diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-08-31 19:47:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-08-31 19:47:44 +0200 |
commit | fc026b95dd35ac5e07f910f1ebd6dc4c485930b5 (patch) | |
tree | 5166b311a4b24be616f372df9b54f65c8e3d518c /po-properties | |
parent | 2bb97bc136620ba4cd5d9e7283f9fa94e8042989 (diff) | |
download | gtk+-fc026b95dd35ac5e07f910f1ebd6dc4c485930b5.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 296 |
1 files changed, 152 insertions, 144 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index f26ffee13f..b25502789d 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:47+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277 -#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633 +#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:632 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -432,12 +432,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286 -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -470,11 +470,11 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836 +#: gtk/gtkactionbar.c:372 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837 +#: gtk/gtkactionbar.c:373 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -482,22 +482,22 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz " "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843 +#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843 #: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1621 #: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:399 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: gtk/gtkactionbar.c:380 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:400 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkinfobar.c:352 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 +#: gtk/gtkactionbar.c:387 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" @@ -642,35 +642,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:659 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:660 +#: gtk/gtkapplication.c:666 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:666 +#: gtk/gtkapplication.c:683 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" + +#: gtk/gtkapplication.c:684 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" + +#: gtk/gtkapplication.c:690 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:667 +#: gtk/gtkapplication.c:691 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:673 +#: gtk/gtkapplication.c:697 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:674 +#: gtk/gtkapplication.c:698 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:680 +#: gtk/gtkapplication.c:704 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:681 +#: gtk/gtkapplication.c:705 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -1202,7 +1210,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1250,7 +1258,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:940 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1265,7 +1273,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405 #: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1306,7 +1314,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1340,8 +1348,8 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177 -#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004 -#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1576,7 +1584,7 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" @@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3413 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3421 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1806,19 +1814,19 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:318 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:301 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:302 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:308 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:309 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk zaznaczania jest w stanie „pośrednim”" @@ -1895,99 +1903,99 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:553 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:553 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:551 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3425 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3433 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:554 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:557 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:557 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:643 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 gtk/gtktreemenu.c:312 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:313 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:692 gtk/gtktreemenu.c:331 +#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:712 +#: gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:872 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1995,11 +2003,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2007,19 +2015,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:816 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:817 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2472,7 +2480,7 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4740 gtk/gtktextview.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4764 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" @@ -2601,7 +2609,7 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990 +#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:966 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" @@ -2662,7 +2670,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4708 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4732 #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2762,28 +2770,28 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348 #: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" -#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "X position" msgstr "Położenie X" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:500 +#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:509 +#: gtk/gtkfixed.c:169 gtk/gtklayout.c:509 msgid "Y position" msgstr "Położenie Y" -#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:510 +#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" @@ -2797,12 +2805,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" #: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436 -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" #: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -3236,15 +3244,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1040 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" @@ -3516,11 +3524,11 @@ msgstr "Odwiedzone" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3414 +#: gtk/gtklistbox.c:3422 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3426 +#: gtk/gtklistbox.c:3434 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3793,7 +3801,7 @@ msgstr "Grupa klawiszy skrótów" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:620 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" @@ -3891,19 +3899,19 @@ msgstr "Przyłączenie dolne" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:608 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:622 +#: gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:634 +#: gtk/gtkmenuitem.c:633 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" @@ -3968,52 +3976,52 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:977 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:991 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:967 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:992 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa menu do otwarcia" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1033 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" @@ -4330,19 +4338,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4350,68 +4358,68 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4738 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4744 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4745 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4751 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " @@ -4876,12 +4884,12 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek " "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiobutton.c:188 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." @@ -5765,7 +5773,7 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:200 +#: gtk/gtkspinner.c:196 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" @@ -6539,130 +6547,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1000 +#: gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1001 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1118 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1119 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1133 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1142 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" |