diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-06-08 17:21:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2020-06-08 17:21:58 +0200 |
commit | c8988ec7840b851b3746c626eb87a58a0bca0965 (patch) | |
tree | dd2b8775e419f2b4d359f63051c1189e6cf1827c /po-properties | |
parent | 071dbc111582c2f2e455040c52bb00486824cce0 (diff) | |
download | gtk+-c8988ec7840b851b3746c626eb87a58a0bca0965.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 970 |
1 files changed, 645 insertions, 325 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 673623ea62..ff6b4ad6dc 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-03 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:58+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "La superficie padre" msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" -#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -490,12 +490,12 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198 +#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:154 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "El widget referenciado por este accesible." @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -751,16 +751,17 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" #: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 -#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:352 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 -#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 +#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390 +#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 msgid "Child" msgstr "Hijo" #: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 #: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547 @@ -815,28 +816,28 @@ msgstr "Páginas" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Las páginas del asistente" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:260 +#: gtk/gtkbox.c:259 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "Posición de la línea base" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -867,7 +868,8 @@ msgstr "Objeto actual" msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "El objeto que el constructor está evaluando" -#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 +#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "Scope" msgstr "Ámbito" @@ -875,6 +877,28 @@ msgstr "Ámbito" msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "El ámbito en el que el constructor está operando" +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "bytes containing the UI definition" +msgstr "bytes que contienen la definición del IU combinado" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#| msgid "Merged UI definition" +msgid "resource containing the UI definition" +msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado" + +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +msgid "scope to use when instantiating listitems" +msgstr "" + #: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -957,7 +981,8 @@ msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1098,7 +1123,7 @@ msgstr "visible" msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1002 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -1202,8 +1227,10 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 #: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" @@ -1325,8 +1352,8 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:994 -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992 +#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -1334,12 +1361,12 @@ msgstr "Invertido" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" @@ -1351,11 +1378,11 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" @@ -1617,8 +1644,8 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:391 -#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384 +#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -1771,7 +1798,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -1787,45 +1814,45 @@ msgstr "Estado de radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" -#: gtk/gtkcellview.c:196 +#: gtk/gtkcellview.c:199 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:197 +#: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:242 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto del área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:257 +#: gtk/gtkcellview.c:260 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Sensible al dibujo" -#: gtk/gtkcellview.c:258 +#: gtk/gtkcellview.c:261 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo" -#: gtk/gtkcellview.c:276 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "Fit Model" msgstr "Ajustar al modelo" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:280 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" @@ -1855,10 +1882,11 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1915,6 +1943,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" #: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -1938,6 +1967,156 @@ msgstr "Puede soltar" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar" +#: gtk/gtkcolumnview.c:616 +#| msgid "Column span" +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +#| msgid "List of classes" +msgid "List of columns" +msgstr "Lista de columnas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844 +#| msgid "The sorting order of the items displayed" +msgid "Model for the items displayed" +msgstr "Modelo para los elementos mostrados" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:640 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show row separators" +msgstr "Mostrar separadores de filas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Mostrar separadores entre filas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:652 +#| msgid "Show separators" +msgid "Show column separators" +msgstr "Mostrar separadores de columnas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +#| msgid "Show separators between rows" +msgid "Show separators between columns" +msgstr "Mostrar separadores entre columnas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243 +msgid "Sorter" +msgstr "Modo de ordenación" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:665 +msgid "Sorter with sorting choices of the user" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867 +msgid "Single click activate" +msgstr "Activación con una sola pulsación" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868 +#| msgid "Activate row on a single click" +msgid "Activate rows on single click" +msgstr "Activar filas con una única pulsación" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +msgid "Reorderable" +msgstr "Reordenable" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:689 +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether columns are reorderable" +msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "Inline selection" +msgid "Enable rubberband selection" +msgstr "Selección en línea" + +#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880 +#| msgid "" +#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse " +#| "pointer" +msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" +msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 +#| msgid "Column spacing" +msgid "Column view" +msgstr "Vista de columna" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235 +msgid "Column view this column is a part of" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047 +#: gtk/gtklistview.c:831 +msgid "Factory" +msgstr "Fábrica" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832 +msgid "Factory for populating list items" +msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 +#| msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgid "Title displayed in the header" +msgstr "Título mostrado en la cabecera" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271 +msgid "Sorter for sorting items according to this column" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 +#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 +#| msgid "Whether the action is visible." +msgid "Whether this column is visible" +msgstr "Indica si esta columna es visible" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 +#| msgid "Header image" +msgid "Header menu" +msgstr "Menú de la cabecera" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "Menu to use on the title of this column" +msgstr "Menú que usar el el título de esta columna" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtkwindow.c:768 +msgid "Resizable" +msgstr "Redimensionable" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 +#| msgid "Whether the action is enabled." +msgid "Whether this column is resizable" +msgstr "Indica si se puede redimensionar esta columna" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgid "column gets share of extra width" +msgstr "" +"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 +#| msgid "Fixed Width" +msgid "Fixed width" +msgstr "Anchura fija" + +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 +#| msgid "Current fixed width of the column" +msgid "Fixed width of this column" +msgstr "Anchura fija de esta columna" + #: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" @@ -2110,11 +2289,6 @@ msgstr "ID único" msgid "State flags" msgstr "Indicadores de estado" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:995 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - #: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo" @@ -2163,6 +2337,66 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" +#: gtk/gtkdirectorylist.c:239 +#| msgid "Attributes" +msgid "attributes" +msgstr "atributos" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:240 +#| msgid "Attributes" +msgid "Attributes to query" +msgstr "Atributos que consultar" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:251 +#| msgid "Error" +msgid "error" +msgstr "error" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:252 +msgid "Error encountered while loading files" +msgstr "Encontrado error al cargar los archivos" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 +#: gtk/gtkvideo.c:296 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:264 +#| msgid "The filter" +msgid "The file to query" +msgstr "El archivo que consultar" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:275 +msgid "IO priority" +msgstr "Prioridad de E/S" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:276 +msgid "Priority used when loading" +msgstr "Prioridad usada al cargar" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:382 +msgid "Item type" +msgstr "Tipo de elemento" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "El tipo de elementos de este objeto" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:299 +#| msgid "Loading" +msgid "loading" +msgstr "cargando" + +#: gtk/gtkdirectorylist.c:300 +#| msgid "TRUE if this printer is paused" +msgid "TRUE if files are being loaded" +msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando" + #: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar." @@ -2223,6 +2457,44 @@ msgstr "Es un cursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget" +#: gtk/gtkdropdown.c:455 +msgid "List Factory" +msgstr "Fábrica de lista" + +#: gtk/gtkdropdown.c:468 +#| msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgid "Model for the displayed items" +msgstr "Modelo para los elementos mostrados" + +#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Posición del elemento seleccionado" + +#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#| msgid "Enable Search" +msgid "Enable search" +msgstr "Activar búsqueda" + +#: gtk/gtkdropdown.c:495 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show a search entry in the popup" +msgstr "" +"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente" + +#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252 +#: gtk/gtkstringsorter.c:218 +#| msgid "Permission" +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" + +#: gtk/gtkdropdown.c:510 +msgid "Expression to determine strings to search for" +msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar" + #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 msgid "Formats" msgstr "Formatos" @@ -2368,12 +2640,12 @@ msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265 #: gtk/gtktext.c:767 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278 +#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266 #: gtk/gtktext.c:768 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2441,7 +2713,7 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" @@ -2622,12 +2894,12 @@ msgstr "Icono del emoticono" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411 #: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Menú extra" -#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" @@ -2816,7 +3088,7 @@ msgstr "Acción" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659 +#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -2860,12 +3132,12 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar" msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7645 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -2874,24 +3146,11 @@ msgstr "Subtítulo" msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "El nombre legible por humanos para este filtro" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660 -#| msgid "If a filter is set for this model" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661 msgid "The filter set for this model" msgstr "El filtro establecido para este modelo" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382 -msgid "Item type" -msgstr "Tipo de elemento" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "El tipo de elementos de este objeto" - -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 msgid "The model being filtered" msgstr "El modelo filtrado" @@ -2907,38 +3166,38 @@ msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija" msgid "The model being flattened" msgstr "El modelo aplanado" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496 #: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497 #: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Aceptar liberación impar" -#: gtk/gtkflowbox.c:3600 +#: gtk/gtkflowbox.c:3605 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Aceptar un evento de liberación