diff options
author | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2013-09-11 10:04:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2013-09-11 10:04:12 +0300 |
commit | c16580472bf0468344b0bb84597b38f81ce34e47 (patch) | |
tree | e01665c852e7db7a3ff1a2a019d4151df01a1811 /po-properties | |
parent | 669c3d4b3dcb5775783128f9299f130ce2aafdc5 (diff) | |
download | gtk+-c16580472bf0468344b0bb84597b38f81ce34e47.tar.gz |
Finnish translation update
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/fi.po | 5097 |
1 files changed, 2877 insertions, 2220 deletions
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 37814b018a..05c39c0fc2 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -6,230 +6,505 @@ # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. # Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. # Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-10 09:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:40+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-06 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 20:19+0300\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 #, fuzzy msgid "Cursor type" msgstr "Osoitin" -#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 #, fuzzy msgid "Standard cursor type" msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 #, fuzzy msgid "Display of this cursor" msgstr "Näytä solu" -#: ../gdk/gdkdevice.c:111 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 #, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: ../gdk/gdkdevice.c:126 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 #, fuzzy msgid "Device manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" -msgstr "Säätimen nimi" +msgstr "Laitteen nimi" -#: ../gdk/gdkdevice.c:156 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" -msgstr "Käyrätyyppi" +msgstr "Laitteen tyyppi" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:187 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 #, fuzzy msgid "Source type for the device" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 #, fuzzy msgid "Input mode for the device" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gdk/gdkdevice.c:219 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "Näytä solu" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "Oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Kirjasimen valinnat" -#: ../gdk/gdkscreen.c:93 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Kirjasimen tarkkuus" -#: ../gdk/gdkscreen.c:101 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 #, fuzzy msgid "Opcode" msgstr "tila" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Tapahtumat" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Major" +msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +msgid "Major version number" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +msgid "Minor version number" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Label" +msgstr "Nimiö" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +msgid "Short label" +msgstr "Lyhyt nimiö" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +msgid "Tooltip" +msgstr "Vinkki" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Tämän toiminnon vinkki." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Vakiokuvake" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +msgid "Icon Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Näkyy ylivuotaessa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " +"ylivuotovalikossa." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +msgid "Is important" +msgstr "On tärkeä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " +"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Piilota jos tyhjä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Herkkä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +msgid "Action Group" +msgstr "Toimintoryhmä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " +"käyttöön)." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +msgid "Always show image" +msgstr "Näytä kuva aina" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Näytetäänkö kuva aina" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Toimintoryhmän nimi." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Accelerator Mode" +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Pikavalinnan tila" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +msgid "Related Action" +msgstr "Liittyvä toiminto" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" +"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Peittävyyssäädin on" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Paletti on" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Käytetäänkö palettia" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Nykyinen väri" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Nykyinen alfa-arvo" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Nykyinen RGBA" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Nykyinen RGBA-väri" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värin valinta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "OK Button" +msgstr "OK-painike" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Ikkunan OK-painike." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Perumispainike" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Ikkunan perumispainike." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "Help Button" +msgstr "Ohjepainike" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Ikkunan ohjepainike." + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Esikatseluteksti" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1062 -#: ../gtk/gtkentry.c:881 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -237,11 +512,11 @@ msgstr "" "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " "sijainnin (handle_position) perusteella" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Lapsi irroitettu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -249,108 +524,171 @@ msgstr "" "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " "irroitettu." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +msgid "Image widget" +msgstr "Kuvasäädin" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "Use stock" +msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +msgid "Accel Group" +msgstr "Toimintoryhmä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Arvo" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " +"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Nykyinen arvo" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Näytä numerot" + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Rivejä" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Sarakkeita" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 msgid "Row spacing" msgstr "Rivivälit" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 msgid "Column spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "Top attachment" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Vaakavalinnat" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Pystyvalinnat" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -358,11 +696,11 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " "lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -370,11 +708,48 @@ msgstr "" "Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " "kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#, fuzzy +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -382,95 +757,93 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "License Type" -msgstr "Viestin tyyppi" +msgstr "Lisenssin tyyppi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The license type of the program" -msgstr "Ohjelman versio" +msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 #, fuzzy msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -478,302 +851,119 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Säädin" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:161 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactionable.c:35 +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 #, fuzzy msgid "action name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkactionable.c:36 +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 #, fuzzy msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkactionable.c:40 +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 #, fuzzy msgid "action target value" msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: ../gtk/gtkactionable.c:41 +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290 -#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: ../gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#: ../gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" - -#: ../gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#: ../gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" - -#: ../gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#: ../gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" - -#: ../gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#: ../gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." - -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" - -#: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#: ../gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#: ../gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: ../gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -#: ../gtk/gtkwidget.c:980 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: ../gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: ../gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Arvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Koonmuutosarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Sivukoko" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -781,11 +971,11 @@ msgstr "" "Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " "oikealla" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -793,11 +983,11 @@ msgstr "" "Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " "alhaalla." -#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vaakaskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -805,11 +995,11 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Pystyskaalaus" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -817,311 +1007,336 @@ msgstr "" "Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " "kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Ylätäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alatäyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Vasen täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkalignment.c:234 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Oikea täyte" -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other...' item" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 #, fuzzy msgid "Show default item" msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 #, fuzzy msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:739 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 #, fuzzy msgid "Heading" msgstr "Näytä otsikko" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:740 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 #, fuzzy msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." -#: ../gtk/gtkappchooser.c:75 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 #, fuzzy msgid "Content type" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:76 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 #, fuzzy msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Kentän sisältö" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 msgid "GFile" -msgstr "Suodatin" +msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 #, fuzzy msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 msgid "Show default app" msgstr "Näytä oletussovellus" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show recommended apps" -msgstr "" +msgstr "Näytä suositellut sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show fallback apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Show other apps" -msgstr "Näytä vinkit" +msgstr "Näytä muut sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 msgid "Show all apps" msgstr "Näytä kaikki sovellukset" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Widget's default text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:713 +#: ../gtk/gtkapplication.c:734 msgid "Register session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:714 +#: ../gtk/gtkapplication.c:735 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:913 +#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +msgid "Application menu" +msgstr "Sovellusvalikko" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 #, fuzzy +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#| msgid "Menu" +msgid "Menubar" +msgstr "Valikkopalkki" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#, fuzzy +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Puunäkymän malli" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +msgid "Active window" +msgstr "Aktiivinen ikkuna" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#, fuzzy +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029 msgid "Show a menubar" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" +msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:914 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: ../gtk/gtkarrow.c:112 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "Nuolen suunta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:113 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:121 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nuolen varjo" -#: ../gtk/gtkarrow.c:122 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1046 ../gtk/gtkmenu.c:761 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: ../gtk/gtkarrow.c:130 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Lapsen Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Lapsen mukaan" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "Otsakkeen täyte" -#: ../gtk/gtkassistant.c:317 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "Sisällön täyte" -#: ../gtk/gtkassistant.c:325 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:342 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Apusivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Apusivun otsikko" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "Otsakekuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:376 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Apusivun otsakekuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "Sivupalkin kuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:393 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "Sivu valmis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:410 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" -#: ../gtk/gtkbbox.c:160 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" -#: ../gtk/gtkbbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:178 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:187 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" -#: ../gtk/gtkbbox.c:196 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "Asettelutyyli" -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 #, fuzzy msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " @@ -1130,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, " "levitä, reuna, alku ja loppu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:205 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Toissijainen" -#: ../gtk/gtkbbox.c:206 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1142,44 +1357,56 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 #, fuzzy msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtkbbox.c:214 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 +#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1447 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtkbox.c:259 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Handle position" +msgid "Baseline position" +msgstr "Kahvan sijainti" + +#: ../gtk/gtkbox.c:267 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Täytä" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 +#: ../gtk/gtkbox.c:309 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1187,19 +1414,19 @@ msgstr "" "Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " "lapselle." -#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Täyte" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 +#: ../gtk/gtkbox.c:317 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkbox.c:305 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1405 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1406 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1207,36 +1434,64 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1412 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkstack.c:416 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:329 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "Relative to" +msgstr "Liittyvä toiminto" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 +#, fuzzy +#| msgid "Font scaling factor" +msgid "Pointing to" +msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "Position of mark on the ruler" +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "Käännösalue" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:330 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue " -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Käytä alleviivausta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1244,119 +1499,111 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:852 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" msgstr "Reunakuvio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "The border relief style" msgstr "Reunakuvion tyyli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:284 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaakakohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:303 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Pystykohdistus lapselle" -#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:335 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Image position" msgstr "Kuvan sijainti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Default Spacing" msgstr "Oletusvälit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" -#: ../gtk/gtkbutton.c:474 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Oletusulkoväli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" "Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" -#: ../gtk/gtkbutton.c:480 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "Lapsen X-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Lapsen Y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "Kohdistuksen poikkeama" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1865 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:817 ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 msgid "Border between button edges and child." msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." -#: ../gtk/gtkbutton.c:536 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 msgid "Image spacing" msgstr "Kuvien välit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" @@ -1472,41 +1719,41 @@ msgstr "Vaakavalinnat" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 #, fuzzy msgid "Whether the cell expands" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 #, fuzzy msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 #, fuzzy msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 #, fuzzy msgid "Pack Type" msgstr "Pakkaustapa" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 #, fuzzy msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " @@ -1515,334 +1762,346 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 #, fuzzy msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 #, fuzzy msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 #, fuzzy msgid "Edit Widget" msgstr "Säädin" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 #, fuzzy msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Pienin leveys" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 #, fuzzy msgid "Minimum cached width" msgstr "Pienin lapsen leveys" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Vähimmäiskorkeus" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 #, fuzzy msgid "Minimum cached height" msgstr "Pienin lapsen korkeus" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Muokkaus peruttu" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan avainarvo" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Pikavalinnan tila" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "Pikavalintojen tyyppi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRendererin muokattava tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "näkyvä" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Näytä solu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Näytä solun herkkyys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "x-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "x-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "y-kohdistus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "x-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "Vaakaväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "y-väli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "Pystyväli." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "leveys" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Vakioleveys." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "korkeus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Vakiokorkeus." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "On laajentuva" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Rivillä on lapsia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "On laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Solun taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "Solun taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 #, fuzzy msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Solun taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 #, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "Solun taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Malli" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:919 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "On syöttö" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-olio" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Piirtyvä pixbuf." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "The pixbuf to render" +msgid "The surface to render" +msgstr "Piirtyvä pixbuf." + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "Lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "Seuraa tilaa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin arvo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:832 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Edistymispalkin teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulssi" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1850,11 +2109,11 @@ msgstr "" "Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " "et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekstin vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1862,263 +2121,256 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " "asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekstin y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:423 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:238 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Hyrrän syke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Merkinnät" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1434 +#: ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "Attributes" msgstr "Määreet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Yhden kappaleen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 #, fuzzy msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Taustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207 -#: ../gtk/gtktexttag.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustavärin nimi" +msgstr "Taustan väri RGBA:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Taustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Edustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Edustaväri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 #, fuzzy msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Edustavärin nimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 #, fuzzy msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:756 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81 -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Kirjasinperhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Kirjasintyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Kirjasinmuunnelma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Kirjasinvahvuus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Kirjasimen venytys" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: ../gtk/gtktexttag.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Kirjasinkoko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Kirjasinpisteitä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Kirjasinskaala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Nosto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Kieli" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2128,12 +2380,12 @@ msgstr "" "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" # ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Typistä kolmella pisteellä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2141,29 +2393,29 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Width In Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2171,254 +2423,261 @@ msgstr "" "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Kuinka rivit tasataan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1027 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Edustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Muokattavuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Kirjasinperhe asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Kirjasinkoko asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Kirjasinskaala asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Nosto asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Yliviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Alleviivaus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Kieli asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "Typistys asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "Kohdistus asetettu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Painikkeen valintatila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcellview.c:220 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Taustan RGBA-väri" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "CellView-malli" -#: ../gtk/gtkcellview.c:236 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Malli solunäkymälle" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1005 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1006 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:279 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 #, fuzzy msgid "Draw Sensitive" msgstr "Herkkä" -#: ../gtk/gtkcellview.c:297 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 #, fuzzy msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 #, fuzzy msgid "Fit Model" msgstr "Malli" -#: ../gtk/gtkcellview.c:316 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" @@ -2426,7 +2685,7 @@ msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Onko valikkokohta raksittu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Epämääräinen" @@ -2442,176 +2701,146 @@ msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 #, fuzzy msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1420 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:343 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:350 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Nykyinen RGBA-väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Valittu RGBA-väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#| msgid "Color Hash" +msgid "Color" +msgstr "Väri" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:351 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:365 +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 #, fuzzy -msgid "Current RGBA" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:366 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#, fuzzy +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#, fuzzy +#| msgid "Show text" +msgid "Show editor" +msgstr "Näytä teksti" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#, fuzzy +msgid "Scale type" +msgstr "Sivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#| msgid "Current RGBA Color" +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-väri" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#| msgid "Color Hash" +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Väri RGBA:na" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799 +msgid "Selectable" +msgstr "Valittavissa" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the tab is detachable" +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 ../gtk/gtkuimanager.c:484 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:829 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 ../gtk/gtkmenu.c:606 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:869 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2619,239 +2848,269 @@ msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " "irrotettu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:886 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:887 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:903 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Painikkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:904 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:920 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 #, fuzzy msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:935 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 #, fuzzy msgid "Entry Text Column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:936 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 #, fuzzy msgid "ID Column" msgstr "Sarakkeita" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:954 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 #, fuzzy msgid "Active id" msgstr "Aktiivinen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 #, fuzzy msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:985 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 #, fuzzy msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1013 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1029 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "Arrow Size" msgstr "Nuolen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1030 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 #, fuzzy msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1063 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "Koonmuutostila" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "Reunan leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "Lapsi" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:172 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 #, fuzzy msgid "The list of subproperties" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Animation" +msgid "Animated" +msgstr "Animaatio" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the header can be clicked" +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Onko otsikko napsautettava" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the font size" +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 msgid "ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 #, fuzzy msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 msgid "Inherit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 msgid "Initial value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425 +#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Sisältöalueen reunus" -#: ../gtk/gtkdialog.c:293 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442 +#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Sisältöalueen välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458 +#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Painikkeiden välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Painikkeiden väliset välit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474 +#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Toimintoalueen reuna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Puskurin sisältö" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:912 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Text length" msgstr "Tekstin pituus" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:765 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:784 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstipuskuri" -#: ../gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:748 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:824 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtklabel.c:825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:834 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: ../gtk/gtkentry.c:757 +#: ../gtk/gtkentry.c:776 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtkentry.c:793 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2859,28 +3118,28 @@ msgstr "" "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentry.c:801 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:790 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1394 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1395 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2888,32 +3147,32 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: ../gtk/gtkentry.