diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2016-08-20 14:43:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-08-20 14:43:18 +0000 |
commit | a0f5d4bec13fca7de4b86c923994a03ab28d6ce9 (patch) | |
tree | 2ae5e3831ed380ed28fada27b9d3265fc8c08c81 /po-properties | |
parent | 73b949173eaba4cf3a8cd0425082f52bf34c4ab6 (diff) | |
download | gtk+-a0f5d4bec13fca7de4b86c923994a03ab28d6ce9.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 1703 |
1 files changed, 843 insertions, 860 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 922e380fb9..6bd4595d0c 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Hungarian translation of gtk+-properties. +# Hungarian translation for gtk+-properties. # Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # @@ -10,19 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-18 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-20 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:303 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -138,23 +138,23 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkglcontext.c:304 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkglcontext.c:319 gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:320 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: gdk/gdkglcontext.c:335 +#: gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:336 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Van palettája" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Jelenlegi szín" msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" @@ -614,9 +614,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:406 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Gyári használata" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -929,114 +929,114 @@ msgstr "Stíluskörnyezet" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "A táblázat sorainak száma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " "kerül" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "Vízszintes beállítások" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "Függőleges beállítások" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1056,8 +1056,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Ikonméret" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" @@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "Művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1316,14 +1316,14 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1677 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: gtk/gtknotebook.c:837 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1419,51 +1419,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1676,11 +1676,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" @@ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "A folyamatjelző értéke" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:286 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2345,15 +2345,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:263 gtk/gtkrange.c:442 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:435 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:744 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3736 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2856,15 +2856,15 @@ msgstr "Illesztés modellhez" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:247 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" @@ -2888,41 +2888,41 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3750 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2970,90 +2970,90 @@ msgstr "Van menüje" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:926 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:1048 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: gtk/gtkcombobox.c:1083 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:1084 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:1100 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3074,19 +3074,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3094,27 +3094,27 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: gtk/gtkcombobox.c:1231 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: gtk/gtkcombobox.c:1268 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:893 +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Állapot" @@ -3606,17 +3606,17 @@ msgstr "A szövegmező célja" #: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" -msgstr "Javaslatok" +msgstr "javaslatok" #: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" +msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" #: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4515 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" @@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4488 -#: gtk/gtkplacesview.c:2178 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2176 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3939,28 +3939,28 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "Accept label" msgstr "Elfogadás címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 msgid "The label on the accept button" msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "Cancel label" msgstr "Mégse címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" @@ -4257,51 +4257,51 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 msgid "Show decorations" msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1991 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1992 gtk/gtksettings.c:1592 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "A terület elemei közötti térköz" msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" @@ -4704,11 +4704,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3737 +#: gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3751 +#: gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4806,108 +4806,108 @@ msgstr "Belső térköz" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "Igazítás ehhez" -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Popover használata" -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Popover használata menü helyett" -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "a popover" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:604 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:637 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4915,27 +4915,62 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Horgony javaslatok" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Téglalaphorgony dx" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Téglalaphorgony dy" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +#| msgid "Type hint" +msgid "Menu type hint" +msgstr "Menütípus javaslat" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Menüablaktípus javaslat" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4943,11 +4978,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:743 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:744 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4955,87 +4990,87 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:759 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtkmenu.c:760 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtkmenu.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:801 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:808 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" @@ -5113,54 +5148,55 @@ msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5188,7 +5224,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1692 gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" @@ -5204,60 +5240,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:769 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:778 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:785 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5265,135 +5301,135 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:823 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:843 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:844 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:850 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:851 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:858 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:859 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:865 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:866 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtknotebook.c:881 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:882 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:897 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:898 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: gtk/gtknotebook.c:912 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: gtk/gtknotebook.c:913 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:927 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: gtk/gtknotebook.c:928 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:945 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: gtk/gtknotebook.c:946 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:964 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: gtk/gtknotebook.c:965 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: gtk/gtknotebook.c:984 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:985 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: gtk/gtknotebook.c:1004 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: gtk/gtknotebook.c:1005 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: gtk/gtknotebook.c:1025 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "Lap réssel" -#: gtk/gtknotebook.c:1026 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" @@ -5481,19 +5517,19 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457 gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4458 gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5501,27 +5537,27 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4464 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4476 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5529,52 +5565,52 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4482 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4494 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4501 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4516 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2185 +#: gtk/gtkplacesview.c:2183 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: gtk/gtkplacesview.c:2184 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: gtk/gtkplacesview.c:2190 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkplacesview.c:2191 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" @@ -5642,43 +5678,43 @@ msgstr "Foglalat ablaka" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1689 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1663 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopover.c:1732 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Transitions enabled" msgstr "Átmenetek engedélyezve" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 +#: gtk/gtkpopover.c:1746 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem" -#: gtk/gtkpopover.c:1720 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 msgid "Constraint" msgstr "Megszorítás" -#: gtk/gtkpopover.c:1721 +#: gtk/gtkpopover.c:1760 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" @@ -6004,37 +6040,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:287 