impar" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3634 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3630 +#: gtk/gtkflowbox.c:3635 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2946,11 +3205,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3644 +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2958,19 +3217,19 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3661 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3657 +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3673 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 +#: gtk/gtkflowbox.c:3674 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" @@ -3075,7 +3334,7 @@ msgstr "Factor de retardo" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -3143,43 +3402,43 @@ msgstr "Usar OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Espaciado de la columna" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columna homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Fila de la línea base" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE" @@ -3216,6 +3475,26 @@ msgstr "Espaciado entre filas" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" +#: gtk/gtkgridview.c:1063 +#| msgid "Markup column" +msgid "Max columns" +msgstr "Máximo de columnas" + +#: gtk/gtkgridview.c:1064 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Maximum number of columns per row" +msgstr "Número máximo de columnas por filas" + +#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#| msgid "Pixbuf column" +msgid "Min columns" +msgstr "Mínimo de columnas" + +#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Minimum number of columns per row" +msgstr "Número mínimo de columnas por fila" + #: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Title Widget" msgstr "Widget de título" @@ -3269,7 +3548,6 @@ msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" #: gtk/gtkicontheme.c:3583 -#| msgid "The icon name choosen during lookup" msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "El nombre del icono elegido durante la búsqueda" @@ -3363,10 +3641,6 @@ msgid "" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Reorderable" -msgstr "Reordenable" - #: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" @@ -3422,10 +3696,6 @@ msgstr "Tamaño del píxel" msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:235 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - #: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "La ruta del recurso mostrado" @@ -3567,39 +3837,39 @@ msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual" -#: gtk/gtklevelbar.c:935 +#: gtk/gtklevelbar.c:933 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:936 +#: gtk/gtklevelbar.c:934 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:947 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:961 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:962 +#: gtk/gtklevelbar.c:960 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:980 +#: gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:981 +#: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:995 +#: gtk/gtklevelbar.c:993 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" @@ -3619,14 +3889,14 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:510 +#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "La orientación del orientable" + +#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Show separators" msgstr "Mostrar separadores" -#: gtk/gtklistbox.c:511 -msgid "Show separators between rows" -msgstr "Mostrar separadores entre filas" - #: gtk/gtklistbox.c:3437 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" @@ -3635,6 +3905,45 @@ msgstr "Indica si se puede activar esta fila" msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" +#: gtk/gtklistitem.c:174 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be activated by the user" +msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario" + +#: gtk/gtklistitem.c:186 +#| msgid "Title widget to display" +msgid "Widget used for display" +msgstr "Widget que usar para mostrar" + +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: gtk/gtklistitem.c:198 +#| msgid "Display" +msgid "Displayed item" +msgstr "Elemento mostrado" + +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtkpopover.c:1630 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: gtk/gtklistitem.c:210 +#| msgid "Position of the selected item" +msgid "Position of the item" +msgstr "Posición del elemento" + +#: gtk/gtklistitem.c:222 +#| msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgid "If the item can be selected by the user" +msgstr "Indica si el elemento puede seleccionarlo el usuario" + +#: gtk/gtklistitem.c:234 +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "If the item is currently selected" +msgstr "Si el elemento está seleccionado actualmente" + #: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "Permission" msgstr "Permiso" @@ -3722,10 +4031,6 @@ msgstr "Flujo de medios" msgid "The media stream managed" msgstr "El flujo de medios gestionado" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" msgstr "Archivo que se está reproduciendo" @@ -3990,6 +4295,10 @@ msgstr "Estamos mostrando un diálogo" msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." +#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442 +msgid "List managed by this selection" +msgstr "Lista gestionada por esta selección" + #: gtk/gtknativedialog.c:217 msgid "Dialog Title" msgstr "Título del diálogo" @@ -4018,11 +4327,11 @@ msgstr "Transitorio para la ventana" msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463 +#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468 msgid "The model" msgstr "El modelo" -#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464 +#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469 msgid "The model being managed" msgstr "El modelo gestionado" @@ -4062,10 +4371,6 @@ msgstr "Etiqueta de menú" msgid "The text of the menu widget" msgstr "El texto del menú" -#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - #: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -4167,9 +4472,19 @@ msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" msgid "The pages of the notebook." msgstr "Las páginas de cuaderno de notas." -#: gtk/gtkorientable.c:60 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "La orientación del orientable" +#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtkstringsorter.c:219 +msgid "Expression to compare with" +msgstr "Expresión con la que comparar" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +msgid "Sort order" +msgstr "Orden de la ordenación" + +#: gtk/gtknumericsorter.c:294 +#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgid "Whether to sort smaller numbers first" +msgstr "Indica si se deben ordenar los números pequeños primero" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 msgid "Measure" @@ -4203,105 +4518,105 @@ msgstr "Dispositivo «pad»" msgid "Pad device to control" msgstr "Dispositivo «pad» que controlar" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:450 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: gtk/gtkpaned.c:427 