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkentry.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:842 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:852 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:862 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:848 ../gtk/gtkmisc.c:105 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:106 +#: ../gtk/gtkentry.c:878 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2921,62 +3180,62 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" "asetteluissa (RTL)." -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Truncate multiline" msgstr "Yhdistä moniriviset" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." -#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ylikirjoitustila" -#: ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" -#: ../gtk/gtkentry.c:913 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" -#: ../gtk/gtkentry.c:928 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "Näkymätön merkki" -#: ../gtk/gtkentry.c:929 +#: ../gtk/gtkentry.c:958 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: ../gtk/gtkentry.c:947 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Caps Lock warning" msgstr "CapsLock-varoitus" -#: ../gtk/gtkentry.c:948 +#: ../gtk/gtkentry.c:977 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" -#: ../gtk/gtkentry.c:962 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Fraction" msgstr "Edistynyt osuus" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 +#: ../gtk/gtkentry.c:992 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Edistymisen pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2984,257 +3243,292 @@ msgstr "" "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" -#: ../gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:999 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Ensisijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 +#: ../gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Toissijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: ../gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Primary stock ID" msgstr "Ensisijainen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:1044 +#: ../gtk/gtkentry.c:1075 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Toissijainen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 +#: ../gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary icon name" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Secondary icon name" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 +#: ../gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1103 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Primary GIcon" msgstr "Ensisijainen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1104 +#: ../gtk/gtkentry.c:1137 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1118 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Toissijainen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1119 +#: ../gtk/gtkentry.c:1152 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Primary storage type" msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1134 +#: ../gtk/gtkentry.c:1167 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1149 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Secondary storage type" msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1171 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1172 +#: ../gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: ../gtk/gtkentry.c:1192 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1193 +#: ../gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: ../gtk/gtkentry.c:1238 +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291 +#: ../gtk/gtkentry.c:1288 ../gtk/gtkentry.c:1324 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310 +#: ../gtk/gtkentry.c:1305 ../gtk/gtkentry.c:1343 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 +#: ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1309 +#: ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:834 msgid "IM module" msgstr "IM-moduuli" -#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:1363 ../gtk/gtktextview.c:835 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "Täydennysmalli" -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +#: ../gtk/gtkentry.c:1378 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:852 +msgid "Purpose" +msgstr "Tarkoitus" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:853 +#| msgid "Pulse of the spinner" +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Tekstikentän tarkoitus" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:869 +msgid "hints" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1417 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:870 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtklabel.c:737 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:886 +msgid "Populate all" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtktextview.c:887 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:782 +msgid "Tabs" +msgstr "Sarkaimet" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1465 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." + +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Icon Prelight" msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 +#: ../gtk/gtkentry.c:1480 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" -#: ../gtk/gtkentry.c:1373 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Progress Border" msgstr "Edistymispalkin reunus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1374 +#: ../gtk/gtkentry.c:1498 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1866 +#: ../gtk/gtkentry.c:2003 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Completion Model" msgstr "Täydennysmalli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "The model to find matches in" msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hakusanan pienin pituus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Inline completion" msgstr "Välitön täydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Popup completion" msgstr "Ponnahdustäydennys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "Popup set width" msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup single match" msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Inline selection" msgstr "Sisäkkäinen valinta" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Your description here" msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Näkyvä ikkuna" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3242,11 +3536,11 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " "tapahtumien seurantaan käyttämiseen." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Lapsen päällä" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3254,168 +3548,168 @@ msgstr "" "Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " "vastakohtana sen alla olemiseen." -#: ../gtk/gtkexpander.c:282 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Laajennettu" -#: ../gtk/gtkexpander.c:283 +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Laajentimen nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Use markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:315 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Nimiösäädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:325 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkexpander.c:332 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 #, fuzzy msgid "Resize toplevel" msgstr "Koonmuutostila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" -#: ../gtk/gtkexpander.c:365 +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "Esikatselusäädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "Näytä piilotetut" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Varmista ylikirjoitus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3423,12 +3717,11 @@ msgstr "" "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " "vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" -msgstr "Sallii kansioiden luomisen" +msgstr "Salli kansioiden luominen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3436,78 +3729,77 @@ msgstr "" "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " "uusia kansioita." -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 #, fuzzy msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "Valitun kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "Käytä nimiössä kokoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "Näytä tyyli" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "Näytä koko" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" -msgstr "Kirjasimen valinnat" +msgstr "Kirjasimen kuvaus" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 #, fuzzy msgid "Show preview text entry" msgstr "Esikatseluteksti" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 #, fuzzy msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" @@ -3544,311 +3836,378 @@ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1369 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 #, fuzzy msgid "Row Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1370 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 #, fuzzy msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1376 