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:308 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6042,51 +6078,51 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkprogressbar.c:348 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:363 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: gtk/gtkprogressbar.c:379 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:394 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:409 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: gtk/gtkprogressbar.c:424 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" @@ -6103,121 +6139,121 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:449 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:450 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:457 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: gtk/gtkrange.c:458 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:490 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:491 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:506 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:522 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:928 +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: gtk/gtkrange.c:588 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:605 +#: gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:620 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: gtk/gtkrange.c:621 +#: gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: gtk/gtkrange.c:640 +#: gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: gtk/gtkrange.c:641 +#: gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6225,11 +6261,11 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: gtk/gtkrange.c:657 +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: gtk/gtkrange.c:658 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" @@ -6314,35 +6350,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" @@ -6367,49 +6403,49 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:745 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:752 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:753 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:759 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:760 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:766 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:767 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:784 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:785 +#: gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:799 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:800 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -6475,51 +6511,51 @@ msgid "" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6527,64 +6563,88 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimális tartalomszélesség" +msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Tartalom minimális magassága" +msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" + #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" @@ -6605,11 +6665,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6617,11 +6677,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6629,35 +6689,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6665,159 +6725,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6825,11 +6885,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:658 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6837,11 +6897,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: gtk/gtksettings.c:672 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:673 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6849,252 +6909,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: gtk/gtksettings.c:717 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:924 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: gtk/gtksettings.c:960 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1002 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1039 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:1109 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:1155 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:1177 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: gtk/gtksettings.c:1228 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7102,21 +7162,21 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:1265 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7124,61 +7184,61 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:1311 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1333 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:1360 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1397 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1417 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7186,33 +7246,33 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: gtk/gtksettings.c:1433 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: gtk/gtksettings.c:1449 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1450 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: gtk/gtksettings.c:1466 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:1467 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7220,41 +7280,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: gtk/gtksettings.c:1509 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: gtk/gtksettings.c:1526 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:1536 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7262,11 +7322,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:1546 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7274,11 +7334,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:1556 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7286,46 +7346,46 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "FALSE-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:1672 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1688 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1689 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7333,33 +7393,37 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1721 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1722 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Letiltott szöveg" + #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 msgid "View" msgstr "Nézet" @@ -7374,11 +7438,11 @@ msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" @@ -7450,11 +7514,11 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtksizegroup.c:246 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: gtk/gtksizegroup.c:247 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -7514,81 +7578,81 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:514 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:521 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:528 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:552 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:553 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" @@ -7610,23 +7674,23 @@ msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -7646,23 +7710,23 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:894 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtkswitch.c:929 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: gtk/gtkswitch.c:945 +#: gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "Csúszka magassága" -#: gtk/gtkswitch.c:946 +#: gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "A fogantyú minimális magassága" @@ -7718,7 +7782,7 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" @@ -8673,7 +8737,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" @@ -8771,7 +8835,7 @@ msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:407 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " @@ -8785,25 +8849,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8811,11 +8875,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8823,94 +8887,94 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8918,181 +8982,181 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Events" msgstr "Események" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1559 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1573 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1587 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1634 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1635 +#: gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:3448 +#: gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 +#: gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3477 +#: gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9101,29 +9165,29 @@ msgstr "" "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " "szélességeként lesznek értelmezve." -#: gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: gtk/gtkwidget.c:3506 +#: gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9131,45 +9195,45 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: gtk/gtkwidget.c:3527 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: gtk/gtkwidget.c:3534 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " "kattintással" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9177,84 +9241,84 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3629 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3654 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 +#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9262,96 +9326,96 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9359,116 +9423,116 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: gtk/gtkwindow.c:1041 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" @@ -9495,84 +9559,3 @@ msgstr "Színprofil neve" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" - -#~ msgid "Sans 12" -#~ msgstr "Sans 12" - -#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -#~ msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" - -#~ msgid "Name of default font to use" -#~ msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" - -#~ msgid "Icon Size Group" -#~ msgstr "Ikon méretcsoport" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Bontás" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Leválasztás" - -#~ msgid "The GDK display the context is from" -#~ msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik" - -#~ msgid "Font map" -#~ msgstr "Betűkészlet" - -#~ msgid "A custom PangoFontMap" -#~ msgstr "Egyéni PangoFontMap" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profil" - -#~ msgid "The GL profile the context was created for" -#~ msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött" - -#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" -#~ msgstr "A GL környezethez használandó GL profil" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Nyomva tartás ideje" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "Nyomva tartás ideje (ezredmásodperc)" - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Húzási küszöb" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Húzási küszöb (képpont)" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Átméretező fogantyú magassága" - -#~ msgid "Show Close button" -#~ msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "Menümodell" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "A legördülő menü modellje." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "Igazítási felületi elem" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "Irány" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" |