diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-09-18 04:30:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-09-18 04:30:42 +0000 |
commit | 3a6b0693b9bcf989ac5ac6a1b309048c4cb4f6bb (patch) | |
tree | b51cb55c44c678f5661fcf10e1b1649dc6116b31 /po-properties | |
parent | e3a1d85d64cb054b0b9e5fdd2589252c1f4f5e40 (diff) | |
download | gtk+-3a6b0693b9bcf989ac5ac6a1b309048c4cb4f6bb.tar.gz |
2.14.2GTK_2_14_2
svn path=/trunk/; revision=21420
Diffstat (limited to 'po-properties')
100 files changed, 25256 insertions, 25173 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 5d551ff5a6..8f051247d2 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-17 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> + + * === Released 2.14.2 === + 2008-09-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad. diff --git a/po-properties/af.po b/po-properties/af.po index 5b9e475ea3..f10d7641a3 100644 --- a/po-properties/af.po +++ b/po-properties/af.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontale verstelling" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale verstelling" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bladsygrootte" @@ -4041,11 +4041,11 @@ msgstr "Verstekhoogte" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4068,12 +4068,12 @@ msgstr "Getal kanale" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die getal rye in die tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Huidige alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" @@ -4152,16 +4152,16 @@ msgstr "Doelgemaakte palet" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Die geselekteerde jaar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Die item wat tans aktief is" @@ -4770,85 +4770,85 @@ msgstr "" "Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " "rolstaaf" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontale verstelling" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale verstelling" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplasing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Vensterplasing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Waar die inhoud met betrekking tot die rolstawe geleë is" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Arseringsoort" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rolstaafspasiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rolstaafspasiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vensterplasing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/am.po b/po-properties/am.po index 90902eb0c8..3596f8f86c 100644 --- a/po-properties/am.po +++ b/po-properties/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "መጠን" @@ -3853,11 +3853,11 @@ msgstr "የነበረው እርዝማኔ" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3880,12 +3880,12 @@ msgstr "ዐምዶች" msgid "The number of pages in the document." msgstr "የጽሑፉ መለያ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "የአሁኑን ቀለም" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "የጽሑፉ መለያ" @@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4533,79 +4533,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ang.po b/po-properties/ang.po index 1da0505c62..ccd651d957 100644 --- a/po-properties/ang.po +++ b/po-properties/ang.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties OE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:32-0600\n" "Last-Translator: James Johnson <modean52@comcast.net>\n" "Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3744,11 +3744,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3771,11 +3771,11 @@ msgstr "Gerím channela" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Þæt gerím rǽwa þæs pixbuf" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3847,16 +3847,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Þæt gecorene géar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4401,79 +4401,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 30978f0391..d87695048d 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:19+0300\n" "Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -20,6653 +20,6702 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "عدد القنوات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "عدد النماذج لكل بكسل" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "مساحة اللون" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "مساحة اللون التي فيها تترجم النماذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "له شفافية" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "فيما إذا كان للبكسبف شفافية (قنات ألفا)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "بيتات لكل نموذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "عدد البيتات لكل نموذج" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#: ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "العرض" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "عدد أعمدة البكسبف" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 -#: ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "عدد السطور في البكسبف" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "بكسلات" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "مؤشر للبيانات البكسلية للبكسبف" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "الشاشة الافتراضية" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "شاشة GDK الافتراضية" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "شاشة" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "الـ GdkScreen للرّاسم" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "خيارات الخط" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ميز الخط" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ميز الخطوط على الشاشة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "اسم البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "نسخة البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "نسخة البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "نصّ حقوق النسخ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "موقع الانترنت" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "وصلة موقع البرنامج." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "عنوان موقع الويب" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" msgstr "تسمية الوصلة الى موقع البرنامج. إذا لم تكن محدّدة، الإفتراضي هو العنوان" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "المؤلفين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "الموثّقون" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "الفنانين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "شكر للمترجمين" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "الشعار" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "اسم أيقونة الشعار" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "لف الرخصة" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "غلق المُسرّع" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ودجة المُسرّع" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 -#: ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "اسم متفرّد للعملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 -#: ../gtk/gtkbutton.c:199 -#: ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 -#: ../gtk/gtklabel.c:316 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "عنوان" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "عنوان قصير" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "تلميحة" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "تلميحة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "أيقونة من المخزون" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 -#: ../gtk/gtkprinter.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "مرئي عندما يكون افقي" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:157 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات الفائضة." +#: gtk/gtkaction.c:279 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات " +"الفائضة." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:164 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه عمودي." +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه " +"عمودي." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "مهم" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaction.c:295 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات " +"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "مرئي" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "مجموعة العمليات" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +#: gtk/gtkaction.c:325 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "اسم لمجموعة العمليات." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "القيمة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "القيمة الدنيا" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية الدنيا" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "القيمة القصوى" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "قيمة التسوية القصوى" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "زيادة درجية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "زيادة التسوية الدرجية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "زيادة الصفحة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "حجم الصفحة" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "حجم الصفحة عند التسوية" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ترصيف أفقي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف أيمن عندما يكون 1.0" +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"أيمن عندما يكون 1.0" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "ترصيف عمودي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف للأسفل عندما يكون 1.0" +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف " +"للأسفل عندما يكون 1.0" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "قياس أفقي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" +#: gtk/gtkalignment.c:110 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه " +"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "قياس عمودي" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" +#: gtk/gtkalignment.c:119 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإبن." +"·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "الحشو الأعلى" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "الحشو الأسفل" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "الحشو الأيسر" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة" -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "الحشو الأيمن" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة" -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "اتجاه السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "اتجاه تأشير السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ظل السهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "الترصيف الأفقي" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "ترصيف س للابن" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "الترصيف العمودي" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ترصيف ص للابن" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "النسبة" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "ابن مطيع" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "حشو الرأس" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "عدد البكسلات حول العنوان." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "حشو المحتوى" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "نوع الصفحة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع الصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "عنوان الصفحة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان الصورة المعاونة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "صورة الرأس" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "الصورة الجانبية" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "صفحة كاملة" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "عرض الابن الادنى" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "ارتفاع الابن الادنى" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "نمط التخطيط" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء و، نهاية" +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم الممكنة هي افتراضا، انتشرا، حافة، بدء " +"و، نهاية" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "ثانوي" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة مثلا." +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " +"مثلا." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "فراغات" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." -#: ../gtk/gtkbox.c:108 -#: ../gtk/gtknotebook.c:644 -#: ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "متناسق" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:101 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "تمديد" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "ملأ" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +#: gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "حشو" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "نوع التحزيم" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 -#: ../gtk/gtknotebook.c:689 -#: ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "فهرس الإبن عند الأب" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "نطاق الترجمة" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +#: gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 -#: ../gtk/gtkexpander.c:203 -#: ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "استخدام التسطير" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 -#: ../gtk/gtkexpander.c:204 -#: ../gtk/gtklabel.c:338 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "مخزن المستخدم" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "تركيز عند النقر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "نحت الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "أسلوب نحت الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "الترصيف الأفقي للإبن" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "الترصيف العمودي للإبن" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "ودجة صورة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "موقع الصورة" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "المباعدة الافتراضية" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +#: gtk/gtkbutton.c:418 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" msgstr "الفراغ الإضافي للإضافة لأزرار CAN_DEFAULT الذي يرسم دائمًا خارج الحد" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة الابن في س" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة الابن في ص" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "إزاحة التركيز" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -#: ../gtk/gtkentry.c:539 -#: ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "الحد الداخلي" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "تَبَاعُد الصور" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل." -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "إظهار صور الأزرار" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "السنة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "السنة المنتقاة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "الشهر" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "اليوم" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +#: gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "اظهار الترويسة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "اظهار اسماء الأيام" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "لا تغيير للشهر" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "عرض التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "عرض التفاصيل بالحروف" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "ارتفاع التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "اظهر التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "مرئي" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "عرض الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "عرض حساسية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "ترصيف س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "ترصيف س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "ترصيف ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "ترصيف ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "العرض" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "العرض الثابت" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "الارتفاع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "الارتفاع الثابت" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "هو موسِّع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "صف له أبناء" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "هو موسع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "اسم لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "تحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "ضبط خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الخلية" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "مفتاح التسريع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "زر المسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "مغيرات المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "قناع التغير للمسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "رمز مفتاح المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "شفرة المسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "نمط المُسرّع" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع المسرّعات" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "النّموذج" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "عمود نص" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "له مَدخل" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "اذا كان FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "جسم بيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "بيكسبف للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 -#: ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "هوية المخزون" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "التفاصيل" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "اتبع الحالة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -#: ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "تم عرض GIcon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "قيمة شريط التَّقدم" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "النص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "النص على عمود التقدم" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "نبض" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 -#: ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "ترصيف س للنص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 -#: ../gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "ترصيف ص للنص" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 -#: ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "إتجاه و وجهة نموّ همود التطوّر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "الملائمة" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر الدائر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "نسبة الزيادة" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 -#: ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "خانات رقمية" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "نص للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "تعليم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "نص معلّم للترجمة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "الصفات" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "نسق الفقرة الوحيدة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "فيما إذا يقع يجمع كامل النص في فقرة وحيدة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 -#: ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "اسم لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 -#: ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "لون الخلفية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 -#: ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -#: ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "قابل للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -#: ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "ضرب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "نقاط الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "حجم الخط بالنقاط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "عامل تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "رفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "تشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "فيما إذا سيشرط النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "تسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " +"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "قص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "المكان المفضل لقطع النص." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "العرض بالحروف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "نسق اللف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "عرض اللف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "عرض لف النص" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "تنسيق" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "كيفية اصطفاف السطور" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "ضبط الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "ضبط القبول للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "ضبط عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "ضبط أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "مجموعة ضوارب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "ضبط وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "ضبط تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "ضبط حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "ضبط تحجيم الخط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "ضبط الرفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "ضبط التشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "ضبط التسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "تعيين اللغة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "تم تحديد القطع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "ترصيف مجموعة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "حالة التحول" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "حالة التحول للزر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "حالة متناقضة" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "الحالة المتناقضة للزر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "قابل للتنشيط" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "يمكن تفعيل زر التحول" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "حالة الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "رسم زر التحول كزر مشع" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "حجم المؤشر" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "طراز CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "نمط عرض الخلية" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "حجم المؤشر" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فراغات المؤشر" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 -#: ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "نشط" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "تناقض" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "فيما إذا سيمنح للون شفافية أم لا" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "اللون الحالي" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "اللون المنتقى" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "له متحكم تعتيم" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "له لوحة ألوان" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "اللون الحالي" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "لوحة الألوان الخاصة" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "اختيار اللون" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "اختيار الألوان مضمن في مربع الحوار." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "زر حسناً" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "زر حسناً في مربع الحوار" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "زر إلغاء" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "زر مساعدة" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتنقل خلال قائمة العناصر" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "تفعيل الأسهم دائما" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "خاصية باطلة، تجاهل" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس للحالة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "فيما إذا كان تطابق عناصر القائمة حساس للحالة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "السماح بالفراغ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "فيما اذا كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "القيمة في القائمة" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "فيما إذا وجب على القيم المدخلة أن تكون موجودةً في القائمة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "نموذج ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "نموذج لصندوق المجموعات" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "عمود إمتداد السطر" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "عمود إمتداد العمود" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "العنصر النشط" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "العنصر النشط حاليا" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "إضافة قاطفات للقوائم" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "له إطار" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 -#: ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "قطف العنوان" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +#: gtk/gtkcombobox.c:805 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "نافذة قافزة معروضة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "حساسية الزر" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "يظهر كقائمة" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم حاسوب" +msgstr "" +"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم " +"حاسوب" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "حجم السهم" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 -#: ../gtk/gtkentry.c:631 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "نوع الظل" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "نمط التحجيم" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "عرض الحد" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "ابن" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "نوع المنحنى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو نقاط توجيه مستفات أو ذي شكل حر" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "س الدنيا" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ س" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "س الأقصى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "ص الأدنى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "القيمة الممكنة الدنيا لـ ص" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "ص الأقصى" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "القيمة الممكنة القصوى لـ ص" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "له فاصل" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "للحوار عمود فاصل فوق أزراره" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "حد منطقة المحتوى" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "فراغات الأزار" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "الفراغات بين الأزرار" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "حد منطقة العمل" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 -#: ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "موقع المؤشر" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 -#: ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 -#: ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "الارتفاع الأقصى" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:540 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "رمز مخفي" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "تنشيط الافتراضات" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر زر الادخال" +#: gtk/gtkentry.c:556 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر " +"زر الادخال" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "العرض بالرموز" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "تكافؤ اللف" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "محتويات الخانة" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 -#: ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "تنسيق س" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 -#: ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "قطع السطور المتعددة" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد" -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 -#: ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "نسق التنميق" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "طول النص" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "الحد بين النص والاطار." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -#: ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "اختيار عند التركيز" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "نمط الانهاء" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "عمود النص" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "التكملة الآلية السطرية" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "التكملة الآلية المنبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "انبثاق مطابقة واحدة" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "منتقى خطي" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "وصفك هنا" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "النافذة المرئية" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه الأحداث." +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه " +"الأحداث." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "فوق الابن" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس أن تكون تحتها." +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس " +"أن تكون تحتها." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "ممدد" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "نص شارة الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "استخدام التعليم" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 -#: ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "ودجة الشارة" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 -#: ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "حجم الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 -#: ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "حجم سهم الموسع" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "عملية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "خلفية نظام الملفات" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "اسم خلفية نظام الملفات التي ستستخدم" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "مرشح" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "المحلي فقط" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ودجة التلميح" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ودجة التلميح نشطة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "استخدام علامة المعاينة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "ودجة اضافية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "إنتقاء متعدّد" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "اظهار المخفي" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان كان ذلك مطلوبا." +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان " +"كان ذلك مطلوبا." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "حوار" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 -#: ../gtk/gtkimage.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "اسم الملف المنتقى حاليا" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "إظهار عمليات الملفات" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "فيم اذا وجب عرض أزرار لإنشاء أو معالجة الملفات" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 -#: ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "موقع س" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 -#: ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "موقع س للودجة الابنة" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 -#: ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "موقع ص" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 -#: ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقع ص للودجة الابنة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "عنوان حوار انتقاء الخطوط" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "اسم الخط" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "اسم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans·12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "استخدام خط في الشارة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "استخدام حجم في الشارة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "اظهار الأسلوب" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "اظهار الحجم" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "خط Gdk المنتقى حاليًا" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "نص اللمحة" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "نص شارة الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "ترصيف س للعلامة" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "ترصيف ص للعلامة" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "الترصيف العمودي للشارة" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "خاضية ملغات، إستعمل shadow_type عوضا عنها" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ظل الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "مظهر حدود الإطار" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "موقع المقبض" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقع المعالج نسبة لودجة الابن" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "حافة سريعة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "ضبط الحافة السريعة" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" msgstr "فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "الابن منفصل" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "عمود Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "عمود الترميز" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "نمط عرض الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "نمط عرض الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "عدد الأعمدة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "عدد الأعمدة المعروضة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "عرض كل عنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "عرض كل عنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات السطور" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "الحاشية" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:732 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 -#: ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "قابل لإعادة الترتيب" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 -#: ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 -#: ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "عمود التلميحات" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر." -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "لون علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "لون صندوق الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ألفا علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "شفافية علبة الإختيار" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "بكسبف" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf لعرضه" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "بكسماب" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "صورة" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "غلاف" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "بيتماب الغلاف لاستخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "مجموعة الأيقونات" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "حجم البكسل" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "رسوم متحركة" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "نوع التخزين" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "اظهار صور القوائم" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "نص الشارة" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "ضبط" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" +#: gtk/gtklabel.c:346 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف " +"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +#: gtk/gtklabel.c:355 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "لف السطور" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "نسق نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر." -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "قابل للاختيار" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي لعرض كل النص" +#: gtk/gtklabel.c:449 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي " +"لعرض كل النص" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "نمط سطر وحيد" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "الزاويه" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "العرض الأكبر بالحروف" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 -#: ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ضبط أفقي" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 -#: ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ضبط عمودي" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "عرض التصميم" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "ارتفاع التصميم" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "تمت زيارته" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط" -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "مجموعة Accel" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "مسار Accel" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "ربط ودجة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "حالة القطع" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "الشاشة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "الحشو العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "الحشو الأفقي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" +#: gtk/gtkmenu.c:609 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "التكافؤ العمودي" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +#: gtk/gtkmenu.c:618 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "أسهم مزدوجة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "ربط على اليسار" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -#: ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "ربط على اليمين" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "ربط بالأعلى" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "ربط بالأسفل" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 -#: ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر القائمة" +#: gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " +"القائمة" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" +#: gtk/gtkmenu.c:754 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:762 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "اتّجاه الجمع" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "اتجاه حزمة الإبن" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "الحشو الداخلي" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "مُحاذَى لليمين" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة" +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "قائمة سفلية" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "العرض