diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-31 02:26:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-08-31 02:26:03 +0200 |
commit | 7879d5af119d12f3d1afba67058ea961b72b7c24 (patch) | |
tree | ea6a8b1fe8479b3c3aca8c7e010cede7c00a0ec3 /po-properties | |
parent | cc06f3dde6301c77d2ed8d1f9dfaf522fd0f7d7f (diff) | |
download | gtk+-7879d5af119d12f3d1afba67058ea961b72b7c24.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 1183 |
1 files changed, 792 insertions, 391 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index de3e5f99d0..fb36fc3213 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 02:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,86 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../gdk/gdkdevice.c:97 +#, fuzzy +msgid "Device Display" +msgstr "Alapértelmezett képernyő" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:98 +#, fuzzy +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#, fuzzy +msgid "Device manager" +msgstr "Előzménykezelő" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128 +#, fuzzy +msgid "Device name" +msgstr "Felületi elem neve" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 +#, fuzzy +msgid "Device type" +msgstr "Görbetípus" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:159 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:160 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Input source" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#, fuzzy +msgid "Source type for the device" +msgstr "A fa nézet modellje" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190 +#, fuzzy +msgid "Input mode for the device" +msgstr "A fa nézet modellje" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:205 +#, fuzzy +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "A dokumentum oldalainak száma" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Alapértelmezett képernyő" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#, fuzzy +msgid "Display for the device manager" +msgstr "A cella megjelenítése" + #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" @@ -47,6 +127,24 @@ msgstr "A képernyő betűinek felbontása" msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#, fuzzy +msgid "Event base" +msgstr "Események" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +msgid "Event base for XInput events" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program name" msgstr "Programnév" @@ -84,12 +182,14 @@ msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#, fuzzy msgid "License Type" -msgstr "Licenctípus" +msgstr "Üzenettípus" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 +#, fuzzy msgid "The license type of the program" -msgstr "A program licencének típusa" +msgstr "A program verziója" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website URL" @@ -201,8 +301,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213 -#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:315 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 +#: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:314 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -363,19 +463,19 @@ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:307 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:330 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" @@ -526,7 +626,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:378 +#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -659,12 +759,13 @@ msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: ../gtk/gtkbbox.c:175 +#, fuzzy msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, " +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " -"start és end" +"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, " +"edge, start és end" #: ../gtk/gtkbbox.c:183 msgid "Secondary" @@ -688,7 +789,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" #: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:526 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -696,8 +797,8 @@ msgstr "Homogén" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:518 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -705,7 +806,7 @@ msgstr "Kibővítés" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" @@ -738,7 +839,7 @@ msgstr "" "elejére vagy végére mutat" #: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268 -#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Position" msgstr "Pozíció" @@ -762,12 +863,12 @@ msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" #: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:331 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1019,6 +1120,38 @@ msgstr "Szerkesztés megszakítva" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű értéke" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Gyorsbillentyű módja" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" + #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "mode" msgstr "mód" @@ -1135,38 +1268,6 @@ msgstr "Cella háttérszínének beállítása" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Gyorsbillentyű" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű értéke" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Gyorsbillentyű módja" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" - #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -1312,12 +1413,13 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232 +#, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" @@ -1329,7 +1431,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:220 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -1381,8 +1483,9 @@ msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#, fuzzy msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "A szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" +msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtkcellview.c:178 #: ../gtk/gtktexttag.c:178 @@ -1421,12 +1524,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkentry.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtktexttag.c:228 -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" @@ -1560,8 +1663,9 @@ msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" +msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" @@ -1809,6 +1913,7 @@ msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160 +#, fuzzy msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" @@ -1979,7 +2084,7 @@ msgstr "Felbukkanók megjelenítése" #: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve?" +msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Button Sensitivity" @@ -1987,7 +2092,7 @@ msgstr "Gomb érzékenysége" #: ../gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres?" +msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" #: ../gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Appears as list" @@ -1995,7 +2100,7 @@ msgstr "Listaként megjelenés" #: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mint menükként?" +msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" #: ../gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Arrow Size" @@ -2005,8 +2110,8 @@ msgstr "Nyíl mérete" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:189 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:576 #: ../gtk/gtkviewport.c:160 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -2047,7 +2152,7 @@ msgstr "Van elválasztó" msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett" -#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432 +#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:433 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" @@ -2055,7 +2160,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449 +#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:450 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" @@ -2063,15 +2168,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465 +#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466 +#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:467 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481 +#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:482 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" @@ -2207,7 +2312,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" @@ -2224,10 +2329,12 @@ msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" #: ../gtk/gtkentry.c:835 +#, fuzzy msgid "Invisible character set" -msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" +msgstr "Láthatatlan karakter" #: ../gtk/gtkentry.c:836 +#, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" @@ -2397,11 +2504,11 @@ msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770 +#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" @@ -2574,8 +2681,8 @@ msgstr "" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -2593,12 +2700,12 @@ msgstr "" "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " "területet?" -#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 +#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 #: ../gtk/gtktreeview.c:781 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 #: ../gtk/gtktreeview.c:782 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -2607,87 +2714,103 @@ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2695,11 +2818,12 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 +#, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2707,35 +2831,19 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 -msgid "Dialog" -msgstr "Párbeszédablak" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." - -#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600 +#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:603 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601 +#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:604 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610 +#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:613 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611 +#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:614 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" @@ -2799,59 +2907,55 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkframe.c:144 +#: ../gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: ../gtk/gtkframe.c:144 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:153 +#: ../gtk/gtkframe.c:152 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 +#: ../gtk/gtkframe.c:153 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó" - -#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198 msgid "Handle position" msgstr "Fogantyú helye" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2859,11 +2963,11 @@ msgstr "" "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " "fogantyúmező dokkolásához" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2871,11 +2975,11 @@ msgstr "" "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " "származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -3032,8 +3136,9 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" #: ../gtk/gtkimage.c:250 +#, fuzzy msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -msgstr "A GdkPixmappal használandó maszk bittérkép" +msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép" #: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 @@ -3057,7 +3162,7 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" #: ../gtk/gtkimage.c:282 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:493 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" @@ -3115,23 +3220,23 @@ msgstr "Menüképek megjelenítése" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:433 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:451 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:482 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:483 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" @@ -3152,7 +3257,7 @@ msgstr "A címke szövege" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:678 +#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" @@ -3259,35 +3364,35 @@ msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: ../gtk/gtklayout.c:623 ../gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: ../gtk/gtklayout.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: ../gtk/gtklayout.c:632 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: ../gtk/gtklayout.c:639 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtklayout.c:637 +#: ../gtk/gtklayout.c:640 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: ../gtk/gtklayout.c:645 +#: ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtklayout.c:646 +#: ../gtk/gtklayout.c:649 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" @@ -3307,6 +3412,42 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." +#: ../gtk/gtkmenubar.c:161 +msgid "Pack direction" +msgstr "Csomagolás iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:162 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:178 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:179 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 ../gtk/gtktoolbar.c:543 +msgid "Internal padding" +msgstr "Belső térköz" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." + #: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" @@ -3315,7 +3456,7 @@ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:299 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" @@ -3493,96 +3634,60 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:162 -msgid "Pack direction" -msgstr "Csomagolás iránya" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:179 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Internal padding" -msgstr "Belső térköz" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:266 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:283 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:379 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:393 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:381 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." @@ -3674,7 +3779,7 @@ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban #: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" -msgstr "Y-térköz" +msgstr "Y-helykitöltés" #: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" @@ -3723,6 +3828,7 @@ msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" #: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" @@ -3731,6 +3837,7 @@ msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" #: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" @@ -3786,6 +3893,7 @@ msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" #: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e" @@ -3794,6 +3902,7 @@ msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" #: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret" @@ -3806,6 +3915,7 @@ msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" #: ../gtk/gtknotebook.c:706 +#, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" @@ -3937,19 +4047,20 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkplug.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../gtk/gtkplug.c:170 +#: ../gtk/gtkplug.c:171 +#, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkplug.c:184 +#: ../gtk/gtkplug.c:185 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: ../gtk/gtkplug.c:185 +#: ../gtk/gtkplug.c:186 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" @@ -4241,6 +4352,7 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#, fuzzy msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" @@ -4301,6 +4413,7 @@ msgstr "" "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "X távolság" @@ -4309,14 +4422,16 @@ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +#, fuzzy msgid "Y spacing" -msgstr "Y távolság" +msgstr "Y kitöltés" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége" @@ -4325,6 +4440,7 @@ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága" @@ -4333,6 +4449,7 @@ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Sáv minimális függőleges szélessége" @@ -4341,6 +4458,7 @@ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 +#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Sáv minimális függőleges magassága" @@ -4389,125 +4507,125 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:413 msgid "Update policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkrange.c:391 +#: ../gtk/gtkrange.c:414 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn" -#: ../gtk/gtkrange.c:400 +#: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkrange.c:408 +#: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:415 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:466 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:483 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:498 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:499 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:507 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:515 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: ../gtk/gtkrange.c:548 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:532 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:564 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4515,11 +4633,11 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek " "megrajzolásra húzáskor" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:579 msgid "Trough Side Details" msgstr "Vályú oldalrészletei" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4527,11 +4645,11 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel " "kerülnek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4539,19 +4657,19 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: ../gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: ../gtk/gtkrange.c:625 msgid "Stepper Position Details" msgstr "Léptető pozíciójának részletei" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:626 msgid "" "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " "position information" @@ -4567,76 +4685,76 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "A használandó RecentManager objektum" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Privát megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve?" +msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Ikonok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében?" +msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Nem találhatók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Korlátozás" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Rendezés típusa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" @@ -4684,65 +4802,65 @@ msgstr "Metrika" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:220 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The value of the scale" +msgstr "A méretezés értéke" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 +msgid "The icon size" +msgstr "Az ikon mérete" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 +msgid "List of icon names" +msgstr "Ikonnevek listája" + +#: ../gtk/gtkscale.c:221 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:230 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:230 +#: ../gtk/gtkscale.c:231 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:238 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:238 +#: ../gtk/gtkscale.c:239 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:246 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:246 +#: ../gtk/gtkscale.c:247 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:256 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "A méretezés értéke" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "Az ikon mérete" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonnevek listája" - #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimális csúszkahossz" @@ -4771,35 +4889,35 @@ msgid "" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4807,11 +4925,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " "lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4819,36 +4937,36 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4856,11 +4974,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" @@ -5362,18 +5480,20 @@ msgstr "" "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" #: ../gtk/gtksettings.c:1040 +#, fuzzy msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" +msgstr "Az alkalmazás kifesthető" #: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" +msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:339 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:343 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5381,11 +5501,11 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:356 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:357 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:360 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -5495,16 +5615,19 @@ msgid "Blinking" msgstr "Villogás" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 +#, fuzzy msgid "Whether the status icon is blinking" -msgstr "Az állapotikon villogjon-e?" +msgstr "Az állapotikon villogjon-e" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 +#, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Látható-e az állapotikon?" +msgstr "Látható-e az állapotikon" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 +#, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" +msgstr "Az állapotikon beágyazott-e" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121 msgid "The orientation of the tray" @@ -5777,7 +5900,7 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" @@ -5794,7 +5917,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" @@ -5802,15 +5925,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" @@ -5826,7 +5949,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" @@ -5834,7 +5957,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" @@ -5842,20 +5965,20 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:714 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" @@ -5983,63 +6106,63 @@ msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:631 +#: ../gtk/gtktextview.c:627 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:637 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtktextview.c:683 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:697 +#: ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:726 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:729 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktextview.c:746 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:779 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:780 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" @@ -6052,12 +6175,14 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 +#, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" +msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" +msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" @@ -6071,7 +6196,7 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" @@ -6091,11 +6216,11 @@ msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" @@ -6103,7 +6228,7 @@ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" @@ -6203,118 +6328,123 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1566 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "Collapsed" msgstr "Összecsukott" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "ellipsize" msgstr "kihagyás" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Header Relief" msgstr "Fejléc kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "Relief of the group header button" msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "Header Spacing" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "New Row" msgstr "Új sor" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Exclusive" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130 +#, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne" +msgstr "Előtérszín karakterláncként" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 +#, fuzzy msgid "Error color" -msgstr "Hibajelző szín" +msgstr "Kurzor színe" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 +#, fuzzy