面中所有要求的欄位是否已填好" @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "內部框線" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "數值調整速率" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "位數" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字與框架之間的框線。此數值會蓋過內部框線樣式屬性" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "隱形字符" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用來遮蓋輸入內容的字符(在「密碼模式」裏)" @@ -2391,31 +2391,31 @@ msgstr "溝槽邊緣" msgid "Border around the progress bar" msgstr "進度列中所顯示的文字" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字與框架之間的框線。" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "狀態提示" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "繪製陰影或背景時是否送出適當的狀態" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦時選取" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密碼提示逾時時間" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "等待多久才顯示隱藏項目中最後輸入的字符" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "打印機設定值" msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "追蹤打印狀態" @@ -3996,57 +3996,57 @@ msgstr "" "如果此打印工作在送出打印資料到打印機或打印伺服器後會繼續發出狀態改變信號則為 " "TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "預設頁面設定" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "預設使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "打印設定值" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "用來初始化對話盒的 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "工作名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "用來識別此打印工作的字串。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "頁數" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "文件中的頁數。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文件中目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "使用整頁" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "如果原始的上下文在頁面的角落,而不是在可成像區域的角落,則為 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4054,55 +4054,55 @@ msgstr "" "如果此打印操作在送出打印資料到打印機或打印伺服器後會繼續回報打印工作狀態則為 " "TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "單位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "在上下文中能被測量的距離單位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "顯示對話盒" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "如果在打印時要顯示進度對話盒則為 TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "允許 Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "如果打印程序可以非同步方式執行則為 TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "匯出檔案名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "打印操作的狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "狀態字串" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "供人類閱讀的狀態描述" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "自選分頁標籤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自選視窗元件分頁的標籤。" @@ -4571,39 +4571,39 @@ msgstr "公制" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "尺規使用公制單位" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "此數值所顯示的十進位位數" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "繪製數值" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否目前數值要以字串方式顯示在捲動條旁邊" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "數值位置" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "目前數值所顯示的位置" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "縮放尺規捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "數值距離" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index e77d6ab690..4931d501ee 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 10:23+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -115,96 +115,96 @@ msgstr "字型解像度" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "螢幕上字型的解像度" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" msgstr "程式名稱" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:185 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程式名稱,如果沒有設定則取 g_get_application_name() 的回傳值。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Program version" msgstr "程式版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:200 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "The version of the program" msgstr "程式的版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:214 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Copyright string" msgstr "版權資訊" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:215 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "Copyright information for the program" msgstr "該程式的版權資訊" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Comments string" msgstr "程式說明" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Comments about the program" msgstr "有關該程式的說明" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 msgid "Website URL" msgstr "網站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "代表該程式的網站的 URL 連結" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 msgid "Website label" msgstr "網站標籤" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "代表該網站的文字標籤。如果沒有設定,則預設使用網站的 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:301 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "List of authors of the program" msgstr "程式作者清單" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Documenters" msgstr "文件編寫員" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "List of people documenting the program" msgstr "為程式編寫文件的人員名單" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Artists" msgstr "美工人員" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "為程式製作美工繪圖" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Translator credits" msgstr "鳴謝翻譯者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻譯者的相關訊息。本字串應該被標記為可翻譯的字串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Logo" msgstr "標誌" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "" "「關於」對話盒中的標誌,如果沒有設定則預設使用 " "gtk_window_get_default_icon_list() 的回傳值。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Logo Icon Name" msgstr "標誌圖示名稱" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "用在「關於」方塊標誌的具名圖示。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Wrap license" msgstr "授權條款換行" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "授權條款是否換行。" @@ -577,59 +577,59 @@ msgstr "配合子元件" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "強迫設定長寬比符合該框架裡的子元件的設定" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Header Padding" msgstr "頁首留空" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "頁首周圍保留的像素數。" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "Content Padding" msgstr "內容留空" -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "內容周圍保留的像素數。" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:306 msgid "Page type" msgstr "頁面類型" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:307 msgid "The type of the assistant page" msgstr "助理頁面的類型" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Page title" msgstr "頁面標題" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "The title of the assistant page" msgstr "助理頁面的標題" -#: gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Header image" msgstr "頁首圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "助理頁面的頁首圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "Sidebar image" msgstr "側邊欄圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:359 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "助理頁面的側邊欄圖片" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Page complete" msgstr "頁面完成" -#: gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "在此頁面中所有要求的欄位是否已填好" @@ -875,7 +875,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682 msgid "Inner Border" msgstr "內部框線" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "數值調整速率" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "按下按鈕時數值調整的加速度" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "位數" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字與框架之間的框線。此數值會蓋過內部框線樣式屬性" -#: gtk/gtkentry.c:666 +#: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Invisible character" msgstr "隱形字元" -#: gtk/gtkentry.c:667 +#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)" @@ -2391,31 +2391,31 @@ msgstr "溝槽邊緣" msgid "Border around the progress bar" msgstr "進度列中所顯示的文字" -#: gtk/gtkentry.c:1662 +#: gtk/gtkentry.c:1683 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字與框架之間的框線。" -#: gtk/gtkentry.c:1676 +#: gtk/gtkentry.c:1697 msgid "State Hint" msgstr "狀態提示" -#: gtk/gtkentry.c:1677 +#: gtk/gtkentry.c:1698 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "繪製陰影或背景時是否送出適當的狀態" -#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦時選取" -#: gtk/gtkentry.c:1683 +#: gtk/gtkentry.c:1704 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "當輸入元件取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態" -#: gtk/gtkentry.c:1697 +#: gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密碼提示逾時時間" -#: gtk/gtkentry.c:1698 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "等待多久才顯示隱藏項目中最後輸入的字元" @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "印表機設定值" msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "Track Print Status" msgstr "追蹤列印狀態" @@ -3996,57 +3996,57 @@ msgstr "" "如果此列印工作在送出列印資料到印表機或列印伺服器後會繼續發出狀態改變信號則為 " "TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:899 +#: gtk/gtkprintoperation.c:922 msgid "Default Page Setup" msgstr "預設頁面設定" -#: gtk/gtkprintoperation.c:900 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "預設使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "列印設定值" -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "用來初始化對話盒的 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:937 +#: gtk/gtkprintoperation.c:960 msgid "Job Name" msgstr "工作名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:961 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "用來識別此列印工作的字串。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Number of Pages" msgstr "頁數" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "The number of pages in the document." msgstr "文件中的頁數。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文件中目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 msgid "Use full page" msgstr "使用整頁" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "如果原始的上下文在頁面的角落,而不是在可成像區域的角落,則為 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1028 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4054,55 +4054,55 @@ msgstr "" "如果此列印操作在送出列印資料到印表機或列印伺服器後會繼續回報列印工作狀態則為 " "TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Unit" msgstr "單位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1046 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "在上下文中能被測量的距離單位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1063 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Show Dialog" msgstr "顯示對話盒" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "如果在列印時要顯示進度對話盒則為 TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Allow Async" msgstr "允許 Async" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "如果列印程序可以非同步方式執行則為 TRUE。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "Export filename" msgstr "匯出檔案名稱" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "Status" msgstr "狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 msgid "The status of the print operation" msgstr "列印操作的狀態" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Status String" msgstr "狀態字串" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "供人類閱讀的狀態描述" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 msgid "Custom tab label" msgstr "自訂分頁標籤" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自訂視窗元件分頁的標籤。" @@ -4571,39 +4571,39 @@ msgstr "公制" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "尺規使用公制單位" -#: gtk/gtkscale.c:201 +#: gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "此數值所顯示的十進位位數" -#: gtk/gtkscale.c:210 +#: gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "繪製數值" -#: gtk/gtkscale.c:211 +#: gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否目前數值要以字串方式顯示在捲動條旁邊" -#: gtk/gtkscale.c:218 +#: gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "數值位置" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "目前數值所顯示的位置" -#: gtk/gtkscale.c:226 +#: gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:227 +#: gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "縮放尺規捲動條長度" -#: gtk/gtkscale.c:235 +#: gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "數值距離" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "數值文字與滑動鈕/溝槽區域間的間隔" |