بالحروف" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "أخذ تركيز" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "القائمة النازلة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "حد الصورة/الشارة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "استخدم فاصل" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "نوع الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "نوع الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "أزرار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "استمل التشكيل" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "النص الثانوي" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "الصورة" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "تنسيق ص" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "حشو س" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار الودجة، بالبكسل" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "حشو ص" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "أب" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "نافذة الأب" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "إظهار" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "هل سنُظهر مربع حوار" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "دليل الصفحة الحالية" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "موقع اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "حد اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "عرض الحد حول شارات الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "حد اللسان الأفقي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "عرض الحد الأفقي لشارات الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "الحد العمودي للسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "عرض الحد العمودي لشارات اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "عرض الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الألسنة أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "عرض الحد" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "قابل للف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من الذهاب لصفحة" +#: gtk/gtknotebook.c:638 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " +"الذهاب لصفحة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للألسنة أحجام متناسقة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "هويّة المجموعة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "هويّة المجموعة لسحب و إلقاء الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "مجموعة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "جمع الألسنة للأخذ و السحب" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "شارة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "شارة القائمة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "تمديد اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "فيما إذا وجب تمديد لسان الأبن أم لا" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "ملأ اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "فيما إذا وجب للسان الإبن ملأ المساحة المخصصة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "نوع حزم الألسنة" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "فيما إذا كان فيما إذا كان اللسان قابلا لمراجعة التصفيف" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "لسان قابل للقطع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:741 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:757 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "متخطي التراجع" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "متخطي التقدم" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "تداخل اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "تقوس اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "حجم تقوس اللسان" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "مباعدة الأسهم" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "فراغات عمود اللف" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "البيانات الشخصية" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "مؤشّر لبيانات شخص مجهول" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "قائمة الخيارات" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "حجم مؤشر الإسقاط السفلي" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "الفراغات حول المؤشر" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "ضبط الموقع" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr " TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "حجم المقبض" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "عرض المقبض" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "الموقع الأدنى" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "الموقع الأقصى" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "تحجيم" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "اذا كان الملحق داخليا" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "نافذة المقبس" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ ودجة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "اسم الطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "نهاية خلفية" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "النهاية الخلفية للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "خيالي" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "تقبل PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "تقبل PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "رسالة الحالة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "الموقع" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "مكان الطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "عدد الأعمال" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "تقبل المهام" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "خيار المصدر" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه الودجة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان عمل الطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "طابعة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "الطابعة المتلقية للطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "إعدادات" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "إعدادات الطابعة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "متابعة حالة الطبع" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادوم الطباعة." +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " +"لخادوم الطباعة." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "إعدادات الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "اسم العمل" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "عدد الصفحات" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "عدد الصفحات في المستند" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "الصفحة الحالية" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "الصفحة الحالية في المستند" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "استعمل صفحة كاملة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة الصورية" +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " +"الصورية" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع لخادوم الطباعة." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " +"الطبع لخادوم الطباعة." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "الوحدة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "اظهر الحوار" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "اسمح بـ Async" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "صدّر اسم الملف" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "حالة عملية الطباعة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "نص الحالة" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "عنوان لسان مخصص" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "الطابعة المنتقاة" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "الـ GtkPrinter المختار" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "نمط النشاط" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ شيئا لا تعلم كم سيستغرق." +#: gtk/gtkprogress.c:103 +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فسيكون GtkProgress في نسق الشاغل، مما يعني أنه يشير إلى حصول " +"شيء ما لكنه لن يشير إلى كمية النشاط المكتملة. يستعمل هذا عندما تكون تفعلُ " +"شيئا لا تعلم كم سيستغرق." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "اظهار نص" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment المرتبط بعمود التطوّر (ملغى)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "أسلوب العمود" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "يحدد الأسلوب المرئي للعمود بنسق النسبة المائوية (ملغاة)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "خطوة النشاط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "التزايد المستخدم لكل تكرار في نسق النشاط (ملغى)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "قوالب النشاط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" msgstr "عدد القوالب التي يمكن أن تلائم منطقة عمود التقدم في نسق النشاط (ملغاة)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "القوالب المتقطعة" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" msgstr "عدد القوالب المتقطعة في عمود التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "جزء" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "جزء من العمل الذي تم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "خطوة النبض" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي لعرض كل النص" +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي " +"لعرض كل النص" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "فراغات س" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "فراغات ع" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "العرض الأفقي الأدنى للشريط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "الارتفاع الأفقي الأدنى للشريط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "العرض العمودي الأدنى للشريط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "الارتفاع العمودي الأدنى للشريط" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "القيمة" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." +#: gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا " +"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "القيمة الحالية" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "سياسة التحديث" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "معكوس" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "تخفيض حساسية المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي " -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "زيادة حساسية المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي " -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "اعرض مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "حدد بمستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "مستوى الملأ" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "عرض المتزحلق" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "حد منخفض" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "حجم المتخطي" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "فراغات المتخطي" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة السهم في س" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة السهم في ص" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "رسم المتزلّج نشطا عند السّحب" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" msgstr "إذا كان صحيحا، يتم الرسم المزلجات كـ ACTIVE بظل IN عند سحبها" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "انخفاض التفاصيل الجانبية" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" -msgstr "إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل مختلفة" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "" +"إذا كان صحيحا، يتم رسم أجزاء المنخفض على الجانبين الإثنين للمتزلج بتفاصيل " +"مختلفة" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "انخفاض تحت المدرج" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "تحجيم الأسهم" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "اعرض الأرقام" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "المدير الأخير" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "اظهر الخاص" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "اظهر التلميحات" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "اظهر الأيقونات" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "اظهر غير الموجودة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "المحلي فقط" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "الحدّ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "نوع التّرتيب" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة." -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "أكبر عدد من العناصر المرجعة من gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "الأسفل" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "الأعلى" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "موقع العلامة على المسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "الحجم الأقصى" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "القياس" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "القياس المستعمل للمسطرة" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "رسم القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "موقع القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "طول المتزحلق" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "طول متزحلق القياس" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "فراغات القيمة" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "اتجاه التحجيم" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "قيمة المقياس" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "أيقونات" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 -#: ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ضبط أفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 -#: ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ضبط عمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "موضع النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-placement-set\" صحيحة TRUE." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"موقع المحتويات باعتبار أعمدة اللف. الخاصية صحيحة فقط إذا كانت \"window-" +"placement-set\" صحيحة TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "تم تحديد مكان النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع الظل" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "أعمدة تصفح داخلية" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "فراغات عمود اللف" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "وضع النافذة الملفوفة" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع النافذة الملفوفة نفسها." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع " +"النافذة الملفوفة نفسها." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "رسم" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "وقت النقر الثنائي" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" msgstr "الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "مسافة النقر الثنائي" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +#: gtk/gtksettings.c:224 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "وقت وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "وقت وميض المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "قسم المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +#: gtk/gtksettings.c:277 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "اسم التيمة" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "اسم ملف RC للتيمة لتحميله" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "اسم تيمة الأيقونات" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "اسم تيمة المفتاح" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "اسم ملف RC لتيمة المفتاح لتحميله" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "سحب العتبة" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "اسم الخط" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "أحجام الأيقونات" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "تركيز Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "أسلوب تركيز Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" +msgstr "" +"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "حجم سِمة المؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "ترتيب الأزرار البديل" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية الإدخال" +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية " +"الإدخال" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg " -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف التغيير" +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف " +"التغيير" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "انقضاء مدة البدأ" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "انقضاء مدة الإعادة" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "مدة انقضاء التوسيع" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "مخطط اللون" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "مكّن الرسوم المتحركة" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة " -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "مدة ظهور التلميحة" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "مدة إظهار التلميحات" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "مؤشر Keynav فقط" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات " -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "تدوير Keynav " -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "جرس الخطأ" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "هاش اللون" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "مكّن التزيينات" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "فعّل المسرّعات" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "وحدة IM الإفتراضية" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "وحدة IM الإفتراضية" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "اسم سمة الصوت" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "اسم سمة صوت XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "مكّن أصوات الأحدات" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "مكّن التلميحات" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "النسق" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها" +#: gtk/gtksizegroup.c:294 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "أهمل المخفي" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "التسوية الحاملة لقيمة الزر النابض" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "نسبة التسلق" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "طقطقات لنقرات" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "رقمي" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "التواء" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "سياسة التحديث" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "له مقبض تحجيم" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "فيما إذا كان لعمود الحالة " -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "أيقونة ج" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "حجم الأيقونة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "ومّاض" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة وامضة" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة مرئية." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "فيما إذا كانت أيقونة الحالة داخلية" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "إتجاه الطبق." -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "سطور" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "عدد السطور في الجدول" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "فراغات السطور" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "فراغات العمود" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "ربط إلى اليسار" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "ربط إلى اليمين" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "ربط للأعلى" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى ودجة إبنة" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "ربط للأسفل" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "الخيارات الأفقية" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "الخيارات العمودية" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "الحشو الأفقي" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "الحشو العمودي" -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "الضبط الأفقي لودجة النص" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "الضبط العمودي لودجة النص" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "قسم السطر" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "فيما إذا كانت السطور ستقسم عند حواف الودجات" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "قسم الكلمات" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "فيما إذا كانت الكلمات ستقسم عند حواف الودجات" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "جدول الشارات" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "جدول الشارات النصية" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "النص الحالي للحاجز" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "له اختيار" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "انسخ القائمة الوجهة" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "قائمة أهداف اللصق" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "اسم العلامة" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "الجاذيبة اليسرى" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "اسم الشارة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "الاسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor (ربما غير مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "قناع تنقيط الواجهة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "اتجاه النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات " +"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " +"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -#: ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -#: ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "إزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 -#: ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات بونغو" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات " +"بونغو" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 -#: ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 -#: ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "بكسلات داخل الالتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 -#: ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -#: ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -#: ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 -#: ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "مخفي" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "اسم لون خلفية الفقرة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "اسم لون خلفية كنص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "اسم لون خلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "اسم لون خلفية كـ GdkColor (ربما·غير·مخصص)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "تراكم الحاشيات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "تعيين الضبط" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "تعيين الإزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "تعيين نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "تعيين الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "تعيين غير المرئية" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "لون خلفية محدّد" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "بكسلات داخل الالتواء" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "نظام الالتواء" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "الهامش الأيسر" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "الهامش الأيمن" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "المؤشر مرئي" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "ذاكرة وسيطة" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "تقبل الألسنة" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "خطأ في لون التسطير" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر التغيير نشطا أم لا" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "رسم المؤشر" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "منط شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "عرض السهم" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "تلميحات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "فيما إذا وجب تنشيط تلميحات شريط الأدوات " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "حجم الأيقونات محدّد" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "حجم الفاصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "حجم الفواصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "التوسيع العلوي للابن " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "نمط الفاصل" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "تحرير الزر" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "نمط شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، إلخ." +#: gtk/gtktoolbar.c:638 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " +"إلخ." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه لمفتاح التذكير المسرع" +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " +"لمفتاح التذكير المسرع" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "الودجة التي ستستخدم كشارة العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "هوية المخزون" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "ودجة الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "ودجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "تَبَاعُد الأيقونة" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: gtk/gtktoolitem.c:171 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود " +"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "نمط العرض الشجري" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "نمط عرض الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "الضبط الأفقي للودجة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "الضبط العمودي للودجة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "العناوين مرئية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "عمود موسع" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "تلميحة القواعد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "تفعيل البحث" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "عمود بحث" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "نسق الارتفاع الثابت" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "اختيار الحوم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "تمديد الحوم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "اظهار الموسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "المظهر له موسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "مستوى التثليم" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" # In french = etirement -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "التمديد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "مكّن خطوط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "مكّن خطوط الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "العرض العمودي للفاصل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "العرض الأفقي للفاصل" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "اسمح بالقواعد" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "إزاحة الموسعات" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "جعل الموسعات مجوفة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "لون السطر الزوجي" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "لون السطر الغريب" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "تفاصيل نهاية الصف" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "تفعيل التنسيق الممدّد لخلفية الأعمدة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "عرض خط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "عرض سطر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "نمط خط الشبكة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "نمط سطر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "ما إذا يعرض العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "قابل للتحجيم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "العرض الحالي للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "تحجيم" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "نظام التحجيم للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "العرض الثابت" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "العرض الأصغر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "العرض الأكبر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للودجة" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "قابل للنقر" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "ودجة" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "الودجة التي يتم وضعها في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ضبط س لودجة أو نص ترويسة العمود" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "مؤشر الفرز" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "ترتيب الفرز" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment·المحدّد·لقيم·الموقع·الأفقي·لمنفذ·المشهد" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment المحدّد لقيم الموقع العمودي لمنفذ المشهد" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "اسم الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "اسم الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "الودجة الأب" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "طلب عرض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:499 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "طلب ارتفاع" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +#: gtk/gtkwidget.c:508 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "التطبيق قابل للرسم" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "ممكن تلقي البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "له بؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "هو تركيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "ممكن الافتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "له افتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "استقبال الافتراض" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "ابن مركب" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "نمط" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:587 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "أحداث" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "أحداث امتداد" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "الغلاف الذي يحدّد أي إمتدادات الأحداث ستتلقّى هذه الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "لا عرض للكل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "له تلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "نص التلميحة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 -#: ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "خصائص التلميحة " -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "بؤرة داخلية" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "عرض خط البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "حشو البؤرة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "لون المؤشر" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى اليسار و من اليسار إلى اليمين" +#: gtk/gtkwidget.c:2241 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى " +"اليسار و من اليسار إلى اليمين" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "ارسم الحدّ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "حجم المساحات المرسومة خارج مكان الودجة " -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "لون الوصلة غير المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "لون الوصلات غير المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "لون الوصلة المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "لون الوصلات المزارة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "فواصل عريضة" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +#: gtk/gtkwidget.c:2305 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "عرض الفاصل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع الفاصل" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "نوع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "نوع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "عنوان النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "دور النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "هوية البدأ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "اسمح بالانكماش" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% من الحالات." +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فلن يكون للنافذة حجم أدنى. ضبط هذا لـ TRUE فكرة سيّئة في 99% " +"من الحالات." -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "اسمح بالنمو" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "اذا كان TRUE، فسيتمكن المستخدمون من تمديد النافذة فوق حجمها الأدنى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "سائدة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز هذه النافذة)" +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز " +"هذه النافذة)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "موقع النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقع النافذة الأولي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "العرض الافتراضي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "تدمير مع الأم" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "أيقونة لهذه النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "نشط" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "أكتب التلميحة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +#: gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "تخطي عمود المهام" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "تخطي المتصفح" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "إستعجالي" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "تقبل التركيز" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "تركيز على الخارطة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "مزوق" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "قابل للحذف" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "الجاذبية" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "عابر النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "العابر الوالد للنافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "شفافية النافذة" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "شفافية النافذة، من 0 إلى 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "فيما إذا سيتم عرض أيقونات المخزون في الأزرار" + #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "أُلغيت" + #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "اذا تم إلغاء العملية بنجاح " - diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po index e9fec70729..98eed603e1 100644 --- a/po-properties/as.po +++ b/po-properties/as.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-16 17:42+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <>\n" @@ -71,7 +71,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "দুই শাৰীৰ মাজৰ বাইটৰ সংখ্যা" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -123,7 +124,8 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ নাম । কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।" +msgstr "" +"অনুপ্ৰয়োগৰ নাম । কোন নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() ব্যৱহৃত হয়।" #: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" @@ -166,8 +168,8 @@ msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ লেবেল । ইয়াক নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিতৰূপে URL ব্যৱহৃত " -"হয়।" +"অনুপ্ৰয়োগৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ লেবেল । ইয়াক নিৰ্ধাৰণ নকৰিলে অবিকল্পিতৰূপে URL " +"ব্যৱহৃত হয়।" #: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" @@ -198,7 +200,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 @@ -374,8 +377,8 @@ msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -"এই GtkAction-টো যি GtkActionGroup ৰ সৈতে সংশ্লিষ্ট, বা NULL (ভিতৰুৱা ভাবে ব্যৱহাৰ কৰিব " -"লগা) ।" +"এই GtkAction-টো যি GtkActionGroup ৰ সৈতে সংশ্লিষ্ট, বা NULL (ভিতৰুৱা ভাবে " +"ব্যৱহাৰ কৰিব লগা) ।" #: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." @@ -447,8 +450,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ পথালি অৱস্থান । ০.০ হ'লে বাওঁৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় আৰু ১.০ হ'লে " -"সোঁ-ফালৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" +"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ পথালি অৱস্থান । ০.০ হ'লে বাওঁৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় আৰু " +"১.০ হ'লে সোঁ-ফালৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" #: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" @@ -459,8 +462,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ উলম্ব অৱস্থান । ০.০ হ'লে ওপৰৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় আৰু ১.০ হ'লে " -"তলৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" +"ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ উলম্ব অৱস্থান । ০.০ হ'লে ওপৰৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় আৰু ১.০ " +"হ'লে তলৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" #: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" @@ -471,9 +474,9 @@ msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"পথালি স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি পৰিমাণৰ স্থান " -"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব । ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোন স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ হ'লে সম্পূৰ্ণ " -"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +"পথালি স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি পৰিমাণৰ " +"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব । ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোন স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ " +"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" @@ -484,9 +487,9 @@ msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"উলম্ব স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান " -"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব । ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোন স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ হ'লে সম্পূৰ্ণ " -"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +"উলম্ব স্থানৰ পৰিমাণ যদি চাইল্ডৰ প্ৰয়োজনতকৈ অধিক হয় তেন্তে চাইল্ডৰ বাবে যি পৰিমাণ " +"স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব । ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোন স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব আৰ মান ১.