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 #, fuzzy msgid "Column Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1377 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 #, fuzzy msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1391 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1398 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 #, fuzzy msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 #, fuzzy msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "The title to display" +msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428 +#, fuzzy +#| msgid "Title" +msgid "Subitle" +msgstr "Otsikko" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436 +#, fuzzy +#| msgid "Custom tab label" +msgid "Custom Title" +msgstr "Oman välilehden otsikko" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +#| msgid "Show button images" +msgid "Show Close button" +msgstr "Näytä Sulje-painike" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show a window close button" +msgstr "Näytetäänkö ikkunan sulkemispainike" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "Asento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Tooltip Column" msgstr "Vinkkisarake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "Kohdan täyte" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:658 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:239 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" + +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "Kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:358 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" + +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Säilötyyppi" -#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 #, fuzzy msgid "Use Fallback" msgstr "Käytä alfaa" -#: ../gtk/gtkimage.c:338 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 #, fuzzy msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Viestin tyyppi" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Viestin tyyppi" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#| msgid "Cancel Button" +msgid "Show Close Button" +msgstr "Näytä Sulje-painike" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Välit alueen elementtien välillä" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443 -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "The text of the label" msgstr "Nimiön teksti" -#: ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" -#: ../gtk/gtklabel.c:757 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3857,11 +4216,11 @@ msgstr "" "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: ../gtk/gtklabel.c:766 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3869,47 +4228,43 @@ msgstr "" "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " "merkkejä" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Line wrap" msgstr "Rivitys" -#: ../gtk/gtklabel.c:774 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Line wrap mode" msgstr "Rivityksen tila" -#: ../gtk/gtklabel.c:790 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pikavalintasäädin" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" -#: ../gtk/gtklabel.c:860 +#: ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3917,34 +4272,44 @@ msgstr "" "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:903 msgid "Single Line Mode" msgstr "Yksirivitila" -#: ../gtk/gtklabel.c:902 +#: ../gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle" msgstr "Kulma" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" -#: ../gtk/gtklabel.c:942 +#: ../gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:962 msgid "Track visited links" msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" -#: ../gtk/gtklabel.c:961 +#: ../gtk/gtklabel.c:963 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" +#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of lines" +msgstr "Sarakkeiden määrä" + +#: ../gtk/gtklabel.c:981 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" + #: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Asetelman leveys" @@ -3953,181 +4318,292 @@ msgstr "Asetelman leveys" msgid "The height of the layout" msgstr "Asetelman korkeus" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum possible value for X" +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +#, fuzzy +#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum possible value for Y" +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 msgid "Visited" msgstr "Vierailtu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Lock Text" msgstr "Lukitusteksti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 #, fuzzy msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "Lukituksen avausteksti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 #, fuzzy msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Lukituksen työkaluvihje" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Pakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Lapsipakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:227 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:552 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#| msgid "The dropdown menu" +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Pudotusvalikko." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#, fuzzy +msgid "menu-model" +msgstr "TreeView-malli" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#, fuzzy +#| msgid "The dropdown menu" +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "Alasvetovalikko" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "Image widget" +msgid "align-widget" +msgstr "Kuvasäädin" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 +#, fuzzy +msgid "direction" +msgstr "Osuus" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#| msgid "The direction the arrow should point" +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Nyt valittu valikon kohta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Pikanäppäimen polku" -#: ../gtk/gtkmenu.c:582 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:598 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:622 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:666 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Varaa vivulle tilaa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:667 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:682 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Pystytäyte" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:683 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4135,11 +4611,11 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:691 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4147,260 +4623,258 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:700 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "Molemmat nuolet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nuolen sijainti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:731 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:732 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:739 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:740 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "Oikealle tasattu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "Alivalikko" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:451 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "Take Focus" msgstr "Ota kohdistus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:452 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" msgstr "Valikko" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" msgstr "Alasvetovalikko" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "Image/label border" msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "Viestipainikkeet" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "Käytä merkintöjä" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "Toissijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." # , c-format -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The image" msgstr "Kuva" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Message area" msgstr "Viestialue" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmisc.c:115 +#: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y-kohdistus" -#: ../gtk/gtkmisc.c:116 +#: ../gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:125 +#: ../gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "X-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:126 +#: ../gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkmisc.c:135 +#: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y-väli" -#: ../gtk/gtkmisc.c:136 +#: ../gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Äiti-ikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Näytetään" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" +msgstr "Näytetäänkö välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" +msgstr "Näytetäänkö reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4408,393 +4882,455 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmätunniste" +msgstr "Ryhmän nimi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 #, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Tab detachable" msgstr "Irrotettava välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 +#: ../gtk/gtknotebook.c:879 msgid "Tab overlap" msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 +#: ../gtk/gtknotebook.c:895 msgid "Tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 +#: ../gtk/gtknotebook.c:912 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nuolten välit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +#: ../gtk/gtknotebook.c:929 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 #, fuzzy msgid "Icon's count" msgstr "Kuvakejoukko" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 #, fuzzy msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 #, fuzzy msgid "Icon's label" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 #, fuzzy msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 #, fuzzy msgid "Icon's style context" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 #, fuzzy msgid "Background icon" msgstr "Taustaväri" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 #, fuzzy msgid "Background icon name" msgstr "Taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 #, fuzzy msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Asento" -#: ../gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Kutistus" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Location to Select" +msgstr "Sijainti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181 +#, fuzzy +#| msgid "The location of the printer" +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Tulostimen sijainti" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +#| msgid "Show Details" +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Seuraako