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:456 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:498 msgid "Wide Handle" msgstr "Tirador ancho" -#: gtk/gtkpaned.c:470 +#: gtk/gtkpaned.c:499 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:511 msgid "Resize first child" msgstr "Redimensionar el primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:512 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si es cierto, el primer hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:495 +#: gtk/gtkpaned.c:524 msgid "Resize second child" msgstr "Redimensionar el segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:525 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si es cierto, el segundo hijo se expande y encoge junto con el widget " "dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:508 +#: gtk/gtkpaned.c:537 msgid "Shrink first child" msgstr "Encoger el primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:538 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Si es cierto, el primer hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkpaned.c:521 +#: gtk/gtkpaned.c:550 msgid "Shrink second child" msgstr "Encoger el segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:551 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkpaned.c:528 +#: gtk/gtkpaned.c:557 msgid "First child" msgstr "Primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:529 +#: gtk/gtkpaned.c:558 msgid "The first child" msgstr "El primer hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:564 msgid "Second child" msgstr "Segundo hijo" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:565 msgid "The second child" msgstr "El segundo hijo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:398 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Mostrar icono de ojear" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido" @@ -4659,7 +4974,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Printer settings" msgstr "Configuración de la impresora" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de la página" @@ -4684,11 +4999,11 @@ msgstr "Configuración de la página predeterminada" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo" @@ -4708,11 +5023,11 @@ msgstr "Número de páginas" msgid "The number of pages in the document." msgstr "El número de páginas en el documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The current page in the document" msgstr "La página actual en el documento" @@ -4789,7 +5104,7 @@ msgstr "Etiqueta de pestaña personalizada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Support Selection" msgstr "Soportar selección" @@ -4797,7 +5112,7 @@ msgstr "Soportar selección" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Has Selection" msgstr "Tiene selección" @@ -4805,11 +5120,11 @@ msgstr "Tiene selección" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE si existe una selección." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Configuración de página empotrada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en " @@ -4823,31 +5138,31 @@ msgstr "Número de páginas para imprimir" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "El número de páginas que se imprimirán." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a usar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Selected Printer" msgstr "Impresora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Capacidades manuales" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" @@ -4904,6 +5219,15 @@ msgstr "Objeto" msgid "The root object" msgstr "El objeto raíz" +#: gtk/gtkpropertyselection.c:448 +#| msgid "Property name" +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: gtk/gtkpropertyselection.c:449 +msgid "Item property to store selection state in" +msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección" + #: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -4912,47 +5236,47 @@ msgstr "Grupo" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" -#: gtk/gtkrange.c:380 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " "valor del rango" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nivel de relleno" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:395 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " "mientras se llena." -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir al nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:409 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:421 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." msgstr "El nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Round Digits" msgstr "Redondear dígitos" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." @@ -5079,7 +5403,7 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:202 +#: gtk/gtkscrollbar.c:200 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" @@ -5820,35 +6144,27 @@ msgstr "Segundo" msgid "The second trigger to check" msgstr "El segundo disparador que comprobar" -#: gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtksingleselection.c:420 msgid "Autoselect" msgstr "Seleccionar automáticamente" -#: gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtksingleselection.c:421 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento" -#: gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtksingleselection.c:432 msgid "Can unselect" msgstr "Se puede deseleccionar" -#: gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtksingleselection.c:433 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido" -#: gtk/gtksingleselection.c:439 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: gtk/gtksingleselection.c:440 -msgid "Position of the selected item" -msgstr "Posición del elemento seleccionado" - -#: gtk/gtksingleselection.c:451 +#: gtk/gtksingleselection.c:456 msgid "Selected Item" msgstr "Elemento seleccionado" -#: gtk/gtksingleselection.c:452 +#: gtk/gtksingleselection.c:457 msgid "The selected item" msgstr "El elemento seleccionado" @@ -5880,13 +6196,7 @@ msgstr "Desplazamiento de la parte" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Tamaño máximo de la parte" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 -#| msgid "Sort order" -msgid "Sorter" -msgstr "Modo de ordenación" - #: gtk/gtksortlistmodel.c:371 -#| msgid "The trigger for this shortcut" msgid "The sorter for this model" msgstr "El modo de ordenación para este modelo" @@ -5898,19 +6208,19 @@ msgstr "El tipo de elementos de esta lista" msgid "The model being sorted" msgstr "El modelo que se está ordenando" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustarse a los ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5918,35 +6228,35 @@ msgstr "" "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " "botón incrementable" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Wrap" msgstr "Volver al inicio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Update Policy" msgstr "Norma de actualización" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " "valor es legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" @@ -6059,6 +6369,37 @@ msgstr "Pila" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" +#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229 +#| msgid "Ignore hidden" +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorar mayúsculas" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230 +#| msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgid "If matching is case sensitive" +msgstr "" +"Indica si la coincidencia de elementos distingue entre mayúsculas y " +"minúsculas" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#| msgid "Search mode" +msgid "Match mode" +msgstr "Modo de coincidencia" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" +msgstr "Si es necesaria una coincidencia exacta o se permiten subcadenas" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#| msgid "Search mode" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#| msgid "The selected item" +msgid "The search term" +msgstr "El término que buscar" + #: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "La GdkDisplay asociada" @@ -6731,6 +7072,24 @@ msgstr "El GtkTextWindowType" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado" +#: gtk/gtktreeexpander.c:450 +msgid "The child widget with the actual contents" +msgstr "El widget hijo con el contenido actual" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:462 +#, fuzzy +#| msgid "The item held in this row" +msgid "The item held by this expander's row" +msgstr "El elemento contenido en esta fila" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:473 +msgid "List row" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:474 +msgid "The list row to track for expander state" +msgstr "" + #: gtk/gtktreelistmodel.c:704 msgid "autoexpand" msgstr "expandir automáticamente" @@ -6779,14 +7138,16 @@ msgstr "Si se puede expandir esta fila" msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Si la fila está expandida actualmente" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - #: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 msgid "The item held in this row" msgstr "El elemento contenido en esta fila" +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "The model being sorted" +msgid "The underlying sorter" +msgstr "El modelo que se está ordenando" + #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "El modelo del hijo" @@ -6951,10 +7312,6 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Resizable" -msgstr "Redimensionable" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna es ajustable por el usuario" @@ -7042,10 +7399,6 @@ msgstr "Indicador de ordenación" msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 -msgid "Sort order" -msgstr "Orden de la ordenación" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" @@ -7096,35 +7449,35 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:948 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:954 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: gtk/gtkwidget.c:960 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "El widget padre de este widget." -#: gtk/gtkwidget.c:972 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Root widget" msgstr "Widget raíz" -#: gtk/gtkwidget.c:973 +#: gtk/gtkwidget.c:968 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:979 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:980 +#: gtk/gtkwidget.c:975 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7132,11 +7485,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:988 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7144,208 +7497,208 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:996 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:1003 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1016 gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Focusable" msgstr "Puede tener el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Can target" msgstr "Puede apuntar" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1183 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "CSS Name" msgstr "Nombre CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Clases de estilo CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista de clases CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Layout Manager" msgstr "Gestor de distribución" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget" @@ -7571,9 +7924,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Has Subtitle" #~ msgstr "Tiene subtítulo" -#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -#~ msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" - #~ msgid "Decoration Layout Set" #~ msgstr "Distribución la decoración establecida" @@ -7750,10 +8100,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Style of bevel around the contents" #~ msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#~| msgid "has filter" -#~ msgid "The filter" -#~ msgstr "El filtro" - #~| msgid "The model being sorted" #~ msgid "The filter being used" #~ msgstr "El filtro que se está usando" @@ -8406,9 +8752,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Sort Type" #~ msgstr "Tipo de orden" -#~ msgid "The sorting order of the items displayed" -#~ msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados" - #~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" #~ msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran" @@ -8709,12 +9052,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta " #~ "acción se ocultan." -#~ msgid "Whether the action is enabled." -#~ msgstr "Indica si la acción está activada." - -#~ msgid "Whether the action is visible." -#~ msgstr "Indica si la acción es visible." - #~ msgid "Action Group" #~ msgstr "Grupo de acción" @@ -9044,9 +9381,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" #~ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" -#~ msgid "The title of this tray icon" -#~ msgstr "El título de este icono de la bandeja" - #~ msgid "Style context" #~ msgstr "Estilo del contexto" @@ -9164,9 +9498,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" #~ msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús" -#~ msgid "Merged UI definition" -#~ msgstr "Definición del IU combinado" - #~ msgid "An XML string describing the merged UI" #~ msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado" @@ -9182,9 +9513,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Number of pixels around the content pages." #~ msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos." -#~ msgid "Header image" -#~ msgstr "Imagen de la cabecera" - #~ msgid "Header image for the assistant page" #~ msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente" @@ -10061,9 +10389,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "How to draw the input method statusbar" #~ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado" -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ignorar ocultas" - #~ msgid "" #~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " #~ "group" @@ -10851,11 +11176,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Sensible a la capitalización" -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si la coincidencia de elementos de la lista es sensible a la " -#~ "capitalización" - #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "Permitir vacío" |