msgid "Warning color" -msgstr "Figyelmeztető szín" +msgstr "Háttérszín" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 +#, fuzzy msgid "Success color" -msgstr "Sikert jelző szín" +msgstr "Kurzor színe" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés" +msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" @@ -6864,6 +6994,7 @@ msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" #: ../gtk/gtkwidget.c:798 +#, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" @@ -6930,12 +7061,13 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" #: ../gtk/gtkwidget.c:2493 +#, fuzzy msgid "Window dragging" -msgstr "Ablakhúzás" +msgstr "Ablakpozíció" #: ../gtk/gtkwidget.c:2494 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:2507 msgid "Unvisited Link Color" @@ -7223,3 +7355,272 @@ msgstr "IM-állapotstílus" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" + +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je" + +#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +#~ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" + +#~ msgid "Enable arrow keys" +#~ msgstr "Nyíl gombok engedélyezése" + +#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +#~ msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között" + +#~ msgid "Always enable arrows" +#~ msgstr "Nyilak engedélyezése mindig" + +#~ msgid "Obsolete property, ignored" +#~ msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Kis- és nagybetű" + +#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" +#~ msgstr "" +#~ "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e " +#~ "tekintve" + +#~ msgid "Allow empty" +#~ msgstr "Üres engedélyezése" + +#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +#~ msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe" + +#~ msgid "Value in list" +#~ msgstr "Érték a listában" + +#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" +#~ msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában" + +#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +#~ msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e" + +#~ msgid "Minimum X" +#~ msgstr "Minimális X" + +#~ msgid "Minimum possible value for X" +#~ msgstr "X minimális lehetséges értéke" + +#~ msgid "Maximum X" +#~ msgstr "Maximum X" + +#~ msgid "Maximum possible X value" +#~ msgstr "X maximális lehetséges értéke" + +#~ msgid "Minimum Y" +#~ msgstr "Minimális Y" + +#~ msgid "Minimum possible value for Y" +#~ msgstr "Y minimális lehetséges értéke" + +#~ msgid "Maximum Y" +#~ msgstr "Maximum Y" + +#~ msgid "Maximum possible value for Y" +#~ msgstr "Y maximális lehetséges értéke" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" + +#~ msgid "File System Backend" +#~ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram" + +#~ msgid "Name of file system backend to use" +#~ msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve" + +#~ msgid "The currently selected filename" +#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve" + +#~ msgid "Show file operations" +#~ msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" + +#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +#~ msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez" + +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont" + +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó" + +#~ msgid "A GdkImage to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő GdkImage" + +#~ msgid "Tab Border" +#~ msgstr "Lapszegély" + +#~ msgid "Width of the border around the tab labels" +#~ msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" + +#~ msgid "Horizontal Tab Border" +#~ msgstr "Vízszintes lapszegély" + +#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +#~ msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" + +#~ msgid "Vertical Tab Border" +#~ msgstr "Függőleges lapszegély" + +#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" +#~ msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" + +#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +#~ msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "Csoportazonosító" + +#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" +#~ msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél" + +#~ msgid "User Data" +#~ msgstr "Felhasználói adatok" + +#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" +#~ msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató" + +#~ msgid "The menu of options" +#~ msgstr "A lehetőségek menüje" + +#~ msgid "Size of dropdown indicator" +#~ msgstr "Legördülőjelző mérete" + +#~ msgid "Spacing around indicator" +#~ msgstr "Jelző körüli távolság" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#~ msgstr "" +#~ "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" + +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "Tevékenység mód" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, " +#~ "hogy valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. " +#~ "Ez akkor használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy " +#~ "meddig fog tartani." + +#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +#~ msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)" + +#~ msgid "Bar style" +#~ msgstr "Hasábstílus" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +#~ msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)" + +#~ msgid "Activity Step" +#~ msgstr "Tevékenység lépés" + +#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)" + +#~ msgid "Activity Blocks" +#~ msgstr "Tevékenységtéglák" + +#~ msgid "" +#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " +#~ "mode (Deprecated)" +#~ msgstr "" +#~ "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" + +#~ msgid "Discrete Blocks" +#~ msgstr "Diszkrét téglák" + +#~ msgid "" +#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " +#~ "discrete style)" +#~ msgstr "" +#~ "A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési " +#~ "stílus esetén)" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" +#~ msgstr "" +#~ "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb " +#~ "száma" + +#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +#~ msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása" + +#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" +#~ msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása" + +#~ msgid "Line Wrap" +#~ msgstr "Sorok tördelése" + +#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" + +#~ msgid "Word Wrap" +#~ msgstr "Szavak tördelése" + +#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +#~ msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" + +#~ msgid "Background stipple mask" +#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +#~ msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" + +#~ msgid "Foreground stipple mask" +#~ msgstr "Előtérárnyalási maszk" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#~ msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" + +#~ msgid "Background stipple set" +#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" +#~ msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot" + +#~ msgid "Foreground stipple set" +#~ msgstr "Előtérárnyalási maszk beállítva" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#~ msgstr "A címke befolyásolja-e az előtérárnyalási maszkot" + +#~ msgid "Tooltips" +#~ msgstr "Buboréksúgók" + +#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +#~ msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "Szegély rajzolása" + +#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#~ msgstr "" +#~ "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" + +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "Zsugorítás engedélyezése" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás " +#~ "az esetek 99 százalékában rossz ötlet" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "Növelés engedélyezése" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "" +#~ "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra " +#~ "is kinyújthatják" |