valinta osoitinta" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Upotettu" -#: ../gtk/gtkplug.c:204 +#: ../gtk/gtkplug.c:203 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Pistokeikkuna" -#: ../gtk/gtkplug.c:219 +#: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Drag threshold" +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Drag threshold" +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "Vetokynnys" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Tulostimen nimi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Taustajärjestelmä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "On virtuaalinen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" -#: ../gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Tilaviesti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" -#: ../gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Tulostimen sijainti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Tulostustöitä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: ../gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: ../gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: ../gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Hyväksyy töitä" -#: ../gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 #, fuzzy msgid "Option Value" msgstr "Minimiarvo" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 #, fuzzy msgid "Value of the option" msgstr "Tulostimen nimi" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Lähteen valitsin" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "Tulostustyön otsikko" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "Tulostimen asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4802,51 +5338,51 @@ msgstr "" "TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " "kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Sivun oletusasetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "Työn nimi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "Sivujen lukumäärä" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "Käytä koko sivua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4854,7 +5390,7 @@ msgstr "" "TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " "piirrettävän alueen kulmassa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4862,155 +5398,151 @@ msgstr "" "TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " "kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "Näytä valintaikkuna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "Salli asynkroninen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Vietävä tiedostonimi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "Tulostustoiminnon tila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "Tilan merkkijono" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "Oman välilehden otsikko" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Tue valintaa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Sisältää valinnan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 #, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TOSI jos valinta on olemassa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Sulauta sivun asetukset" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Valittu tulostin" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 #, fuzzy msgid "Manual Capabilities" msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5018,220 +5550,189 @@ msgstr "" "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 #, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "X-välit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 #, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "Y-välit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:466 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Show Fill Level" msgstr "Näytä täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:510 msgid "Fill Level" msgstr "Täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "The fill level." msgstr "Täyttötaso." -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 #, fuzzy msgid "Round Digits" msgstr "Numeroja" -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 #, fuzzy msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:817 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:545 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:553 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:600 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Allas askeltimien alla" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5239,168 +5740,202 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:614 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Näytä yksityinen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Vain paikalliset" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "Raja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +#, fuzzy +msgid "Transition type" +msgstr "Osoitin" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "Animation duration" +msgid "Transition duration" +msgstr "Animaation kesto" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Above child" +msgid "Reveal Child" +msgstr "Lapsen päällä" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Child Detached" +msgid "Child Revealed" +msgstr "Lapsi irroitettu" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#, fuzzy +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "Asteikon arvo" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: ../gtk/gtkscale.c:239 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: ../gtk/gtkscale.c:248 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: ../gtk/gtkscale.c:249 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: ../gtk/gtkscale.c:256 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 #, fuzzy msgid "Has Origin" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkscale.c:257 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 #, fuzzy msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkscale.c:264 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: ../gtk/gtkscale.c:265 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscale.c:273 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: ../gtk/gtkscale.c:281 +#: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: ../gtk/gtkscale.c:282 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" @@ -5438,83 +5973,85 @@ msgstr "" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " +#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5522,60 +6059,83 @@ msgstr "" "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Hakutila käytössä" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Piirrä" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:357 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: ../gtk/gtksettings.c:341 +#: ../gtk/gtksettings.c:358 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5583,11 +6143,11 @@ msgstr "" "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: ../gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5595,35 +6155,35 @@ msgstr "" "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:411 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5631,153 +6191,153 @@ msgstr "" "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ladattavan teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:456 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 #, fuzzy msgid "Name of key theme to load" msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:480 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: ../gtk/gtksettings.c:458 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Font Name" msgstr "Kirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Name of default font to use" msgstr "Oletuskirjasimen nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:524 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:518 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: ../gtk/gtksettings.c:519 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:529 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Cursor theme name" msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:559 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme size" msgstr "Osoitinteeman koko" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:629 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5785,11 +6345,11 @@ msgstr "" "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " "verrattuna oletusarvoon." -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: ../gtk/gtksettings.c:605 +#: ../gtk/gtksettings.c:643 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5797,11 +6357,11 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "vaihtaa syöttötapaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:614 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5809,241 +6369,241 @@ msgstr "" "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "lisätä kontrollimerkkejä" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:670 msgid "Start timeout" msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:671 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:632 +#: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "Repeat timeout" msgstr "Toiston aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:633 +#: ../gtk/gtksettings.c:686 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Expand timeout" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 +#: ../gtk/gtksettings.c:701 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: ../gtk/gtksettings.c:739 msgid "Color scheme" msgstr "Värivalikoima" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: ../gtk/gtksettings.c:740 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:688 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Enable Animations" msgstr "Käytä animaatioita" -#: ../gtk/gtksettings.c:689 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#: ../gtk/gtksettings.c:791 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vinkin aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: ../gtk/gtksettings.c:792 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:819 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:820 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:773 +#: ../gtk/gtksettings.c:843 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: ../gtk/gtksettings.c:844 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:867 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:811 +#: ../gtk/gtksettings.c:886 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: ../gtk/gtksettings.c:812 +#: ../gtk/gtksettings.c:887 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Error Bell" msgstr "Virheääni" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: ../gtk/gtksettings.c:850 +#: ../gtk/gtksettings.c:927 msgid "Color Hash" msgstr "Värien hajautustaulu" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: ../gtk/gtksettings.c:859 +#: ../gtk/gtksettings.c:943 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: ../gtk/gtksettings.c:944 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: ../gtk/gtksettings.c:961 msgid "Default print backend" msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:878 +#: ../gtk/gtksettings.c:962 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:901 +#: ../gtk/gtksettings.c:985 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtksettings.c:902 +#: ../gtk/gtksettings.c:986 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: ../gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: ../gtk/gtksettings.c:919 +#: ../gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: ../gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Number of recently used files" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Default IM module" msgstr "IM-moduulin oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:993 +#: ../gtk/gtksettings.c:1081 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: ../gtk/gtksettings.c:1082 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1003 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:1004 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1114 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ääniteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1115 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDB-ääniteeman nimi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1137 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: ../gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1159 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Soita tapahtumaäänet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1160 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1177 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: ../gtk/gtksettings.c:1193 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: ../gtk/gtksettings.c:1116 +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: ../gtk/gtksettings.c:1117 +#: ../gtk/gtksettings.c:1211 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." -#: ../gtk/gtksettings.c:1134 +#: ../gtk/gtksettings.c:1230 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1135 +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6051,71 +6611,82 @@ msgstr "" "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#, fuzzy +#| msgid "Primary icon sensitive" +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1266 #, fuzzy msgid "Visible Focus" msgstr "Näkyvä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1152 +#: ../gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +#: ../gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1179 +#: ../gtk/gtksettings.c:1294 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1311 msgid "Show button images" msgstr "Näytä kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: ../gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: ../gtk/gtksettings.c:1339 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Show menu images" msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +#: ../gtk/gtksettings.c:1356 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: ../gtk/gtksettings.c:1371 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1372 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +#: ../gtk/gtksettings.c:1391 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +#: ../gtk/gtksettings.c:1392 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6123,32 +6694,32 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " "ikkunan omalla sijoittelulla." -#: ../gtk/gtksettings.c:1268 +#: ../gtk/gtksettings.c:1408 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#: ../gtk/gtksettings.c:1409 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: ../gtk/gtksettings.c:1424 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: ../gtk/gtksettings.c:1425 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1287 +#: ../gtk/gtksettings.c:1441 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1288 +#: ../gtk/gtksettings.c:1442 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6156,59 +6727,79 @@ msgstr "" "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1467 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +#: ../gtk/gtksettings.c:1483 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1484 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: ../gtk/gtksettings.c:1500 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1501 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" -#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Files Max Age" +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6216,26 +6807,26 @@ msgstr "" "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "Älä huomioi piilotettuja" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " "laskennassa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" msgstr "Kasvunopeus" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Napsauta merkkeihin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6243,189 +6834,250 @@ msgstr "" "Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " "kasvuaskeleeksi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" msgstr "Lukuarvo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Wrap" msgstr "Ympäri kiertyminen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkspinner.c:116 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185 +#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Tasakokoisuus" + +#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Visible Window" +msgid "Visible child" +msgstr "Näkyvä ikkuna" + +#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#, fuzzy +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" + +#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "X alignment of the child" +msgid "Name of visible child" +msgstr "Lapsen X-kohdistus" + +#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Length of the text currently in the entry" +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" + +#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the child page" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the assistant page" +msgid "The title of the child page" +msgstr "Apusivun otsikko" + +#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +msgid "Icon name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Säätimen nimi" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "The size of the icon" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Onko tilakuvake upotettu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Has tooltip" msgstr "Sisältää vinkin" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1109 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vinkin teksti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1110 ../gtk/gtkwidget.c:1131 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1130 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Tooltip markup" msgstr "Vinkin merkintäteksti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +msgid "FrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" -msgstr "Osuus" +msgstr "Suunta" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Tekstin suunta" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 #, fuzzy msgid "The parent style context" msgstr "Kirjasintyyli asetettu" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" -msgstr "Ohjelman nimi" +msgstr "Ominaisuuden nimi" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 #, fuzzy msgid "The name of the property" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 #, fuzzy msgid "Value type" msgstr "Sivun tyyppi" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:784 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 #, fuzzy msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: ../gtk/gtkswitch.c:818 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 #, fuzzy msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Puskurin nykyinen teksti" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Sisältää valinnan" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Kursorin sijainti" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " "raahauksen lähteeksi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6433,6 +7085,19 @@ msgstr "" "Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " "raahauksen kohteena" +#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Parent widget" +msgstr "Emosäädin" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "" + #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Merkinnän nimi" @@ -6445,26 +7110,25 @@ msgstr "Vetovoima vasemmalle" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Merkkauksen nimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " "merkkaus nimetön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" -msgstr "Taustaväri asetettu" +msgstr "Taustan RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Taustan koko korkeus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6472,25 +7136,24 @@ msgstr "" "Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " "korkeuden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Edustaväri asetettu" +msgstr "Edustan RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6498,15 +7161,15 @@ msgstr "" "Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " "Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6516,11 +7179,11 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6528,31 +7191,31 @@ msgstr "" "Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " "piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:753 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6560,356 +7223,337 @@ msgstr "" "Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " "negatiivinen) Pangon yksikköinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Kappaleen taustaväri" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 #, fuzzy msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 #, fuzzy msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaali kasautuu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" msgstr "Tasaus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" msgstr "Vasen reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" msgstr "Sisennys asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" -#: ../gtk/gtktexttag.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" msgstr "Oikea reunus asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rivitystila asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" msgstr "Sarkaimet asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:716 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" msgstr "Näkymätön asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: ../gtk/gtktextview.c:696 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:706 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:716 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:752 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktextview.c:762 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktextview.c:798 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:814 msgid "Accepts tab" msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktextview.c:903 msgid "Error underline color" msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtktextview.c:904 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 msgid "Theming engine name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" +msgstr "Teemamoottorin nimi" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 #, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Piirrä ilmaisin" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Näytä nuoli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6917,43 +7561,39 @@ msgstr "" "Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " "käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "Kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Kuvakkeiden välit" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7023,475 +7663,458 @@ msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" msgid "Position of the item within this group" msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "Toiset poissulkeva" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Edustaväri merkkijonona" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Virheväri" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Varoitusväri" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "Kuvakekoko" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 #, fuzzy msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeView-malli" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 #, fuzzy msgid "The model for the tree menu" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 #, fuzzy msgid "Tearoff" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 #, fuzzy msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 #, fuzzy msgid "Wrap Width" msgstr "Rivitysleveys" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-malli" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: ../gtk/gtktreeview.c:991 +#: ../gtk/gtktreeview.c:988 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 msgid "Headers Visible" msgstr "Otsakkeet näkyvissä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 msgid "Show Expanders" msgstr "Näytä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "View has expanders" msgstr "Näkymässä on laajentimia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Level Indentation" msgstr "Tason sisennys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Rubber Banding" msgstr "Kuminauhavenytys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Käytä ristikkoviivoja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Käytä puun viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Grid line width" msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Tree line width" msgstr "Puuviivojen leveys" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Grid line pattern" msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Tree line pattern" msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 #, fuzzy msgid "Current X position of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "Koon muutto" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "Vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "Suurin leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "Napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Onko otsikko napsautettava" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "Järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "Järjestystapa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "Järjestyksen saraketunniste" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " "järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:485 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:492 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:493 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:157 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -#, fuzzy msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" +msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 #, fuzzy msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:947 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:954 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:955 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: ../gtk/gtkwidget.c:962 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:963 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7499,11 +8122,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:971 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:972 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7511,275 +8134,295 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:995 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Double Buffered" msgstr "Kaksoispuskurointi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 #, fuzzy msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "Reunus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vaakakohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 #, fuzzy msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 #, fuzzy msgid "Vertical Expand" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 #, fuzzy msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Pystykohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 #, fuzzy msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 #, fuzzy msgid "Expand Both" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 #, fuzzy msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity for Window" +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#, fuzzy +#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +#, fuzzy +#| msgid "Font scaling factor" +msgid "Scale factor" +msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the window" +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Ikkunan otsikko" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3406 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3413 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3043 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3419 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3425 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3055 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7787,44 +8430,43 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3073 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Window dragging" -msgstr "Ikkunan sijainti" +msgstr "Ikkunan vetäminen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3087 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Visited Link Color" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Color of visited links" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3116 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Wide Separators" msgstr "Leveät erottimet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3117 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7832,80 +8474,92 @@ msgstr "" "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " "laatikkona viivan sijasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Separator Width" msgstr "Erottimen leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3132 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Separator Height" msgstr "Erottimen korkeus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#, fuzzy +#| msgid "Width of handle" +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Kahvan leveys" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 ../gtk/gtkwidget.c:3561 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the font selection dialog" +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Startup ID" msgstr "Käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7913,95 +8567,95 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:760 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:785 #, fuzzy msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 #, fuzzy msgid "Focus Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 #, fuzzy msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:877 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8009,141 +8663,156 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Deletable" msgstr "Poistettavissa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 #, fuzzy msgid "Resize grip" msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 #, fuzzy msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:997 #, fuzzy msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Transient for Window" msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Attach Widget" +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "The widget the menu is attached to" +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 ../gtk/gtkwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Width of resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082 #, fuzzy msgid "Height of resize grip" msgstr "Koonmuuttamiskahva on" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "GtkApplication" -msgstr "Sovellus voi piirtää" +msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1105 #, fuzzy msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 #, fuzzy msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" +#, fuzzy +#~ msgid "Event base" +#~ msgstr "Tapahtumat" + +#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#~ msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" + #~ msgid "" #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " #~ "it defaults to the URL" #~ msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" - #~ msgid "Tab pack type" #~ msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" @@ -8165,9 +8834,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" #~ msgid "Upper limit of ruler" #~ msgstr "Viivaimen yläraja" -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "Suurin koko" @@ -8189,9 +8855,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" #~ "oletuksena täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-" #~ "duration)." -#~ msgid "Animation duration" -#~ msgstr "Animaation kesto" - #~ msgid "" #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" #~ msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" @@ -8467,9 +9130,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "Pienin X" -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "Suurin X" @@ -8485,9 +9145,6 @@ msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Suurin Y" -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" |