০ " +"হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" @@ -673,8 +676,8 @@ msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সত স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি যোৱা, " -"প্ৰান্ত, প্ৰথম আৰু শেষ" +"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সত স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি " +"যোৱা, প্ৰান্ত, প্ৰথম আৰু শেষ" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" @@ -685,8 +688,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ " -"বাবে বিশেষ উপযোগী" +"TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা " +"প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ বাবে বিশেষ উপযোগী" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 @@ -724,7 +727,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"চাইল্ডৰ বাবে দিয়া অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে পেডিং হিচাপে ব্যৱহৃত হ'ব" +"চাইল্ডৰ বাবে দিয়া অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে পেডিং হিচাপে " +"ব্যৱহৃত হ'ব" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" @@ -742,7 +746,8 @@ msgstr "Pack ৰ ধৰন" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত" +msgstr "" +"এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰে যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে স্থাপিত" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 @@ -777,18 +782,18 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী অক্ষৰ ব্যৱহৃত " -"হ'ব " +"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, টেক্সটৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী অক্ষৰ " +"ব্যৱহৃত হ'ব " #: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক" #: gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ " -"বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়" +"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" @@ -846,14 +851,16 @@ msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব" +msgstr "" +"সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" #: gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:431 @@ -861,7 +868,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "চাইল্ডৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" #: gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:448 @@ -872,7 +880,8 @@ msgstr "ফোকাস সৰাও" msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই" +msgstr "" +"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰবে নে নাই" #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" @@ -1432,7 +1441,8 @@ msgid "Rise" msgstr "উত্থিত" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ টেক্সটৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ নিচে)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 @@ -1461,9 +1471,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে " -"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তেন্তে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন " -"নেই" +"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে ব্যৱহাৰ " +"কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তেন্তে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন নেই" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" @@ -1782,7 +1791,8 @@ msgstr "বৰ্তমান ৰংটি" #: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" +msgstr "" +"অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে ৬৫৫৩৫)" #: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" @@ -2093,7 +2103,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা" #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তেৰ অবস্থান" #: gtk/gtkentry.c:507 @@ -2125,7 +2136,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে" #: gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Border" #: gtk/gtkentry.c:547 @@ -2147,7 +2159,8 @@ msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত বুটাম)" +"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত " +"বুটাম)" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" @@ -2302,8 +2315,7 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং অকল ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে " -"নাই।" +"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে নাই এবং অকল ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে নাই।" #: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" @@ -2406,7 +2418,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "স্বনিৰ্বাচিত প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহাৰেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা " "হ'ব নে নাই।" @@ -2417,7 +2430,8 @@ msgstr "প্ৰাকদৰ্শনে ব্যৱহৃত লেবেল #: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।" +msgstr "" +"প্ৰাকদৰ্শনকৃত ফাইলেৰ নামেৰ সাহায্যি এটা স্টক (Stock) লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই।" #: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" @@ -2589,7 +2603,8 @@ msgstr "লেবেলেৰ উলম্ব সংৰেখন" #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক" +msgstr "" +"এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, ইয়াৰ পৰিবৰ্তে ছায়া _ধৰন (Shadow type) ব্যৱহাৰ কৰক" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" @@ -2633,7 +2648,8 @@ msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তেৰ সেট" msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" @@ -2726,7 +2742,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু টেক্সটকে পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 @@ -2815,7 +2832,8 @@ msgstr "আইকনেৰ আয়তন" #: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"সাধাৰণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনেৰ বাবে যি প্ৰতীকী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" @@ -2875,8 +2893,8 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"লেবেলেৰ টেক্সটৰ লাইনগুলোৰ সংৰেখন পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। ইয়াক লেবেলেৰ " -"সংৰেখনকে প্ৰভাবিত কৰে না। এবাবে GtkMisc::xalign দেখুন" +"লেবেলেৰ টেক্সটৰ লাইনগুলোৰ সংৰেখন পৰস্পৰেৰ সাপেক্ষে। ইয়াক লেবেলেৰ সংৰেখনকে " +"প্ৰভাবিত কৰে না। এবাবে GtkMisc::xalign দেখুন" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" @@ -2966,7 +2984,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট হলো" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "পথালি সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "পথালি অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" @@ -2974,7 +2992,7 @@ msgstr "পথালি অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" @@ -3042,7 +3060,8 @@ msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছ msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে" +msgstr "" +"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে পাৰবে" #: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" @@ -3142,7 +3161,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে" #: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাবে নে নাই" #: gtk/gtkmenu.c:753 @@ -3150,7 +3170,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" #: gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্ পয়েন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ " "নামেৰ ওপৰ থাকবে" @@ -3206,7 +3227,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:216 @@ -3265,7 +3287,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বুটামৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 @@ -3329,7 +3352,8 @@ msgid "X pad" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" #: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটেৰ বাম আৰু ডানে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3337,7 +3361,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" #: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 @@ -3427,8 +3452,8 @@ msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ " -"কৰা হ'ব" +"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন " +"যোগ কৰা হ'ব" #: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" @@ -3439,8 +3464,8 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ পৰা " -"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" +"যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ " +"পৰা অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" #: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -3520,7 +3545,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" @@ -3529,7 +3555,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" @@ -3596,7 +3623,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্থান স্থাপন" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -3647,7 +3675,8 @@ msgstr "সঙ্কোচন" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়" +msgstr "" +"ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটেৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ কৰা যায়" #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" @@ -3667,7 +3696,8 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "হলো" #: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "প্ৰাকদৰ্শন উইজেটেৰ বাবে যি পৰিমাণ স্থান বৰাদ্দ কৰা হ'ব তাৰ সম্পূৰ্ণ অংশই ব্যৱহৃত হ'ব " "নে নাই" @@ -3783,7 +3813,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" @@ -3805,11 +3835,11 @@ msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" @@ -3829,11 +3859,11 @@ msgstr "সৰ্বমোট" msgid "The number of pages in the document." msgstr "সৰ্বমোট." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3905,15 +3935,15 @@ msgstr "নিজস্ব" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "হলো" @@ -4180,7 +4210,8 @@ msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" +msgstr "" +"থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" @@ -4203,7 +4234,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" #: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkrange.c:479 @@ -4211,7 +4243,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" #: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkrange.c:488 @@ -4338,7 +4371,8 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ফাইল তালিকা" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 @@ -4431,7 +4465,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ধাৰন কৰে সৰ্বমোট" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 @@ -4459,86 +4494,88 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰে সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "প্ৰদৰ্শন দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "পথালি সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "পথালি স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন পথালি স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্ৰলবাৰেৰ নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "হলো." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "সৰ্বমোট." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়াৰ ধৰন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "অভ্যন্তৰস্থ বস্তুৰ (Content) চাৰপাশে অবস্থিত বেভেলেৰ ধৰন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰেৰ সৈতে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্ছেলৰসংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4705,7 +4742,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন" #: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" #: gtk/gtksettings.c:410 @@ -4722,7 +4760,8 @@ msgstr "Xft ডিপিএএই" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "" +"১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" @@ -4768,8 +4807,7 @@ msgid "" "the input method" msgstr "" "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি পৰিবৰ্তনেৰ " -"সুবিধা " -"উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" +"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" #: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" @@ -4781,8 +4819,7 @@ msgid "" "control characters" msgstr "" "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল ক্যাৰেক্টাৰ " -"সন্নিবেশেৰ " -"সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" +"সন্নিবেশেৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" #: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" @@ -5019,7 +5056,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰো" #: gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 @@ -5063,7 +5101,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -5268,7 +5307,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "কাৰ্সাৰেৰ অবস্থান" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 @@ -5276,7 +5316,8 @@ msgid "Copy target list" msgstr "কপি কৰক তালিকা" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 @@ -5381,9 +5422,9 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰেৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে ভালভাবে " -"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো কিছু গুণিতক, যিমন " -"PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।" +"ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰেৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে " +"ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো কিছু গুণিতক, " +"যিমন PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" @@ -5455,7 +5496,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে গুটিয়ে " "নেয়া হ'ব" @@ -5567,8 +5609,7 @@ msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত প #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " -"নাই" +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্ছেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে নাই" #: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" @@ -5791,8 +5832,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবাৰেৰ ধৰন" #: gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই" +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে নে নাই" #: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" @@ -5912,7 +5955,8 @@ msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো" +msgstr "" +"পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী আঁকাৰ উদ্দেশ্যি থিম ইঞ্জিনেৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰো" #: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" @@ -5953,7 +5997,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ" #: gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পয়েন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিত-কৰা/খোলা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtktreeview.c:719 @@ -5977,7 +6022,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtktreeview.c:752 @@ -6344,7 +6390,8 @@ msgstr "ঘটনাসমূহ " #: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে" +msgstr "" +"যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰে এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰতে পাৰে" #: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" @@ -6568,7 +6615,9 @@ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে " +"পাৰবেন" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -6607,7 +6656,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা" #: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkwindow.c:568 @@ -6651,8 +6701,8 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰতে হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে সাহায্য " -"কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।" +"এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰতে হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে " +"সাহায্য কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।" #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" @@ -6752,4 +6802,3 @@ msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্ #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" - diff --git a/po-properties/az.po b/po-properties/az.po index 457b737216..1be3d57540 100644 --- a/po-properties/az.po +++ b/po-properties/az.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 18:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Girişin fokuslandığı zaman məzmununun seçilməsi" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Üfüqi yayma" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Üfqi yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Şaquli yayma" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Şaquli yerləşdirmə üçün GtkSazlanması" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Səhifə Böyüklüyü" @@ -4014,11 +4014,11 @@ msgstr "Əsas Hündürlük" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4041,12 +4041,12 @@ msgstr "Kanal Ədədi" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Hazırkı Alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Qurğunun səhifə böyüklüyü" @@ -4125,16 +4125,16 @@ msgstr "Hazırkı palet" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Seçili il" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hazırda fəal olan üzv" @@ -4732,85 +4732,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Üfüqi Yayma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Şaquli Yayılma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Üfüqi sürüşmə çubuğu xassələri" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Üfqi sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Şaquli sürüşmə çubuğu xassələri" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Şaquli sürüşdürmə çubuğunun göstərilməsi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Sürüşdürmə çubuqlarına nəzarən məzmunun mövqeyi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Kölgələmə növü" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Məzmunun ətrafındakı qabartma tərzi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Sürüşmə çubuğu boşluğu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pəncərə Yerləşdirilməsi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/az_IR.po b/po-properties/az_IR.po index a6ad6af01c..13bea2eb8e 100644 --- a/po-properties/az_IR.po +++ b/po-properties/az_IR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 15:41+0330\n" "Last-Translator: Amir Hedayaty <amir@bamdad.org>\n" "Language-Team: Iranian Azerbaijani <az-ir@lists.sharif.edu>\n" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3725,11 +3725,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3749,11 +3749,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3825,15 +3825,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4374,79 +4374,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 49315bdc09..c6495e7c61 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяр msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Найбольшы памер" @@ -4105,11 +4105,11 @@ msgstr "Дапомная вышыня" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." msgid "The number of pages in the document." msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Бягучы альфа-каналь" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Пераключыць стан кнопкі" @@ -4216,16 +4216,16 @@ msgstr "Пажаданая палітра" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." @@ -4829,85 +4829,85 @@ msgstr "" "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " "пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Гарызантальная пракрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вэртыкальная пракрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Разьмяшчэньне акна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Разьмяшчэньне акна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тып ценю" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Прагал пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Прагал пракруткі" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Разьмяшчэньне акна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/be@latin.po b/po-properties/be@latin.po index 25b95c6e29..cf48210207 100644 --- a/po-properties/be@latin.po +++ b/po-properties/be@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 14:44+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje haryzantalnaje pałažeńnie" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Abjekt GtkAdjustment, jaki akreślivaje vertykalnaje pałažeńnie" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Nałady" msgid "Printer settings" msgstr "Nałady drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" @@ -3933,11 +3933,11 @@ msgstr "Zmoŭčanyja nałady staronki" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Zmoŭčana ŭžyvajecca GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nałady vydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užyvajecca, kab inicyjavać vakno" @@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr "Kolkaść staronak" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Kolkaść staronak u dakumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Dziejnaja staronka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dziejnaja staronka dakumentu" @@ -4038,15 +4038,15 @@ msgstr "Etykieta ŭłasnaj zakładki" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta zakładki z ułasnymi widgetami." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Vykarystoŭvajecca GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Abranaja drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Abrany GtkPrinter" @@ -4638,35 +4638,35 @@ msgid "" msgstr "" "Pakazvaje dadatkovuju knopku sa strełkaj napierad nasuprać paneli prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Haryzantalnaje dapasavańnie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertykalnaje dapasavańnie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Nałady haryzantalnaj paneli prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać haryzantalnuju panel prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Nałady vertykalnaj paneli prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Akreślivaje, kali pakazvać vertykalnuju panel prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Pałažeńnie akna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4674,11 +4674,11 @@ msgstr "" "Akreślivaje pałažeńnie źmieściva adnosna panelaŭ prakrutki. Hetaja " "ŭłaścivaść dziejničaje tolki tady, kali abranaje \"window-placement-set\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Akreśleńnie pałažeńnia vakna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4686,35 +4686,35 @@ msgstr "" "Akreślivaje, ci \"window-placement\" pavinna być užytaje dziela akreśleńnia " "pałažeńnia źmieściva, bieručy pad uvahu paneli prakrutki." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cieniu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu vakoł źmieściva" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Paneli prakrutki ŭnutry kantu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Ci źmiaščać paneli prakrutki ŭnutry kanta razhortvalnaha akna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vodstupy paneli prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Kolkaść pikselaŭ pamiž panelami prakrutki i vaknom prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pałažeńnie vakna prakrutki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index 1868002877..ab71616aaa 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-14 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 10:12+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -19,111 +19,109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Брой канали" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Броят отчети за пиксел" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Цветово пространство" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "С алфа канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Битове за отчет" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Броят битове за отчет" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Броят колони в буфера с пиксели" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Броят редове в буфера с пиксели" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Буфер пред ред" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Стандартен дисплей" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Стандартният за GDK дисплей" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изчертаване" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Настройки на шрифт" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Стандартни настройки на шрифт" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Разделителна способност за шрифт" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Име на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +129,43 @@ msgstr "" "Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Версия на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Версията на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Авторски права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация за авторските права върху програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Коментар" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментари за програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Адрес на уеб сайт" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Етикет на страница в Интернет" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,46 +173,46 @@ msgstr "" "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, " "стандартно е адресът" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Списък на авторите на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Документатори" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Дизайнери" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на " "програмата" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Преводачи" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Лого" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,102 +220,101 @@ msgstr "" "Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се " "използва gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Име на иконата за логото" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия " "„Относно“." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Пренасяне по ред на лиценза" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Заграждение за клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникално име за действието." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Етикет" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Кратък етикет" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Подсказка за това действие." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Стандартна икона" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които " "представят това действие." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Име на икона" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Името на иконата от темата на иконите" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видим хоризонтално" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -325,11 +322,11 @@ msgstr "" "Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е " "хоризонтално ориентирана." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видим при преливане" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -337,11 +334,11 @@ msgstr "" "Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за " "преливане." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видим вертикално" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -349,11 +346,11 @@ msgstr "" "Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално " "ориентирана." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Е важно" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -361,38 +358,37 @@ msgstr "" "Дали действието е важно. Когато е истина, представянето на този елемент от " "инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Скриване, ако е празно" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Действащо" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Дали действието е включено." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Видимо" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Дали действието е видимо." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Група на действия" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -400,72 +396,72 @@ msgstr "" "Обектът GtkActionGroup, с който този GtkAction е свързан, или NULL (за " "вътрешно ползване)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Име на групата за действия." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Дали групата действия е включена." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Дали групата за действия е видима." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Стойност на изменението" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимална стойност" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Минималната стойност на изменението" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимална стойност" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максималната стойност на изменението" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Стъпка на изменение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Стъпката на изменение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Страница на изменение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Стъпката-страница на изменението" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Размер на страницата" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размерът на страницата на изменението" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -473,11 +469,11 @@ msgstr "" "Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е " "ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикално подравняване" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -485,11 +481,11 @@ msgstr "" "Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно " "подравняване, 1.0 е долно подравняване" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Хоризонтално мащабиране" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -498,11 +494,11 @@ msgstr "" "се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 " "означава всичко" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикално мащабиране" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -511,189 +507,189 @@ msgstr "" "се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 " "означава всичко" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Горен отстъп" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Долен отстъп" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Ляв отстъп" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Десен отстъп" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Направление на стрелка" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Сянка на стрелката" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Поява на сянка около стрелката" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Размер на стрелката" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространството заемано от стрелката" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Хоризонтално подравняване" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикално подравняване" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Пропорция" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Дъщерна пропорция" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния " "елемент на рамката" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Отстъп на заглавието" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Брой пиксели около заглавието." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Отстъп на съдържанието" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Вид на страницата" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Вид на страницата на помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страницата" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заглавието на страницата на помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Заглавно изображение" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Странично изображение" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Странично изображение на страницата на помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Страницата е попълнена" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Вътрешно запълване по широчина" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Вътрешно запълване по височина" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Стил на подредба" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -701,11 +697,11 @@ msgstr "" "Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са стандартно, " "разтегнат по края, от начало от края" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Вторична група" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -713,40 +709,40 @@ msgstr "" "Ако е истина, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни " "елементи, напр. за бутони за помощ." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Разредка" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Еднакво големи" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Дали дъщерните елементи да бъдат получат допълнително място, когато " "контейнерът нараства" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -754,19 +750,19 @@ msgstr "" "Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за " "елемента или да се остави като разстояние" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Отстъп" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Вид пакетиране" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -774,36 +770,36 @@ msgstr "" "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с спрямо " "началото или края на контейнера" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Област на превод" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Използване на „_“" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -811,71 +807,70 @@ msgstr "" "Ако е зададено, знакът „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за " "клавишната комбинация" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Използване на стандартен" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо " "показваният" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусиране при натискане" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Релеф на рамката" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Стилът на релефа на рамката" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Графичен обект за изображение" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Позиция на изображението" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Позиция на изображението спрямо текста" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Стандартна разредка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT " -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Стандартна външна разредка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -883,33 +878,33 @@ msgstr "" "Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги " "се показва извън рамката" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Отместване по X на обект" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутонът е " "натиснат" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Отместване по Y на обект" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е " "натиснат" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Изместване на фокус" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -917,372 +912,369 @@ msgstr "" "Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват " "влияние и върху правоъгълника на фокусиране" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Вътрешна рамка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Разредка между изображенията" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Изображения в бутоните" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Година" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Избраната година" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Ден" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Заглавна част" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Показване на имената на дните" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Месецът не се променя" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показване на номерата на седмиците" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Широчина на прозореца за подробностите" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Височина на прозореца за подробностите" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробностите" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ако е истина, подробностите се показват" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "видимост" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Показване на клетката" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показване на клетката, като чувствителна" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "подравняване по X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Подравняването по X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "подравняване по Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Подравняването по Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "отстъп по X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Отстъпът по X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "отстъп по Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Отстъпът по Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "широчина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Фиксираната широчина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "височина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Фиксираната височина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Е разширител" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Е разширен" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Редът е разширител и е разширен" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Име на цвета на фона на клетката" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Цвят на фона на клетката като низ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Цвят на фона на клетка" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Редактиране" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Фон на клетката" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Клавишна комбинация" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатори за клавишната комбинация" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Код на клавиша за комбинацията" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Режим на клавишната комбинация" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Видът на клавишната комбинация" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Текстова колона" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Съдържание" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Обект „буфер с пиксели“" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Буфер пиксели за показване" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Номенклатурен идентификатор" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Детайл" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Следване на състоянието" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Иконата, която се показва" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Стойност на лентата за прогрес" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст на лентата за прогрес" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Пулс" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1290,11 +1282,11 @@ msgstr "" "Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не " "знаете какъв." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Подравняване на текст по x " -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1302,220 +1294,213 @@ msgstr "" "Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). " "Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Подравняване на текст по у" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Стъпка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Скорост на нарастване" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Цифри" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Текст за показване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Маркиране" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Маркиран текст за показване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Единичен абзац" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Дали целият текст да е един абзац" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Име на цвета на фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвят на фон като низ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Цвят на фон" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвят на фон като GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Име на цвят на преден план" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвят на преден план като низ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Цвят на преден план" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвят на преден план като GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Фамилия шрифтове" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Стил на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Вариант на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Чернота на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Сбитост на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Шрифт в точки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Размер на шрифт в точки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Мащаб на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Издигане" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е " "отрицателно)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачертаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Подчертаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стил на подчертаване за текст" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Език" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1525,12 +1510,11 @@ msgstr "" "като подсказка, когато показва текста. Ако не разбирате този параметър, най-" "вероятно не се нуждаете от него" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Съкращаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1538,20 +1522,20 @@ msgstr "" "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не " "разполага с достатъчно място да покаже целия низ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Широчина в знаци" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим на пренасяне" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1559,446 +1543,440 @@ msgstr "" "Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не " "разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Широчина за пренасяне" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Подравняване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Как да се подравнят редовете" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Фон" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Преден план" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Редактируем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Фамилия шрифтове" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Стил на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Вариант на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Чернота" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Сбитост на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Размер на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Мащаб на шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Издигане" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Дали този етикет засяга издигането" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Зачертаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Подчертаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Задаване на език" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Задаване на съкращаване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Задаване на подравняването" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Състояние на превключване" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Състояние на превключване на бутоните" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Неопределено състояние" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Неопределено състояние на бутона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Активируеми" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Радио състояние" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Размер на индикатор" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер на маркирането или радио бутона" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Режим на изглед с клетки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Моделът на изглед с клетки" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер на индикатор" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Разредка на индикатори" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Неопределимост" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Използване на алфа" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Текущ цвят" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Избраният цвят" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущата алфа" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " "непрозрачност)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "С контрол на непрозрачност" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "С палитра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Дали ще бъде използвана палитра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Текущият цвят" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна " "непрозрачност)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Потребителска палитра" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра за избор на цвят" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Избор на цвят" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Бутон за потвърждаване" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Бутон за отказване" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Бутонът за отказване на диалога." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Бутон за помощ" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Бутонът за помощ на диалога." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Клавиши със стрелки" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преминават през обектите в списъка" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Стрелките да са винаги включени" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Изоставено, не се ползва" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Разлика в регистъра" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Дали списъкът с обекти се подрежда според регистъра на буквите" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Може празна" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Само от списъка" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Моделът на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Колона за редовете" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Колона за колоните" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Активен елемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елементът, който в момента е активен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Откъсване на менютата" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "С рамка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заглавие за откъснато" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2006,208 +1984,208 @@ msgstr "" "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този " "изскачащ прозорец е отделен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Изскачащият прозорец е показан" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствителност на бутона" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Като списък" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер на стрелката" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Вид сянка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Вид на сянката около падащото меню" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Режим на промяна на размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Широчина на рамка" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Вид крива" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Дали кривата е права линия, интерполиран сплайн или със свободна форма" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Минимален Х" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Минимална възможна стойност за Х" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Максимален Х" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Максимална възможна стойност за Х" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Минимален Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Минимална възможна стойност за Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Максимален Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Максимална възможна стойност за Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "С разделител" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Диалогът има разделител над бутоните" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Рамка на полето за съдържание" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Разредка на бутони" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Разстояние между бутони" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Рамка на пространството за действие" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция на показалеца" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Свързана към избора" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Максимална дължина" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Видимост" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Заместващ знак" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Активиране на стандартния елемент" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2215,31 +2193,31 @@ msgstr "" "Дали стандартно да се активира елементът (като стандартният бутон в диалог) " "когато е натиснат „Enter“" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Широчина в знаци" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Отместване на придвижването" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Съдържание на записа" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Подравняване по X " -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2247,126 +2225,126 @@ msgstr "" "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за " "подредби отдясно-наляво (RTL)" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Съкращаване на множество редове" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим на презаписване" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Дължина на текста" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Дължина на текста в елемента в момента" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Разстояние между текста и рамката." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Избор на фокус" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Време за подсказка на парола" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Модел на дописване" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимална дължина на ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Текстова колона" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Вътрешно дописване" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Изскачащо дописване" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Широчина на изскачащ прозорец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Вътрешно избиране" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Вашето описание" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Видим прозорец" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2374,11 +2352,11 @@ msgstr "" "Дали кутията за събития да е видима, или не. Когато е невидима, се използва " "само, за да улавя събития." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Над дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2386,146 +2364,145 @@ msgstr "" "Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния " "елемент или под него." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Разширен" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст на етикета на разширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Използване на маркиране" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Графичен обект „Етикет“" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Големина на разширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката на разширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Модул за файлова система" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Филтър" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Само локални" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Предварителен преглед" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Включен предварителен преглед" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от " "приложението, да се показва." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Етикет за преглед" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Допълнителен графичен обект" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава " "допълнителни възможности." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Множествен избор" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Показване на скритите" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Потвърждение за презапис" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2533,183 +2510,183 @@ msgstr "" "Дали диалогът за избор на файлове в режим за запазване ще показва прозорец " "искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Диалогова кутия" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Текущото избрано име на файл" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Показване на файловите операции" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Име на шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Името на избрания шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Използване на шрифт в етикета" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Използване на размер в етикета" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Показване на стил" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Показване на размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "Низът, който представя този шрифт" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont, който текущо е избран" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Текст за прегледа" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст на етикет на рамката" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Подравняване на текста на етикета по X" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Да не се ползва, вместо това използвайте shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Сянка на рамка" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Вид на рамката" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Вид на сянката около контейнера" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Позиция на манипулатора" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Изравняване на края" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Включено изравняване на края" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2717,11 +2694,11 @@ msgstr "" "Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност " "извлечена от handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Детето е отделено" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2729,237 +2706,236 @@ msgstr "" "Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или " "отделено." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Начин на избор" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Начинът за избор" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Колона на буферите" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Колона в модела, от която се взема текста" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Колона с маркиране" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Изглед с икони" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Моделът на изглед с икони" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Брой колони" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Брой колони, които да се покажат" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Широчина на всеки елемент" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Разредка на редовете" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Разредка на колоните" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Поле" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Преподредим" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Изгледът може да се преподрежда" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Колона с подсказки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвят на прозореца за избор" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цветът на прозореца за избор" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Буфер с пиксели" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Карта с пиксели" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Име на файла за зареждане и показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва." -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Набор икони" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Набор икони за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Размер на икона" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символичен размер, който се използва от стандартните икони, набор от икони " "или именувана икона" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пиксели" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Вид запазване" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Изображения в менютата" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Текстът на етикета" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Подравняване" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2969,11 +2945,11 @@ msgstr "" "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::" "xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2981,47 +2957,47 @@ msgstr "" "Низ със знаци за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от текста, които да " "се подчертаят" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Пренасяне по редове" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим на пренасяне по редове" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Избираем" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоничен клавиш" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Клавишна комбинация за този етикет" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемоничен графичен обект" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3029,106 +3005,106 @@ msgstr "" "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не " "разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "На един ред" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Ъгъл" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимална широчина в знаци" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Хоризонтално нагласяване" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикално нагласяване" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Широчината на подредбата" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Височината на подредбата" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "Адрес" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Адресът прикачен към бутона" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Посетена" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Дали адресът вече е посетен." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущо избраният елемент от меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Група с клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Път за клавишна комбинация" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Път, който се използва за удобно създаване на клавишни комбинации от " "елементи-деца" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Графичен обект за скачване" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3136,43 +3112,43 @@ msgstr "" "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню " "е откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Допълнително място над и под менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Хоризонтален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3180,11 +3156,11 @@ msgstr "" "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " "вертикално" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Хоризонтален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3192,78 +3168,78 @@ msgstr "" "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " "хоризонтално" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойни стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Ляво прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Дясно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния " "елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Горно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Долно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Променливи клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Дали клавишните комбинации за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане " "на клавиш над обект от менюто." -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимално време, през което показалецът трябва да остане над обект от меню, " "преди да се появи подменюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Закъснение преди скриване на подменю" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3271,283 +3247,283 @@ msgstr "" "Време преди скриване на подменю, през което показалецът се движи към " "подменюто" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Посока на пакетиране" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Вътрешно пространство" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Подравняване надясно" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Задаване дали елементът на менюто да бъде подравнено надясно спрямо лентата " "за менюта" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространството заемано от стрелката спрямо размера на шрифта на елемента от " "менюто" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Широчина в знаци" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Вземане на фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Падащото меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Рамка на изображение/етикет" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Разделител" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Вид съобщение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Видът на съобщението" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Бутони на съобщение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Основният текст в диалога за съобщение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Използване на маркиране" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Допълнителен текст" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Изображението" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Подравняване по Y " -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Отстъп по X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на " "графичния обект в пиксели" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Отстъп по Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на " "графичния обект в пиксели" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Родител" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Родителски прозорец" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Показва" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Показва ли се диалогов прозорец" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексът на текущата страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Положение на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Рамка на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Хоризонтална рамка на таб" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Вертикална рамка на таб" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Показване на табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Рамки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Показва дали ще се показват рамки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Може да се придвижва" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ако е истина, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече " "отколкото свободното екранно място" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Изскачащи менюта" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3555,355 +3531,353 @@ msgstr "" "Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник " "предизвиква появата на меню за придвижването до страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "Идентификатор на група" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Група за влачене и пускане" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Текст на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Етикет на менюто" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Разширяване на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Допълване на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Вид пакетиране на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Преподредими табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделими табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Дали табът може да се отделя" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Втора стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Втора стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Припокриване на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер на припокриването на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Заобляне на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер на заоблянето на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Разредка около стрелката" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Разстояние около стрелката за прелистване" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Данни за потребителя" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Указател към данните на анонимен потребител" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Меню от опции" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Размер на падащ индикатор" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Разредка около индикатор" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/" "горния край)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Задаване на позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Размер на дръжката" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Широчина на дръжката" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимална позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимална позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Променлив размер" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ако е истина, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания " "обект" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Смаляване" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Вградена" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Дали тапата да е вградена" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Прозорец на гнездо" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата." -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Име на принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Модул" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Модул за принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Виртуален" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Приема PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Приема PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Истина, ако този принтер приема форм̀ата PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Съобщение за състоянието" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Низ с текущото състояние на принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Местонахождението на принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Името на иконата за този принтер" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Брой задания" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Броят от заданията за печат в опашката" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Принтер на пауза" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Приема задания" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Настройка на източника" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption на този графичен обект" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Заглавието на заданието за печат" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки на принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Проследяване на състоянието на печата" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3912,51 +3886,51 @@ msgstr "" "състоянието след като данните за печат са били пратени към принтера или " "сървъра за печат." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Стандартни настройки на страницата" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Стандартен GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки за печат" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Име на задание" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Брой страници" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Броят страници в документа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Текущата страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущата страница в документа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Използване на цялата страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3964,7 +3938,7 @@ msgstr "" "Истина, ако началото на контекста трябва да е ъгълът на страницата, а не " "ъгълът на зоната за изобразяване" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3972,75 +3946,75 @@ msgstr "" "Истина, ако заданието за печат продължава да докладва са състоянието си, " "след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Показване на диалогова кутия" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Позволяване на асинхронност" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Име на файл при изнасяне" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Състояние" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Състояние на заданието по печата" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Низ за състоянието" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Човешко описание на състоянието" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Потребителски етикет на таб" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Избраният принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, който е избран" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Режим на активност" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4050,42 +4024,42 @@ msgstr "" "сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е " "свършена. Това се използва за дейност с неопределима продължителност." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Показване на текст" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" "GtkAdjustment, който е свързан с индикатора за прогрес (да не се ползва)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Стил на лентата" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (да не се ползва)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Стъпка на активност" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Нарастване, използвано за всяка итерация в активен режим (да не се ползва)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Блокове за активност" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4093,38 +4067,38 @@ msgstr "" "Броят блокове, които могат да се наместят в пространството на лентата за " "прогрес в активен режим (да не се ползва)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Отделни блокове" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Броят отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Част" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Част от цялата работа която е извършена" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Стъпка на тласък" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4133,59 +4107,59 @@ msgstr "" "прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го " "показва." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "Разредка по X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "Разредка по Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Минимална вертикална широчина на лента" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Минимална вертикална височина на лента" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Стойността" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4193,15 +4167,15 @@ msgstr "" "Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато " "това действие е текущото на своята група." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Текущата стойност" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4209,45 +4183,45 @@ msgstr "" "Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това " "действие." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Политика на обновяване" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Обърнат" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствителност на стрелката надолу" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4255,11 +4229,11 @@ msgstr "" "Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към долната граница на " "интервала" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4267,88 +4241,88 @@ msgstr "" "Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към горната граница на " "интервала" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показване на нивото на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничаване до нивото на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Ниво на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Нивото на запълване." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Широчина на плъзгач" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Рамка на жлеба на скалата" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Големина на стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Разстояние около стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по X " -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Изчертаване на активен плъзгач при влачене" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4356,11 +4330,11 @@ msgstr "" "Когато е истина, плъзгачите ще бъдат изчертавани активни и с вътрешна сянка " "при влачене" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Странични детайли на жлеба" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4368,11 +4342,11 @@ msgstr "" "Ако е истина, частите на жлеба от двете страни на плъзгача се изчертават с " "различни детайли" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Жлеб под стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4380,271 +4354,269 @@ msgstr "" "Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да пропуска " "стрелките и отстоянията" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Разрешаване на мащабиране" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за прелистване" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Показване на номерата" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Дали елементите да се показват с номер" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Управление на скоро отваряни" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Показване на личните" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Показване на подсказки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Показване на икони" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Дали да има икона до елемента" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Показване, че липсва" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Само локални" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси — file:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Ограничаване" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Вид подредба" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Максималният брой елементи, които да се връщат от " "gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Начална стойност" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Начална стойност на скалата" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Крайна стойност" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Крайната стойност на скалата" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Позиции на маркер на скалата" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Максимален размер" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимален размер на скалата" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Измерваща единица за скалата" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Стойност" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Позицията на стойността" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Дължина на плъзгача" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Дължината на плъзгача на скалата" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Разредка на стойността" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "Ориентация на бутона за мащабиране" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Стойност на мащабирането" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Размер на иконите" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за бутон за " "мащабиране" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Икони" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Списък с имената на иконите" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксиран размер на плъзгача" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Показване на втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата за " "придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хоризонтално регулиране" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикално регулиране" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Разполагане на прозорец" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4652,11 +4624,11 @@ msgstr "" "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство " "се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е истина." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Разполагане на няколко прозореца" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4664,35 +4636,35 @@ msgstr "" "Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено " "съдържанието спрямо лентите за придвижване." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Вид на сянка" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ленти за придвижване във вдаването" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Разредка на лентата за придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4700,19 +4672,19 @@ msgstr "" "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените " "прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Изчертаване" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Време на двойно натискане" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4720,11 +4692,11 @@ msgstr "" "Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в " "двойно натискане" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Разстояние за двойно натискане" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4732,35 +4704,35 @@ msgstr "" "Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в " "двойно натискане" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигащ курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Дали курсорът ще мига" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Време на мигане на курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Време за спиране на мигането на курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Отделни курсори" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4768,164 +4740,164 @@ msgstr "" "Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-" "надясно и отдясно-наляво" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Име на тема" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Име на тема за икони" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Име на темата за икони, която да се използва" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Име на резервната тема за икони" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Име на тема за клавиши" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Праг на изтегляне" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Брой пиксели, на които показалеца да се премести, преди започване на " "изтегляне" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Име на шрифт" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размери на икони" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули на GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Заглаждане на Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0 (не), 1 (да), -1 (стандартната " "стойност)" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Подсказки на Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0 (не), 1 (да), -1 " "(стандартната стойност)" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стил на подсказките на Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), " "„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), " "„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI (тчк./инч)" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се " "ползва стандартната стойност" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Име на тема за показалеца" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва " "стандартната тема" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер на показалеца" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва " "стандартният размер" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Алтернативна подредба на бутоните" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4933,11 +4905,11 @@ msgstr "" "Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед " "е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4945,11 +4917,11 @@ msgstr "" "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да " "се сменя методът за вход" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4957,232 +4929,232 @@ msgstr "" "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват " "въвеждането на контролни знаци" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Начало на изтичане" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Изтичане на повтаряне" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Изтичане на разширение" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов " "регион" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Цветова схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Включване на анимациите" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Режим на допир на екрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когато е истина, към този екран не се доставят събития за докладване на " "движение" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Време преди подсказка" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Време преди подсказка при разглеждане" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка при режим на " "разглеждане" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Време за разглеждане" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Навигация само с клавишите на курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Когато е истина, между графичните обекти може да се преминава само с " "клавишите за навигация" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Превъртане при навигация с клавиши" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния " "при навигация с клавиши" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Звънец при грешка" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ако е истина, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, " "ще се известяват със звук" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Цветова извадка" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Стандартният модул за файлова система" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Стандартният модулът за печат" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включване на мнемониката" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включване на клавишните комбинации" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Брой на скоро отваряните документи" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Стандартен модул за вход" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Време на настройване на fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Име на аудио тема" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Име на аудио тема по XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуково известяване при вход" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включване на звуците при събития" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включване на подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5190,197 +5162,197 @@ msgstr "" "Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери " "на своите съставни елементи" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнориране на скритите" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ако е истина, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на " "големината на групата" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Скорост на нарастване" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Придържане към стъпките" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Само цифри" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Превъртане" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Политика на актуализиране" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стил на вдаването около брояча" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Дръжка за преоразмеряване" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното " "ниво" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "Икона" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Размерът на иконата" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Мигаща" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Дали иконата за състоянието да мига" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация на тавата" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Редове" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Брой редове в таблицата" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Колони" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Брой колони в таблицата" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Разредката между редове" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Интервалът между два съседни реда" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Разредката между колони" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Разстоянието между две съседни колони" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Ляво прикачване" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Дясно прикачване" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Горно прикачване" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Долно прикачване" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Хоризонтални настройки" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикални настройки" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Хоризонтално отстояние" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5388,11 +5360,11 @@ msgstr "" "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и " "неговите леви и десни съседи, в пиксели" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикално отстояние" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5400,75 +5372,75 @@ msgstr "" "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и " "неговите горни и долни съседи, в пиксели" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Хоризонтално подравняване за графичния обект за текст" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Вертикално подравняване за графичния обект за текст" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Пренасяне на редове" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Дали редовете ще се пренасят в края на графичния обект" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Пренасяне по думи" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Дали думите ще се пренасят в края на графичния обект" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Таблица с етикети" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица с текстови етикети" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Текущият текст на буфера" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "С избрано" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция на показалеца" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Списък на копируемите" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Списъкът с целите, които този буфер поддържа за копиране от буфера и при " "влачене с мишката" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Списък на поставимите" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5476,36 +5448,36 @@ msgstr "" "Списъкът с целите, които този буфер поддържа за поставяне от буфера и при " "влачене с мишката" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Име на маркер" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Лява гравитация" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Име на етикет" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Изпълване на фона по височина" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5513,44 +5485,44 @@ msgstr "" "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина на реда или само височината " "на знаците с етикет" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Маска с фонов пунктир" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Маска с пунктир за преден план" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Посока на текст" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5558,15 +5530,15 @@ msgstr "" "Чернота на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в " "PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Сбитост на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5576,11 +5548,11 @@ msgstr "" "адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango " "предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5589,31 +5561,31 @@ msgstr "" "като подсказка, когато показва текста. Ако не е зададен, ще се използва " "подходяща стандартна стойност." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Ляво поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Дясно поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Отстъп" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5621,387 +5593,387 @@ msgstr "" "Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е " "отрицателно), в единици на Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Пиксели над редовете" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Празни пиксели над абзаци" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Пиксели под редовете" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Празни пиксели под абзаци" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Къде да се пренасят редовете — никъде, на границите на дума или на границите " "на знаци" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Табулатори" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Потребителски табулатори за този текст" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Невидим" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Дали този текст е скрит" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Име на фонов цвят на абзаца" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Цвят на фона на абзаца" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Натрупване на полетата" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Задаване на пълна височина на фон" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Задаване на фонов пунктир" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Дали този етикет засяга фоновия пунктира" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Задаване на пунктира на преден план" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Дали този етикет засяга пунктира на преден план" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Подравняване" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Задаване на ляво поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Дали този етикет засяга лявото поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Задаване на отстъп" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Задаване на пиксели над ред" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Задаване на пиксели под ред" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Задаване на дясно поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Дали този етикет засяга дясното поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Задаване на режим на пренасяне" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Задаване на табулатори" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Задаване на невидимост" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Задаване на фон на абзаца" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Пиксели над редове" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Пиксели под редове" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим на пренасяне" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Ляво поле" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Дясно поле" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видим курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буферът, който се показва" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Приемане на табулатори" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Цвят за подчертаване на грешки" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио " "бутони" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Изчертаване на индикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ориентация на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Показване на стрелка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Размер на икона" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Размер на разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер на разделителите" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Стил на разделители" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Вдаване на бутон" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Вид на вдаването на бутоните" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Стил на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст, който да е показан в елемента" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6009,43 +5981,43 @@ msgstr "" "Ако е зададено, „_“ означава, че следващият знак ще бъде използван за " "клавишна комбинация в прелялото меню" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Номенклатурен идентификатор" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Стандартната икона в елемента" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Име на икона" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Име на вградената икона в елемента" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Графичен обект за икони" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Разредка на икона" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6053,360 +6025,360 @@ msgstr "" "Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено истина, " "бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Подредба в дървовиден модел" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Дървовиден режим" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Режим на дървовиден изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Видими заглавия" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавията могат да се натискат" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Разширяваща се колона" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задаване на колона за разширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказки за правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешаване на търсене" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Колона за търсене" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона от модела, в която се търси" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим „еднаква височина“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата " "височина" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящ избор" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Дали изборът да следва показалеца" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Следване на разширяването" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху " "тях" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Показване на разширители" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Изгледът има разширители" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Отстъп на ниво" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Свързване" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включване на мрежата от линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включване на линиите на дървото" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Широчина на вертикален разделител" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Широчина на хоризонтален разделител" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Позволяване на правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Редуващи се цветове на редове" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отместване на разширителите" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Отместване на разширителите" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвят за четен ред" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвят за нечетен ред" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Настройки за края на ред" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Допълнителна тема на фона на ред" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Широчина на линиите в мрежата" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Широчина на линиите за дървото" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Пунктир за линията за мрежата" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Пунктир за линията на дървото" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Дали да се показва колоната" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Възможна промяна на размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Колона с възможност за промяна на размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Текуща широчина на колоната" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Оразмеряване" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим на промяна размера на колоната" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксирана широчина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална широчина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимална позволена широчина на колона" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимална широчина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимална позволена широчина на колона" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Текст за заглавие на колона" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на " "графичния обект" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Възможност за натискане" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Графичен обект" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор за подредба" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Ред на подредба" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Включени дефиниции на ГПИ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6414,7 +6386,7 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за " "този изглед" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6422,31 +6394,31 @@ msgstr "" "GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този " "изглед" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Име на графичен обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Името на графичния обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Родителски графичен обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Заявена широчина" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6454,11 +6426,11 @@ msgstr "" "Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде " "използвана естествено заявената широчина" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Заявена височина" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6466,192 +6438,192 @@ msgstr "" "Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде " "използвана естествено заявената височина" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Дали графичният обект е видим" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Изчертава се от програмата" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Може да има фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "С фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Дали графичният обект има входен фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "E фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Може да е стандартен" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Е стандартния" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Дали графичният обект е стандартният" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Получава стандартното" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ако е истина, графичният обект ще получи стандартното действие, когато е " "фокусиран" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Съставен дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Събития" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен " "обект получава" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Разширени събития" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Да не се показват всички" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "С подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Дали графичният обект има подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текстът на подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Съдържание на подсказката" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Прозорец" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Вътрешен фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Широчина на линията за фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Рамка на фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Цвят на курсор" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвят на втория курсор" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6659,43 +6631,43 @@ msgstr "" "Цвят, с който ще се изчертава вторият курсор за вмъкване при редактиране на " "текст с различни посоки на писане" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорция на линията на курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Рамка на изчертаването" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвят на непосетена връзка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цветът на непосетените връзки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвят на посетена връзка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Цветът на посетените връзки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Широки разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6703,79 +6675,79 @@ msgstr "" "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се " "изчертаят като правоъгълници вместо линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Широчина на разделител" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Височина на разделител" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Вид прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Видът на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Заглавие на прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Заглавието на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Роля на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при " "възстановяването на сесия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор при стартиране" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникален идентификатор на прозореца при стартиране, който да се използва при " "оповестяването на стартирането" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Свиването е възможно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6784,25 +6756,25 @@ msgstr "" "Ако е истина, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е " "лоша идея." -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Нарастването е възможно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ако е истина, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия " "минимален размер." -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца." -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Модален" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6810,169 +6782,169 @@ msgstr "" "Ако е истина, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато " "този прозорец съществува)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Местоположение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Първоначално местоположение на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Първоначална широчина" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Първоначална височина" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Унищожаване с родителския" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Икона за този прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Е активен" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокусиране на най-горния" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Подсказка за вид" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" "Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Извън лентата със задачи" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Извън превключвателя" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Спешност" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Получаване на фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Фокусиране при показване" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Украсен" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Затворим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Гравитацията на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Временен прозорец" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Временният родител на диалога" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Непрозрачност на прозореца" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Изчертаване преди промяната" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Стил на лентата на метода за вход" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход" diff --git a/po-properties/bn.po b/po-properties/bn.po index ebe7ac0298..ab8c34c081 100644 --- a/po-properties/bn.po +++ b/po-properties/bn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-03 15:50+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্য msgid "Horizontal adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdj msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্য" msgid "Printer settings" msgstr "প্রিন্টার বৈশিষ্ট্য" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার আকার" @@ -3978,11 +3978,11 @@ msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "প্রিন্ট বৈশিষ্টয" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4005,12 +4005,12 @@ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "বর্তমান আলফা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" @@ -4090,16 +4090,16 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "বাছাইকৃত বছর" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" @@ -4697,85 +4697,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়ার ধরন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po index 18525d412e..a482c4fbb6 100644 --- a/po-properties/bn_IN.po +++ b/po-properties/bn_IN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্য msgid "Horizontal adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdj msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার আকার" @@ -3986,11 +3986,11 @@ msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4013,12 +4013,12 @@ msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "বর্তমান আলফা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" @@ -4098,16 +4098,16 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "বাছাইকৃত বছর" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" @@ -4705,85 +4705,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়ার ধরন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/br.po b/po-properties/br.po index a553b5cf49..a0c858daf2 100644 --- a/po-properties/br.po +++ b/po-properties/br.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 18:48+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Ment ar bajenn" @@ -3775,11 +3775,11 @@ msgstr "Uhelder dre ziouer" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3802,11 +3802,11 @@ msgstr "Niver a ganol" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Anv ar widget" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3882,15 +3882,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4447,79 +4447,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po index 80429b05df..9e80357b5e 100644 --- a/po-properties/bs.po +++ b/po-properties/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" "Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravno ravnanje" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Uspravno ravnanje" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" @@ -4026,11 +4026,11 @@ msgstr "Uobičajena visina" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4053,12 +4053,12 @@ msgstr "Broj kanala" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tabeli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice za prilagođenost" @@ -4137,16 +4137,16 @@ msgstr "Vlastita paleta" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Izabrana godina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" @@ -4745,85 +4745,85 @@ msgid "" msgstr "" "Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravno podešavanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravno podešavanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip sjene" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil ruba oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Razmak trake s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmak trake s klizačem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/ca.po b/po-properties/ca.po index a15c957be5..c1d8c443f5 100644 --- a/po-properties/ca.po +++ b/po-properties/ca.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-14 14:27+0200\n" "Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -34,111 +34,109 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canals" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "El nombre de mostres per píxel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Espai de color" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espai de color en el qual s'interpreten les mostres" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Té transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Si la memòria de píxels té canal de transparència" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "El nombre de bits per mostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "El nombre de columnes de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "El nombre de files de la memòria de píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Espai entre files" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "El nombre de bytes entre l'inici d'una fila i l'inici de la següent" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un punter a les dades de píxels de la memòria de píxels" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Visualització per defecte" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "La visualització per defecte per al GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "el GdkScreen per al representador" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opcions del tipus de lletra" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Les opcions per defecte del tipus de lletra per a la pantalla" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Resolució del tipus de lletra" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolució del tipus de lletra a la pantalla" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nom del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -146,43 +144,43 @@ msgstr "" "El nom del programa. Si no està definit, per defecte serà el valor de " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "La versió del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Cadena del copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informació de copyright per al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Cadena de comentaris" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentaris quant al vostre programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "La URL per a l'enllaç al lloc web del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta del lloc web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -190,44 +188,44 @@ msgstr "" "L'etiqueta per a l'enllaç al lloc web del programa. Si no està definida, " "s'usa el valor de la URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Llista d'autors del programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentadors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Llista de gent que documenta el programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Llista de gent que ha contribuït amb imatges al programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Traductors" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "El nom dels traductors. Aquesta cadena s'ha de marcar com a traduïble" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -235,98 +233,97 @@ msgstr "" "Un logotip per a la caixa d'informació de l'aplicació. Si no està definit, " "es fa servir el valor de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de la icona del logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Una icona amb nom per a emprar com a logotip a la caixa d'informació" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Ajusta la llicència" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Si s'han d'ajustar els finals de línia del text de la llicència" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Tancament de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "El tancament a monitoritzar per a canvis de drecera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Element d'interfície accelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "L'element d'interfície a monitoritzar per a canvis en l'accelerador" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom únic per a una acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'etiqueta usada per als elements de menú i els botons que activen aquesta " "acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta breu" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Una etiqueta més breu que pot ser usada en botons de la barra d'eines." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Indicador de funció" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Indicador de funció per a aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "La icona mostrada en els controls que representen aquesta acció." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de la icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nom de la icona del tema d'icones" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible en horitzontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -334,11 +331,11 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " "orientada horitzontalment." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible en sobreeiximent" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -346,11 +343,11 @@ msgstr "" "Quan sigui CERT, els apoderats d'elements d'eina per a aquesta acció es " "representaran en el menú sobreeixit de la barra d'eines." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible en vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -358,11 +355,11 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines és visible quan la barra d'eines està " "orientada horitzontalment." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "És important" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -371,111 +368,110 @@ msgstr "" "elements d'eina per a aquesta acció mostraran el text en mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Amaga si és buit" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Quan sigui CERT, els apoderats de menú per a aquesta acció estaran amagats." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Si l'acció està habilitada." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Si l'acció és visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Grup de l'acció" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "El GtkActionGroup associat amb aquesta GtkAction, o NULL (per a ús intern)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom per al grup d'acció." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Si el grup d'acció és habilitat." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Si el grup d'acció és visible" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "El valor de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "El valor mínim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "El valor màxim de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Increment d'un pas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pas de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Increment de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'increment de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Mida de pàgina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La mida de pàgina de l'ajustament" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -483,11 +479,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en l'espai disponible. 0.0 s'alinea a l'esquerra, " "1.0 s'alinea a la dreta" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -495,11 +491,11 @@ msgstr "" "Posició vertical del fill en espai disponible. 0.0 s'alinea a dalt, 1.0 " "s'alinea a baix" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horitzontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -507,11 +503,11 @@ msgstr "" "Si l'espai horitzontal disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -519,187 +515,187 @@ msgstr "" "Si l'espai vertical disponible és més gran que el necessari per al fill, " "quant se n'ha d'utilitzar per al fill. 0.0 vol dir res, 1.0 vol dir tot" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Farciment superior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "El farciment superior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Farciment inferior" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "El farciment inferior per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Farciment esquerre" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "El farciment esquerre per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Farciment dret" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "El farciment dret per a inserir a l'element d'interfície." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcció de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "La direcció a la que la fletxa ha d'apuntar" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombra de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparença de l'ombra que envolta la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalat de la fletxa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineació horitzontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineació X del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineació vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alineació Y del fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Proporció" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporció si obey_child és FALS" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obeeix el fill" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força la proporció perquè coincideixi amb la forma del fill" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Farciment de la capçalera" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Nombre de píxels al voltant de la capçalera." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Farciment del contingut" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Nombre de píxels al voltant de les pàgines de contingut." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipus de pàgina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipus de pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Títol de la pàgina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El títol de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Imatge de la capçalera" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imatge de la capçalera de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Imatge de la barra lateral" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imatge de la barra lateral de la pàgina de l'auxiliar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pàgina completa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Si s'han emplenat tots els camps requerits de la pàgina" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Amplada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Amplada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Alçada mínima del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Alçada mínima dels botons dins la caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Farciment d'amplada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantitat en que s'incrementa la mida del fill a cada costat" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Farciment d'alçada interna del fill" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantitat en què s'incrementa la mida del fill per dalt i per baix" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Estil de la disposició" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -707,11 +703,11 @@ msgstr "" "Com disposar els botons a la caixa. Els valors possibles són predeterminats, " "escampats, cantonada, inici i final" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secundari" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -719,38 +715,38 @@ msgstr "" "Si és CERT, el fill apareixerà en un grup secundari de fills, adequat, p.e., " "per als botons d'ajuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Espaiament" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantitat d'espai entre fills" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeni" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Si tots els fills han de tenir la mateixa mida" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Si el fill ha de rebre espai addicional quan el pare creixi" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Omple" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -758,19 +754,19 @@ msgstr "" "Si l'espai addicional del fill s'ha d'assignar al fill o s'ha d'utilitzar " "com a separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Separació" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espai addicional per posar entre el fill i els seus veïns, en píxels" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipus de paquet" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -778,35 +774,35 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el fill s'empaqueta en referència a l'inici o " "al final del pare" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'índex del fill en el pare" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Domini de la traducció" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El domini de la traducció que utilitzarà el gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text de l'etiqueta dins del botó, si el botó conté una etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilitza subratllat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -814,71 +810,70 @@ msgstr "" "Si s'habilita, un subratllat en el text indica que el caràcter següent " "s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Utilitzeu estoc" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si s'habilita, l'etiqueta s'utilitza per escollir un element de l'estoc en " "lloc de ser mostrada" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focus en clicar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el botó captura el focus quan s'hi fa clic amb el ratolí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "L'estil de relleu del cantó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineació horitzontal per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineació vertical per al fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Element d'imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Element d'interfície fill que apareix al costat del text del botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posició de la imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posició de la imatge relativa al text" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaiat per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espai addicional per a afegir per als botons CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaiat exterior per defecte" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -886,33 +881,33 @@ msgstr "" "L'espai addicional a afegir per als botons definits com a CAN_DEFAULT, que " "sempre es dibuixa fora del contorn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplaçament X del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció X quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplaçament Y del fill" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure el fill en la direcció Y quan s'alliberi el " "botó" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Desplaça el focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -920,51 +915,51 @@ msgstr "" "Si les propietats de desplaçament dels fills també han d'afectar el " "rectangle del focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Vora interior" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Vora entre el cantó del botó i el fill." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Espaiat de la imatge" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "L'espai, en píxels, entre la imatge i l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Mostra imatges de botons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els botons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Any" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "L'any seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionat (com a número entre 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -972,324 +967,321 @@ msgstr "" "El dia seleccionat (com a número entre 1 i 31, o 0 per a deseleccionar el " "dia actualment seleccionat)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Mostra la capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si és CERT, es mostrarà una capçalera" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostra el nom dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si és CERT, es mostraran els noms dels dies" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "No canviïs el mes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si és CERT, no es podrà canviar el mes seleccionat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostra els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si és CERT, es mostraran els números de la setmana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Amplada dels detalls" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Amplada dels detalls en caràcters" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Alçada dels detalls" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Alçada dels detalls en files" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Si és CERT, es mostraran els detalls" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode editable del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Mostra la cel·la" # FIXME (dpm) -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Mostra la cel·la de manera sensible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "L'alineació x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yaling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "L'alineació y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "L'xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "L'ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "amplada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "L'amplada fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "alçada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "L'alçada fixada" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "És expansor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La fila té fills" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "És expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La fila és expansora, i és expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom del color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Color de fons de la cel·la com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons de la cel·la com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "En edició" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Si el representador de cel·les està en mode d'edició" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Conjunt de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta el color de fons de la cel·la" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla acceleradora" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "El valor de la tecla (keyval) de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadors de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "La màscara modificadora de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Codi de tecla de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "El codi de tecla de maquinari de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mode de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "El tipus d'acceleradors" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "El model que conté els valors possibles del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Una columna del model de font de dades per obtenir les cadenes" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Té una entrada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Si és FALS, no es permetrà introduir cadenes que no siguin les seleccionables" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objecte pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "El pixbuf per representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Expansor pixbuf obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor obert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Expansor pixbuf tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per a l'expansor tancat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Identificació de l'icona" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'identificador de la icona d'estoc per a representar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "El valor GtkIconSize que especifica la mida de la icona representada" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detall" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detall de representació a passar al motor de tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Segueix l'estat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Si la memòria de píxels representada s'hauria d'acolorir segons l'estat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "La icona GIcon que es mostra" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsació" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1297,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Establiu-ho a valors positius per indicar que s'ha fet algun tipus de " "progrés, però no sabeu quant." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Alineació del Text x" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1309,222 +1301,215 @@ msgstr "" "L'alineació horitzontal del text, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per " "a formats RTL (dreta a esquerra)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Alineació Text y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientació i direcció de creixement de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Taxa de pujada" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La taxa d'acceleració quan es manté premut un botó" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígits" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El nombre de decimals a mostrar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Text per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Marcatge" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat per representar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per a aplicar al text del representador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode de paràgraf senzill" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Si s'ha presentar el text en un únic paràgraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nom del color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fons com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fons com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom del color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Color de primer pla com a cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Si el text pot ser modificat per l'usuari" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Descripció del tipus de lletra com una cadena, per exemple «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descripció del tipus de lletra com a estructura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la família del tipus de lletra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, " "Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punts del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Mida del tipus de lletra en punts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor d'escalat del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota si l'elevació " "és negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Si s'ha de ratllar el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Subratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estil de subratllat per a aquest text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1534,12 +1519,11 @@ msgstr "" "pista en representar el text. Si no enteneu aquest paràmetre, probablement " "no el necessitareu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1548,20 +1532,20 @@ msgstr "" "representador de cel·les no conté espai suficient per a mostrar tota la " "cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "L'amplada desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode d'ajust" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1569,444 +1553,438 @@ msgstr "" "Com separar les cadenes en múltiples línies, si el representador de cadenes " "no conté espai suficient per mostrar tota la cadena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Ajusta l'amplada" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A quina amplada s'ajusta el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Com alinear les línies" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Conjunt de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de primer pla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Com afecta aquest marcador l'editabilitat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Famílies de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Com afecta aquesta etiqueta la família de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Estils de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estil de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Variants de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Com afecta aquest marcador la variant de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Pes de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Si aquest marcador afecta el pes del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Estirament del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Com afecta aquest marcador l'estirament de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Mides del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Si aquest marcador afecta la mida del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Si aquest marcador escala la mida del tipus de lletra per un factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'elevació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ratlla" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el ratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Subratllats" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Si aquest marcador afecta el subratllat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'idioma amb el que es representa el text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode de punts suspensius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Alineació activada" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el mode d'alineació" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Estat commutat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'estat commutat del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estat inconsistent" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L'estat inconsistent del botó" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "El botó commutat pot trobar-se activat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Estat ràdio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibuixa el botó de commutació com a botó de ràdio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Mida de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mida de l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "El model per la vista de cel·les" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Mida de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaiat de l'indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espai que envolta l'indicador de ràdio o de verificació" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Si s'ha de visualitzar un estat «inconsistent»" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dibuixa com a element de menú de ràdio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Si l'element del menú és seleccionat" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Utilitza alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Si s'ha de donar un valor alfa al color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El títol de finestra de selecció del color" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "El color seleccionat" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat seleccionat (0 totalment transparent, 65535 totalment " "opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Té control d'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Si el selector podria permetre definir l'opacitat" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Té paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Si s'hauria d'utilitzar una paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "El color actual" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "The valor d'opacitat actual (0 totalment transparent, 65535 totalment opac)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalitzada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilitzar en el selector de color" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Selecció de color" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "La selecció de color incrustada en el diàleg." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Botó D'acord" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "El botó «D'acord» del diàleg." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Botó Cancel·la" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "El botó de cancel·lació del diàleg." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Botó Ajuda" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "El botó d'ajuda del diàleg." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Habilita les tecles de fletxa" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Si les tecles de fletxa es mouen a través de la llista d'elements" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Habilita sempre les fletxes" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propietat obsoleta, ignorada" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferencia majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Com els elements emparellats de la llista diferencien majúscules" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Permetre el buidat" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Com un valor buit pot ésser introduït en aquest camp" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Valor a la llista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Com els valors introduïts poden ésser presents a la llista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Model quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "El model per al quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta l'amplada per formatar els elements en una graella" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Columna de l'abast de les files" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les files" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Columna de l'abast de les columnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "La columna del TreeModel que conté els valors de l'abast de les columnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Element actiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'element que actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afegeix separadors als menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Si els menús desplegables han de tenir un element per desprendre'ls" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Té marc" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Si el quadre combinat ha de dibuixar un marc al voltant del fill" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Si el quadre combinat agafa el focus en fer-hi clic amb el ratolí" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Títol del menú separat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2014,179 +1992,179 @@ msgstr "" "Un títol que el gestor de finestres pot visualitzar si s'ha desactivat la " "part desplegable d'un quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Part desplegable mostrada" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Si s'està mostrant la part desplegable del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilitat del botó" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Si el botó desplegable és sensible quan el model és buit" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Apareix com una llista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Si els menús desplegables han d'assemblar-se a llistes en lloc de menús" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Mida de la fletxa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La mida mínima de la fletxa al quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "El tipus d'ombra que es dibuixarà al voltant del quadre combinat" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensió" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifiqueu com redimensionar les incidències gestionades" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Amplada del contorn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "L'amplada del contorn buit fora dels fills de l'element contenidor" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Fill" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Es pot utilitzar per a afegir un nou fill a la caixa" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipus de corba" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "És aquesta corba lineal, de tira interpolada, o de lliure-forma" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valor mínim possible per a X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valor màxim possible per a X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y mínim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valor mínim possible per a Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y màxim" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valor màxim possible per a Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Té separador" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "El diàleg té una barra espaiadora per sobre dels seus botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Contorn de l'àrea de contingut" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Amplada del contorn al voltant de l'àrea de diàleg principal" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Espaiat del botó" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaiat entre botons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Contorn d'àrea d'acció" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Amplada del contorn al voltant l'àrea de botons per sota del diàleg" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Límit seleccionat" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posició del final oposat de la selecció des del cursor en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Si els continguts d'entrada es poden editar" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Llargada màxima" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Visibilitat" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2194,32 +2172,32 @@ msgstr "" "FALS mostrarà el «caràcter invisible» en lloc del text actual (mode de " "contrasenya)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALS suprimirà el bisell exterior de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Vora entre el text i el marc. Substitueix l'estil de la propietat de la vora " "de dins" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Caràcter invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El caràcter a emprar quan s'emmascara el contingut de l'entrada (en «mode " "contrasenya»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Activa per defecte" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2227,32 +2205,32 @@ msgstr "" "Si s'ha d'activar el giny per defecte (com a botó per defecte en un diàleg) " "quan es prem Retorn" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caràcters per als quals deixar espai en l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplaçament" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Nombre de píxels de l'entrada desplaçats cap a l'esquerre de la pantalla" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Els continguts de l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alineació X" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2260,128 +2238,128 @@ msgstr "" "L'alineació horitzontal, des de 0 (esquerre) a 1 (dreta). Només per a " "formats RTL (dreta a esquerra)." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunca línies múltiples" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Si s'han de truncar enganxades de més d'una línia en una de sola." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Quin tipus d'ombra s'ha de dibuixar al voltant de l'entrada quan has-frame " "està activat" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode de sobreescriptura" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Si el text introduït de nou sobreescriu l'existent" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Llargada del text" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Llargada del text que hi ha actualment a l'entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Vora entre el text i el quadre." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Selecciona en enfocar" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Si s'ha de seleccionar els continguts d'una entrada quan s'enfoca" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Temps d'espera de l'ajuda emergent per a contrasenyes" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durant quant de temps s'ha de mostrar el darrer caràcter introduït en les " "entrades ocultes" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model de compleció" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "El model on cercar coincidències" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longitud mínima de la clau" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clau de cerca per cercar coincidències" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Columna de text" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La columna del model que conté les cadenes." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Compleció en línia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Si el prefix comú s'hauria d'inserir automàticament" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Compleció emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Si les complecions s'haurien de mostrar en una finestra emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Amplada del menú emergent" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Si és CERT, la finestra emergent tindrà la mateixa mida que l'entrada" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Amplada d'una coincidència" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Si és CERT, la finestra emergent apareixerà amb només una coincidència." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selecció en línia" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Poseu una descripció aquí" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Finestra visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2389,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Si la caixa d'esdeveniments és visible, contràriament a invisible i només " "per atrapar esdeveniments." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Per sobre del fill" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2401,144 +2379,143 @@ msgstr "" "Si la finestra per atrapar incidències de la caixa d'incidències és per " "sobre de la finestra del giny fill, contràriament a per sota seu." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Estès" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Si l'extensor s'ha obert per mostrar el giny fill" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Utilitza marques" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "El text de l'etiqueta inclou les marques XML. Vegeu pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espai a posar entre l'etiqueta i el fill" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Giny etiqueta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un giny per visualitzar en lloc de la típica etiqueta expansora" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Mida de l'expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mida de la fila expansora" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espai al voltant de la fletxa de l'expansor" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "El tipus d'operació que fa el selector de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Rerefons del sistema de fitxers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom del rerefons del sistema de fitxers a utilitzar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Només locals" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Si els fitxers seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Giny de visualització prèvia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Giny proporcionat per l'aplicació per a visualitzacions prèvies " "personalitzades." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Giny de visualització prèvia actiu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Si s'ha de mostrar el giny de visualització prèvia que l'aplicació " "proporciona" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilitza l'etiqueta de visualització prèvia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Si s'ha de mostrar l'etiqueta predeterminada amb el nom del fitxer " "visualitzat." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Giny addicional" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Giny proporcionat per l'aplicació per a opcions addicionals." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecció múltiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que fitxers múltiples siguin seleccionats" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els fitxers i directoris ocults" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirma la sobreescriptura" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2546,172 +2523,172 @@ msgstr "" "Si un selector de fitxers que permeti desar ha de demanar confirmació en cas " "que se sobreescrigui algun fitxer." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diàleg de selecció de fitxer a utilitzar." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El títol del diàleg de selecció de fitxers." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "L'amplada desitjada del giny botó, en caràcters." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "El nom del fitxer seleccionat actualment" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra les operacions de fitxer" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Si s'han de visualitzar els botons per crear/manipular fitxers" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Posició X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Posició X del giny fill" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Posició Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posició Y del giny fill" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "El títol del diàleg de selecció del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Nom de tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "El nom del tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Utilitza el tipus de lletra de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb el tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Utilitza la mida de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Si l'etiqueta es dibuixa amb la mida del tipus de lletra seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Mostra l'estil" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Si l'estil del tipus de lletra es mostra en l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Mostra la mida" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Si es mostra la mida del tipus de lletra en l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "La cadena que representa aquest tipus de lletra" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "El GdkFont actualment està seleccionat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Text previsualitzat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El text a visualitzar per a demostrar el tipus de lletra seleccionat" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text de l'etiqueta del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Etiqueta xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alineació horitzontal de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Etiqueta yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alineació vertical de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propietat obsoleta, utilitzeu shadow_type en el seu lloc" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombra de marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aparença del contorn del marc" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un giny a visualitzar en lloc del típic marc d'etiqueta" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspecte de l'ombra que envolta el contenidor" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Gestiona posició" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posició de la nansa relativa al giny fill" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2719,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Part del handlebox que es programa amb el punt d'amarratge per amarrar el " "handlebox." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Conjunt de contorn ràpid" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2731,11 +2708,11 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar el valor de la propietat snap_edge o un valor derivat de " "handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Fill separat" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2743,238 +2720,237 @@ msgstr "" "Un valor booleà que indica si el fill del quadre de nanses està acoblat o " "separat." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Mode de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de memòria de píxel" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna del model d'on obtenir la icona de la memòria de píxel" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna del model d'on obtenir el text" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Columna d'etiquetatge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Columna del model d'on obtenir el text si es fa servir l'etiquetatge Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Model de vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "El model per la vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "El nombre de columnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "El nombre de columnes a mostrar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Amplada de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "L'amplada utilitzada per cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espai inserit entre les cel·les de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "L'espai inserit entre les files d'una graella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "L'espai inserit entre les columnes d'una graella" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espai inserit a les cantonades de la vista d'icones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "El posicionament relatiu entre el text i la icona de cada element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista és reordenable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de l'indicador de funció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del model que conté els textos dels indicadors de funció per als " "elements" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Transparència de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitat de la caixa de selecció" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Mapa de píxels" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap a visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Màscara de mapa de bits per utilitzar amb GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID integrada per a una icona integrada a mostrar" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Definiu icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Definiu icona per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Mida d'icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Mida simbòlica a utilitzar per a la icona del sistema, conjunt d'icones o " "icona especificada" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Mida del píxel" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mida del píxel a utilitzar per a la icona especificada" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animació" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation per visualitzar" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Tipus d'emmagatzemament" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representació utilitzada per les dades de la imatge" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Giny fill que apareix pròxim al text del menú" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Mostra imatges del menú" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla en la que es mostrarà aquesta finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "El text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar al text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Justificació" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2984,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Això NO afecta l'alineació de l'etiqueta en la seva assignació. Vegeu " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2996,47 +2972,47 @@ msgstr "" "Una cadena amb caràcters _ en posicions corresponen a caràcters del text per " "subratllar" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si és establert, ajusta les línies si el text arriba a ser massa ample" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mode de l'ajustament de línia" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si s'estableix l'ajustament, controla de quina manera es fa" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Si el ratolí pot seleccionar el text de l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Clau mnemotècnica" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La clau acceleradora mnemotècnica per a aquesta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Giny mnemotècnic" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "El giny a activar quan se'n premi la clau mnemotècnica" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3044,107 +3020,107 @@ msgstr "" "El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si l'etiqueta no té " "prou espai per mostrar tota la cadena" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode de línia simple" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Si l'etiqueta està en mode de línia simple" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "L'angle que es gira l'etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Amplada màxima en caràcters" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "L'amplada màxima desitjada de l'etiqueta, en caràcters" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Si s'han de seleccionar els continguts d'una etiqueta seleccionable quan " "obtingui el focus" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "L'amplada de la disposició" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "L'alçada de la disposició" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "L'URI vinculat a aquest botó" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Visitat" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Si s'ha visitat aquest enllaç." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "L'element de menú seleccionat actualment" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Grup d'acceleradors" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "El grup d'acceleradors que conté els acceleradors del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Camí de l'accelerador" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Un camí d'accelerador que s'utilitza per a construir els camins " "d'accelerador dels elements fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Giny d'acoblament" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "El giny al qual el menú està acoblat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3152,54 +3128,54 @@ msgstr "" "Un títol que s'ha de visualitzar mitjançant el gestor de finestres quan " "aquest menú es desactivi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Estat del menú separat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un booleà que indica si el menú està arrencat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "El monitor on es mostrarà el menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espai addicional a dalt i abaix del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Farciment horitzontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Espai addicional a dreta i esquerra de les vores del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Quan el menú és un submenú, es desplaça verticalment aquest nombre de píxels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3207,355 +3183,355 @@ msgstr "" "Quan el menú és un submenú, es desplaça horitzontalment aquest nombre de " "píxels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Fletxes dobles" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Quan es desplaci, sempre mostra totes dues fletxes." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columna on adjuntar la banda esquerra del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Adjunt dret" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columna on adjuntar la banda dreta del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Adjunt superior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de fila on adjuntar la part superior del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Adjunt inferior" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de fila on adjuntar la part inferior del fill" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Poden canviar els acceleradors" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Si els acceleradors del menú es poden canviar prement una tecla sobre " "l'element del menú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Retard abans de que apareguen els submenús" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "El temps mínim que el punter ha d'estar sobre d'un element del menú abans " "que n'aparegui el submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Retard abans d'ocultar un submenú" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "El temps abans d'ocultar un submenú quan el punter es mou cap al submenú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcció de l'empaquetament" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La direcció de l'empaquetament de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcció de l'empaquetament fill" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estil del bisell que envolta la barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Separació interna" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra de menú i els " "elements del menú" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Retard abans que apareguin els menús desplegables" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Retard abans que apareguin els submenús d'una barra de menú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Estableix si l'element de menú apareix alineat al costat dret d'una barra de " "menú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "El submenú adjunt a l'element de menú, o bé NULL si no en té cap" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Estableix el camí de l'accelerador de l'element de menú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Quantitat d'espai que ocupa la fletxa en relació a la mida del tipus de " "lletra de l'element de menú" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Amplada en caràcters" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "L'amplada desitjada mínima de l'element de menú, en caràcters" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Agafa el focus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleà que indica si el menú agafa el focus del teclat" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "El menú desplegable" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i de la imatge en el diàleg de " "missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Usa un separador" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Si posar un separador entre el text i els botons els diàlegs" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipus de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "El tipus de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botons de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Els botons mostrats en el diàleg del missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "El text primari del diàleg de missatge" # termcat (josep) -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Utilitza etiquetatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "El text primari del títol inclou etiquetatge Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundari" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Els text secundari del diàleg de missatge" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Empra etiquetatge en el secundari" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "El text secundari inclou etiquetatge Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "La imatge" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alineació X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'alineació vertical, des de 0 (a dalt) fins 1 (a baix)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Farciment X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir a esquerra i dreta del giny, en píxels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Farciment Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "L'alineació d'espai a afegir de dalt a baix del giny, en píxels" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Pare" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "La finestra pare" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Es mostra" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Si es mostra un diàleg" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "La pantalla en què es mostrarà aquesta finestra." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Posició de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Quin costat del bloc de notes conté les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Límit de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Amplada del contorn al voltant de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Contorn pestanya horitzontal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn horitzontal de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Contorn pestanya vertical" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Amplada del contorn vertical de les etiquetes de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Si les pestanyes s'haurien de mostrar o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Mostra el contorn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Si el contorn hauria de ser mostrat o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Desplaçable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Si és CERT, s'afegiran fletxes de desplaçament si hi ha massa pestanyes " -"per ajustar" +"Si és CERT, s'afegiran fletxes de desplaçament si hi ha massa pestanyes per " +"ajustar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Disponible el menú emergent" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3563,358 +3539,356 @@ msgstr "" "Si és CERT, prement el botó dret del ratolí sobre el llibre de notes " "apareixerà un menú que podreu utilitzar per anar a una pàgina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Si les pestanyes haurien de tenir mides homogènies" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID del grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID del grup per a pestanyes per arrossegar i deixar anar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grup per a l'arrossegament i deixada de pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada a l'etiqueta de la pestanya del fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta del menú" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada a l'entrada de menú del fill" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Expansió de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Si s'ha expandir la pestanya dels fills o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Farciment de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Si la pestanya del fill hauria d'omplir l'àrea assignada o no" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipus de paquet de pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestanya reordenable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Si l'usuari pot fer una acció per canviar l'ordre de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestanya separable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Si la pestanya es pot separar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Caminador posterior secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endarrere a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Caminador davanter secundari" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostra una altre botó amb fletxa cap endavant a l'altre extrem de l'àrea de " "pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Caminador posterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualitza el botó de retrocés estàndard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Caminador anterior" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualitza el botó d'avanç estàndard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposat de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mida de l'àrea del sobreposat de les pestanyes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mida de la curvatura de la pestanya" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaiat de la fletxa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaiat de la barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dades d'usuari" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Punter de dades d'usuari anònim" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "El menú d'opcions" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mida de l'indicador desplegable" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaiat al voltant de l'indicador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "La posició del separador emmarcat en píxels (0 significa de tot el trajecte " "fins l'esquerra/part superior)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Conjunt posició" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "CERT si s'ha d'utilitzar l'atribut Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Mida de la nansa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Amplada de la nansa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Posició mínima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor més petit possible per a la propietat «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Posició màxima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor més gran possible per a la propietat «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Reajusta" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Si és CERT, el fill s'expandirà o s'encongirà amb el giny de la subfinestra" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Encongeix" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si és CERT, el fill es podrà fer més petit del necessari" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Imbricat" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Si l'endoll és imbricat" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Finestra del sòcol" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La finestra del sòcol en el qual l'endoll està incrustat" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Si el giny de visualització prèvia ha d'ocupar tot l'espai que té assignat" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Nom de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Rerefons" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Rerefons per a la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "És virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALS si representa una impressora de maquinari real" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepta PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "CERT si aquesta impressora accepta PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepta PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "CERT si aquesta impressora accepta PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Missatge d'estat" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Cadena que informa de l'estat actual de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "La ubicació de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "El nom de la icona per a la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Comptatge de treballs" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "El nombre de treballs a la cua de la impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Impressora en pausa" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "CERT si aquesta impressora està en pausa" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepta tasques" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "CERT si aquesta impressora accepta tasques noves" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opció de la font" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption com a rerefons d'aquest giny" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Títol del treball d'impressió" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "La impressora on imprimir el treball" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Segueix l'estat de la impressió" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3923,51 +3897,51 @@ msgstr "" "changed» un cop ja s'hagin transmès les dades a la impressora, o al servidor " "d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Nom del treball" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena per a identificar el treball d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pàgines" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Utilitza la pàgina completa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3975,7 +3949,7 @@ msgstr "" "CERT si l'origen del context ha de ser al racó de la pàgina, i no al racó de " "l'àrea representable" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3984,76 +3958,76 @@ msgstr "" "d'impressió quan ja s'hagin enviat tots les dades a la impressora o al " "servidor d'impressió." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unitat amb la que es mesuren distàncies en el context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra el diàleg" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "CERT si el diàleg de progrés es mostra mentre s'imprimeix." # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Permet asíncron" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "CERT si el procés d'impressió es pot executar de manera asíncrona." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Fitxer a exportar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "L'estat de la operació d'impressió" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Cadena d'estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descripció de l'estat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora seleccionada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "La GtkPrinter seleccionada" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Mode Actiu" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4064,39 +4038,39 @@ msgstr "" "finalitzat. Això s'utilitzarà quan estigueu realitzant quelcom que no sabeu " "quan durarà." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Mostra text" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Si el progrés s'ha de mostrar com a text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "El GtkAdjustment connectat a la barra de progrés (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Estil de barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica l'estil visual de la barra en mode percentatge (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "L'increment utilitzat per cada iteració en modalitat activa (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activitat" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4104,11 +4078,11 @@ msgstr "" "El nombre de blocs que s'adapten a l'àrea de la barra de progrés en mode " "d'activitat (Obsolet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4116,27 +4090,27 @@ msgstr "" "El nombre de blocs discrets en una barra de progrés (quan es mostra en " "l'estil discret)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Fracció" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracció de treball total que ha estat completada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Premeu el pas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "La fracció de progrés total a moure quan fou premut el bloc fort" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "El text que es visualitzarà a la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4144,59 +4118,59 @@ msgstr "" "El lloc preferit on posar punts suspensius a la cadena, si la barra de " "progrés no té prou espai per tota la cadena." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "Espaiament X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espaiament addicional aplicat a l'amplada de la barra de progrés." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "Espaiament Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Espaiament addicional aplicat a l'alçada d'una barra de progrés." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Amplada mínima horitzontal de la barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "L'amplada mínima horitzontal de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Alçada mínima horitzontal de la barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "L'alçada mínima horitzontal de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Amplada mínima vertical de la barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "L'amplada mínima vertical de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Alçada mínima vertical de la barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "L'alçada mínima vertical de la barra de progrés" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "El valor" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4204,15 +4178,15 @@ msgstr "" "el valor que retorna gtk_radio_action_get_current_value() quan aquesta acció " "és l'acció activa del seu grup." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "L'acció de radi al grup de la qual pertany aquesta acció." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "El valor actual" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4220,45 +4194,45 @@ msgstr "" "El valor de la propietat del membre actualment actiu del grup al qual " "pertany aquesta acció." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botó de grup al grup del qual pertany aquest giny." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'element del botó de grup el grup del qual pertany aquest giny." # http://en.wikipedia.org/wiki/Radio_button -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "El botó d'opció de l'eina al grup del qual pertany aquest botó." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política d'actualització" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Com s'ha d'actualitzar el rang a la pantalla" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest rang d'objectes" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertit" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "El lliscador de direcció invertida es mou per incrementar el valor del rang" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilitat del desplaçador inferior" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4266,11 +4240,11 @@ msgstr "" "La directiva de sensibilitat del desplaçador que apunta a la part de baix de " "l'ajustament" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilitat del desplaçador superior" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4278,89 +4252,89 @@ msgstr "" "La directiva de sensibilitat del desplaçador que apunta a la part de dalt de " "l'ajustament" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostra el nivell d'emplenat" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Si s'ha de mostrar un gràfic de nivell d'emplenat a la regata." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringeix al nivell d'emplenat" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Si s'ha de restringir el límit superior al nivell d'emplenat." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Nivell d'emplenat" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "El nivell d'emplenat." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Amplada del lliscador" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Amplada de la barra de desplaçament o del lliscador d'escalat" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Vora de la regata" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaiat entre el lliscador i la separació de la vora exterior" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Mida dels desplaçadors" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longitud dels botons de desplaçament als extrems" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaiament dels desplaçadors" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaiament entre els botons de pas i el polze" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Desplaçament X de la fletxa" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure la fletxa en la direcció X quan es prem el " "botó" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Desplaçament Y de la fletxa" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A quina distància s'ha de moure la fletxa en la direcció Y quan es prem el " "botó" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Dibuixa el lliscador ACTIU en arrossegar" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4368,11 +4342,11 @@ msgstr "" "Si s'estableix aquesta opció com a CERTA, els lliscadors es dibuixaran com a " "ACTIUS amb ombra a DINS quan s'arrosseguin" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalls de les bandes de la regata" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4380,11 +4354,11 @@ msgstr "" "Quan sigui CERT, les parts de la regata de cada banda del lliscador es " "dibuixaran amb detalls diferents" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Regata sota els lliscadors" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4392,274 +4366,272 @@ msgstr "" "Si s'ha de dibuixar la regata per a tot l'abast o bé s'han d'excloure els " "lliscadors i l'espaiament" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escalat de la fletxa" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" "L'escalat de la fletxa en referència a la mida del botó de desplaçament" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra els nombres" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Si els elements s'han de mostrar amb un nombre" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor recent" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "L'objecte RecentManager a utilitzar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostra privats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements privats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra els indicadors de funció" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Si hi ha d'haver un indicador de funció per a l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icones" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Si hi ha d'haver una icona prop de l'element" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostra els que no es trobin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Si s'han de mostrar els elements que apuntin a recursos no disponibles" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Si s'ha permetre que es puguin seleccionar diversos elements" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Només locals" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Si els recursos seleccionats s'haurien de limitar a fitxers locals: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Límit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "El nombre màxim d'elements a mostrar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipus d'ordenació" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "L'ordre d'ordenació dels elements seleccionats" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "El filtre actual per seleccionar quins fitxers es mostraran" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "El camí sencer al fitxer a utilitzar per desar i llegir la llista" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "El nombre màxim d'elements que gtk_recent_manager_get_items() ha de tornar" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "La mida de la llista de recursos utilitzada recentment" # NOTA: hem posat "superior" més endavant per a "Upper", # es refereix al "límit" (josep) -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Límit inferior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superior" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Límit superior de la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posició de la marca a la regla" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Mida màxima" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mida màxima del regle" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Mètrica" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "La mètrica utilitzada per al regle" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El nombre de decimals mostrats en el valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Valor del dibuix" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Si el valor actual es mostra com una cadena de text al costat de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posició del valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posició on es mostrarà el valor actual" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Llargària del lliscador" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Llargària del lliscador de l'escala" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Espaiat del valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espai entre el text del valor i l'àrea del lliscador/canal" # FIXME: no sé ben bé a què es refereix (dpm) -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "L'orientació de l'escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "El valor de l'escalat" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "La mida de la icona" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "El GtkAdjustment que conté el valor actual d'aquest objecte de botó d'escalat" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Llista de noms d'icona" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Llargària mínima del lliscador" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Llargària mínima de la barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Mida del lliscador fixada" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "No canviïs la mida del lliscador, mira la llargària mínima" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament enrere a l'altra banda de la barra de " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament cap endavant a l'altra banda de la " "barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Emplaçament de la finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4667,11 +4639,11 @@ msgstr "" "Si els continguts se situen respecte de les barres de desplaçament. Aquesta " "propietat només té efecte si «windows-placement-set» és CERT." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Conjunt d'emplaçament de la finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4679,39 +4651,39 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar «window-placement» per a determinar la situació dels " "continguts de la finestra respecte de les barres de desplaçament." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barres de desplaçament dins del bisell" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Situa les barres de desplaçament dins del bisell de la finestra amb " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " "desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Situació de la finestra amb desplaçament" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4720,19 +4692,19 @@ msgstr "" "barra de desplaçament, si no és que se substitueix per la posició de la " "pròpia finestra." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Dibuixa" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Si es dibuixa el separador o es deixa en blanc" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Temps del doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4740,11 +4712,11 @@ msgstr "" "Temps màxim permès entre dos clics perquè es considerin un doble clic (en " "mil·lisegons)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distància de doble clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4752,35 +4724,35 @@ msgstr "" "Distància màxima permesa entre dos clics perquè es considerin un doble clic " "(en píxels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Si el cursor hauria de parpellejar" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Temps de parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Llargària del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Temps de parpelleig del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Temps, en segons, al cap del qual el cursor deixarà de parpallejar" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor partit" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4788,85 +4760,85 @@ msgstr "" "Si s'han de mostrar dos cursors en text mixt d'esquerra a dreta i de dreta a " "esquerra" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nom del tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom del fitxer del tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom del tema d'icones" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom del tema d'icones a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nom del tema d'icones alternatiu" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nom del tema d'icones que es farà servir com a alternativa" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom clau del Tema" # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom clau del fitxer de tema RC a carregar" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerador de la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Vinculació de tecla per activar la barra de menú" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Llindar de l'arrossegament" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de píxels que el cursor pot moure's abans d'avançar" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Nom del tipus de lletra" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom per defecte del tipus de lletra a utilitzar" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mides d'icona" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Llista de mides d'icona (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Mòduls GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Llista de mòduls GTK actualment actius" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Suavitzat de vores Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Si s'ha de suavitzar les vores dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -" @@ -4888,75 +4860,75 @@ msgstr "" # CAIRO_HINT_STYLE_MEDIUM Hint outlines with medium strength giving a # compromise between fidelity to the original shapes and contrast # CAIRO_HINT_STYLE_FULL Hint outlines to maximize contrast -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Transforma el contorn Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Si s'ha de transformar el contorn dels tipus de lletra Xft; 0=no, 1=sí, -" "1=predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Estil de transformació Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Quin grau de transformació a emprar; hintnone, hintslight, hintmedium, o " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA de Xft" # FIXME: suposo que "none, rgb..." no s'ha de traduir (josep) -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipus d'antidentat de subpíxels; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI de Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolució per a Xft, en 1024 * punts/polzada. -1 per al valor per defecte" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom del tema del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Nom del tema de cursors a utilitzar, o NULL per a utilitzar el predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mida del tema del cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mida per als cursors, o 0 per a la predeterminada" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre alternatiu de botons" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Si els botons en els diàlegs haurien d'utilitzar l'ordre alternatiu" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcció alternativa dels indicadors d'ordenació" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4965,11 +4937,11 @@ msgstr "" "i en arbre s'ha d'invertir respecte al valor predeterminat (on cap avall " "significa ascendent)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Mosta el menú de «Mètodes d'entrada»" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4977,11 +4949,11 @@ msgstr "" "Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " "d'oferir canviar el mètode d'entrada" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Mostra el meú «Insereix caràcters de control Unicode»" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4989,237 +4961,237 @@ msgstr "" "Si els menús de context de les entrades i visualitzacions de text han " "d'oferir entrar caràcters de control" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Temps excedit d'inici" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor d'inici per als temps excedits quan es prem un botó" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Temps excedit per a la repetició" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor de repetició per als temps excedits quan es prem un botó" # FIXME: això no hi ha qui ho entengui (dpm) -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Temps excedit per a l'expansió" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valor d'expansió per als temps excedits quan un giny expandeix una regió nova" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Una paleta de colors amb nom per a utilitzar en temes" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Habilita les animacions" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Si s'han d'habilitar animacions per als jocs d'eines." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Habilita el mode de pantalla tàctil" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Si és CERT, no es notificaran esdeveniments de moviment a aquesta pantalla" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Temps d'espera abans de mostrar un indicador de funció" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció en la navegació" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Temps d'espera abans de mostrar un indicador de funció amb el mode de " "navegació activat" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Temps d'espera dels indicadors de funció en mode de navegació" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Temps d'espera després del qual s'inhabilitarà el mode de navegació" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navegació només amb tecles de cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Si és CERT, només es podran utilitzar les tecles de cursor per a navegar " "pels ginys" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "La navegació per teclat torna a l'inici" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Si s'ha de tornar a l'inici en arribar al final i a l'inversa en navegar " "pels ginys amb el teclat" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Timbre d'error" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Si és CERT, els errors de la navegació amb el teclat i altres causaran " "l'emissió d'un to sonor" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Hash de color" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Una taula hash que representa l'esquema de color." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Rerefons predeterminat del selector de fitxers" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Rerefons predeterminat per a la impressió" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Llista de rerefons GtkPrintBackend a utilitzar per defecte" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Ordre que s'ha d'executar per defecte quan es mostri la previsualització de " "la impressió" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ordre a executar en mostrar una previsualització d'impressió" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Habilita els mnemònics" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Si les etiquetes haurien de tenir mnemònics" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Habilita els acceleradors" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Si els menús han de tenir acceleradors" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Límit de fitxers recents" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Nombre de fitxers utilitzats recentment" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Mòdul de mètodes d'entrada predeterminat" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" "Quin mòdul de mètodes d'entrada s'ha d'utilitzar de manera predeterminada" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers recents" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Antiguitat màxima dels fitxers utilitzats recentment, en dies" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marca horària de la configuració de la fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marca horària de la configuració actual de la fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nom del tema de so" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nom del tema de so XDG" # FIXME (dpm) #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Sons en resposta a l'activitat de l'usuari" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments com a reacció a l'activitat " "de l'usuari" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Habilita els sons dels esdeveniments" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Si s'han de reproduir sons per als esdeveniments" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Habilita els indicadors de funció" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Si s'han de mostrar els indicadors de funció en els ginys" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5227,30 +5199,30 @@ msgstr "" "Les direccions en les quals el grup de mides afecta les mides sol·licitades " "dels seus ginys d'elements" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora els amagats" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Si és CERT, els ginys no mapats s'ignoraran quan es determini la mida del " "grup" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustament que reté el valor del botó de gir" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de pujada" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Desplaça a les marques" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5258,167 +5230,167 @@ msgstr "" "Si els valors erronis es canvien automàticament a l'increment de pas més " "proper d'un botó de rotació" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numèric" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Si els caràcters no numèrics s'haurien d'ignorar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Ajust" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Si un botó de rotació ha d'ajustar-se sobre els seus límits" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Actualitza la política" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Si el botó de rotació s'hauria d'actualitzar sempre, o només quan el valor " "és legal" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Llegeix el valor actual, o fixa'n un de nou" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estil del bisell al voltant del botó de rotació" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Té un agafador per canviar la mida" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Si la barra d'estat té un agafador per canviar la mida del nivell superior" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "La mida de la icona" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "La pantalla on es mostrarà aquesta icona d'estat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Pampalluguejant" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Si la icona d'estat està pampalluguejant" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Si la icona d'estat és visible" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Si la icona d'estat és imbricada" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientació de la safata" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "El nombre de files a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "El nombre de columnes a la taula" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espaiat de files" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espaiat de columnes" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Si és CERT les cel·les de la taula tindran la mateixa amplada/alçada" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Adjunt esquerre" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Adjunt dret" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "El número de la columna on s'ha adjuntar el costat dret del giny fill" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Fitxer adjunt superior" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "El número de la fila on adjuntar la part superior del giny fill" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Fitxer adjunt inferior" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcions horitzontals" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament horitzontal del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opcions verticals" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcions que especifiquen el comportament vertical del fill" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Separació horitzontal" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5426,11 +5398,11 @@ msgstr "" "L'espai addicional que es posarà entre el fill i els seus veïns a l'esquerra " "i dreta, en píxels" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Separació vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5438,55 +5410,55 @@ msgstr "" "Espai addicional que es posarà entre el fill i els seus veïns de dalt i de " "baix, en píxels" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny de text" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Si les línies s'han d'ajustar als marges del ginys" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Ajust de paraula" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Si els mots s'han d'ajustar als marges del ginys" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Taula de marcadors" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Taula de marcadors de text" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "El text actual de la memòria" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Té selecció" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Si la memòria intermèdia té text seleccionat" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posició del cursor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" @@ -5494,11 +5466,11 @@ msgstr "" "memòria intermèdia)" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Llista de destinacions de còpia" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" @@ -5506,11 +5478,11 @@ msgstr "" "per a copiar al porta-retalls i com a fonts d'arrossegar i deixar anar" # FIXME -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Llista de destinacions d'enganxament" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5518,37 +5490,37 @@ msgstr "" "La llista de destinacions que aquest element de memòria intermèdia permet " "per a enganxar del porta-retalls i com a fonts d'arrossegar i deixar anar" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nom de la marca" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravetat esquerra" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Si la marca té gravetat a l'esquerra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nom de marcador" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilitzat per referir-se a un marcador de text. NULL per a marcadors " "anònims" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fons com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Alçària completa del fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5557,46 +5529,46 @@ msgstr "" "caràcters marcats" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de fons" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el fons del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de primer pla com a (possiblement no assignat) GdkColor" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Màscara del puntejador de primer pla" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Mapa de bits usat com a màscara quan s'ajusta el primer pla del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direcció del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Sentit del text, p.ex. dreta-a-esquerra o esquerra-a-dreta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estil del tipus de lletra com a PangoStyle, p.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variant del tipus de lletra, com a PangoVariant, p.ex. " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5604,16 +5576,16 @@ msgstr "" "Un enter que indica el pes del tipus de lletra, vegeu valors predefinits a " "PangoWeight; per exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Amplia el tipus de lletra, com a PangoStretch, p.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Mida del tipus de lletra en unitats Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5623,11 +5595,11 @@ msgstr "" "defecte. Això s'adapta pròpiament a canvis de tema, etc., per tant es " "recomana. El Pango predefineix algunes escales com ara PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificació a l'esquerre, dreta, o centre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5635,31 +5607,31 @@ msgstr "" "El codi ISO de l'idioma del text. El Pango ho pot utilitzar com a pista en " "representar el text. Si no s'estableix, s'emprarà el determinat més apropiat." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Amplada del marge esquerre en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Amplada del marge dret en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Quantitat a sagnar el paràgraf, en píxels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5667,394 +5639,394 @@ msgstr "" "Desplaçament del text per sobre de la línia de base (per sota de la línia de " "base si l'elevació és negativa) en unitats del Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pìxels d'espais en blanc per sobre els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxels per sota les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxels d'espais en blanc per sota els paràgrafs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxels dins l'ajustament" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxels d'espais en blanc entre línies ajustades a un paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Si no s'ha d'ajustar mai les línies, o fer-ho en els límits de les paraules " "o caràcters" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestanyes personalitzades per a aquest text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Si aquest text està amagat." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nom del color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Color de fons del paràgraf com a cadena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Color de fons del paràgraf com a (possiblement no assignat) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Acumulació de marges" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Si s'han d'acumular els marges dret i esquerre." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Alçària completa de fons fixada" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta l'alçada del fons" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Puntejador de fons fixat" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de fons" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Puntejador de primer pla fixat" # FIXME puntejador (josep) -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el puntejador de primer pla" # FIXME -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Definiu justificació" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la justificació del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Marge esquerre fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el marge esquerre" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Sagnat fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el sagnat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Píxels per sobre del conjunt de línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta el nombre de píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Píxels per sota del conjunt línies" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Píxels dins del conjunt d'ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Si aquest marcador afecta el nombre de píxels entre línies ajustades" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Marge dret fixat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el marge dret" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Conjunt mode ajust" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Quan aquesta etiqueta afecta el mode d'ajustat de línia" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladors fixats" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta els tabuladors" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Conjunt invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Si aquesta etiqueta afecta la visibilitat del text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Estableix el fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Si aquest marcador afecta el color de fons del paràgraf" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxels per sobre les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxels per sota les línies" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxels dins de l'ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode ajust" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Marge esquerre" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Marge dret" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si es mostra el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Text a memòria intermèdia" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El text a la memòria intermèdia que es mostrarà" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Si el text entrat sobreescriu l'existent" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepta tabuladors" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Si la tecla de tabulació entra un caràcter de tabulació" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Color de les línie d'error inferiors" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "El color amb el que es dibuixa la línia inferior que indica un error" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Crea el mateixos apoderats com a acció de ràdio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Si els apoderats per a aquesta acció semblen apoderats d'acció de ràdio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Si l'acció de commutació ha d'estar activa o no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Si el botó de commutació ha d'estar premut" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Si el botó de commutació és en un estat «intermedi»" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibuix" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la part de commutació del botó es visualitza" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientació de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estil de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostra la fletxa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Si s'ha de dibuixar una fletxa en cas que la barra d'eines no hi càpiga" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Indicadors de funció" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Si s'han d'activar els indicadors de funció de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Mida de les icones d'aquesta barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Mida de les icones establerta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Si la propietat de la mida de les icones s'ha establert" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Si l'element ha de rebre espai addicional quan la barra d'eines creixi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Si l'element ha de tenir la mateixa mida que altres elements homogenis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Mida de l'espaiador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Mida dels espaiadors" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantitat d'espai del contorn entre l'ombra de la barra d'eines i els botons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Expansió màxima del fill" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "La quantitat màxima d'espai que es donarà a un element per a poder-s'hi " "expandir" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Estil de l'espaiador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Si els espaiadors són línies verticals o espais en blanc" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Relleu del botó" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipus de bisell que envolta els botons la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estil de bisell que envolta la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Estil de barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Si les barres d'eines tenen només text, text i icones, només icones, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Mida de la barra d'eines" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Mida de les icones a la barra d'eines per defecte" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text a mostrar en l'element." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6063,43 +6035,43 @@ msgstr "" "caràcter següent s'hauria d'utilitzar per a la tecla de drecera mnemotècnica " "en el menú" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "El giny que s'utilitzarà com a etiqueta de l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Id d'estoc" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "La icona d'estoc que es visualitzarà en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nom de la icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "El nom de la icona de tema que es visualitzarà en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Giny icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "El giny icona a mostrar en l'element" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaiat entre icones" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "L'espaiament entre la icona i l'etiqueta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6107,369 +6079,369 @@ msgstr "" "Si l'element de la barra d'eines es considera important. Si és CERT, els " "botons de la barra d'eines mostraran el text en mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El model per a TreeModelSort a ordenar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Model de vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "El model per la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament horitzontal pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustament vertical pel giny" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Capçaleres visibles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra botons en els encapçalaments de columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Capçaleres clicables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les capçaleres de columna responen als clics" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Estableix la columna per a la columna expansora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Indicació de les regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Estableix una pista en el motor de temes per dibuixar files en colors " "alternants" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Habilita la cerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La visualització permet a l'usuari cercar interactivament a través de " "columnes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Cerca columna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Columna model a cercar mitjançant recerca amb codi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode d'alçada fixa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Fa més ràpid el GtkTreeView en assumir que totes les files tenen la mateixa " "alçada" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Segueix el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Si la selecció ha de seguir el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandeix amb el punter" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Si les files s'haurien d'expandir o reduir quan el punter s'hi mou per sobre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostra els expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "La visualització té expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Nivell del sagnat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Sagnat addicional per a cada nivell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Selecció per goma elàstica" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Si s'ha permetre seleccionar diversos elements arrossegant el punter de " "ratolí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Habilita les línies de graella" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Si s'han de mostrar les línies de graella en la visualització d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Habilita les línies dels arbres" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Si s'han de dibuixar les línies dels arbres en la visualització d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La columna del model que conté els textos dels indicadors de funció per a " "les files" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Amplada del separador vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai vertical entre cel·les. Ha de ser un número parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Amplada del separador horitzontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espai horitzontal entre cel·les. Ha de ser un número parell" # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Permet regles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permet el dibuix de les files del color que s'alternen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sagna els expansors" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Fes els expansors sagnats" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Color de la fila parell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Color a utilitzar a les files parells" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Color de la fila imparell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Color a utilitzar a les files imparells" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalls finals de la fila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Habilita la tematització avançada dels fons de les files" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Amplada de línia de la graella" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "L'amplada, en píxels, de la línia de la graella de la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Amplada de la línia de l'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Amplada, en píxels, de les línies de la vista d'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Patró de les línies de graella" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de graella de la " "visualització en arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Patró de la línia dels arbres" # FIXME -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Patró de traç utilitzat per dibuixar les línies de la visualització en arbre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Si es mostra la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna és usuari-redimensionable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Amplada actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "L'espai inserit entre cel·les" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modalitat de redimensió de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Amplada fixa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Amplada fixa actual de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Amplada mínima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Amplada mínima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Amplada màxima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Amplada màxima permesa de la columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Títol que apareix a la capçalera de la columna" # FIXME (josep) -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "La columna obté una porció de l'amplada addicional assignada al giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Clicable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Si es pot fer clic a la capçalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Giny per posar al botó de capçalera de columna en lloc del títol de columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alineació X del text de la capçalera de columna o giny" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Si la columna pot ser reordenada al voltant la capçalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Si es mostrarà un indicador d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Ordre d'ordenació" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcció d'ordre que l'indicador haurà d'indicar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Si s'han d'afegir elements de menú tearoffs als menús" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definició d'IU mesclada" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una cadena XML que descriu la IU mesclada" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6477,7 +6449,7 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determina els valors de la posició horitzontal per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6485,31 +6457,31 @@ msgstr "" "El GtkAdjustment que determina els valors de la posició vertical per a " "aquesta subàrea" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina com es dibuixa el quadre ombrejat al voltant de la subàrea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "El nom del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Giny pare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El giny pare d'aquest giny. Ha de ser un giny contenidor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Petició d'amplada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6517,11 +6489,11 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'amplada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Petició d'alçada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6529,193 +6501,193 @@ msgstr "" "Substitueix per sol·licitud d'alçada del giny, o -1 si la sol·licitud " "natural hagués de ser utilitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Si el giny és visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Si el giny respon a l'entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicació dibuixable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Si l'aplicació pintarà directament en el giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Pot enfocar-se" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Si el giny pot acceptar l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Té focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Si el giny té l'entrada de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "És focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Si el giny és el giny de focus dins del nivell superior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Pot per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Si el giny pot ser el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Té per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Si el giny és el giny per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Rep per defecte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Si és CERT, el giny rebrà l'acció per defecte quan s'enfoqui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Fill composat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Si el giny es part d'un giny compost o no" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Estil del giny, que conté informació sobre com es veurà (colors, etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La màscara d'incidències que decideix quin tipus de GdkEvents obté aquest " "giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Esdeveniments d'extensió" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "La màscara que decideix quin tipus d'incidències aconseguirà aquest giny" # NOTA: segons la següent cadena, indica si la funció show_all afecta a aquest # giny o no, per tant he deixat el nom del mètode en anglès. -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "No «show_all»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Si gtk_widget_show_all() no ha d'afectar aquest giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Té indicador de funció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Si aquest giny té un indicador de funció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text del indicador de funció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Els continguts del indicador de funció d'aquest giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Etiquetatge del indicador de funció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Finestra" # Es refereix a http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkWidget.html#gtk-widget-realize (dpm) -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La finestra del giny, en cas que sigui realitzada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Si s'ha de dibuixar l'indicador del focus dins dels ginys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Amplada de línia del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Amplada, en píxels, de la línia indicadora del focus" # FIXME traç (josep) -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Patró de traç de la línia de focus" # FIXME -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Patró de traç utilitzat per dibuixar l'indicador del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Separació del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Amplada, en píxels, entre l'indicador de focus i el giny 'box'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color amb el que es dibuixa el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color del cursor secundari" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6723,43 +6695,43 @@ msgstr "" "Color per dibuixar el cursor d'inserció secundària en editar la barreja del " "text de dreta-a-esquerra i d'esquerra-a-dreta." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte de la línia del cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ràtio d'aspecte amb el que dibuixar el cursor d'inserció" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Dibuixa la vora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mida de les àrees a dibuixar fora de la ubicació del giny" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color dels enllaços no visitats" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "El color dels enllaços que no s'hagin visitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color dels enllaços visitats" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "El color dels enllaços que s'hagin visitat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadors amples" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6767,76 +6739,76 @@ msgstr "" "Si els separadors tenen una amplada configurable, i s'haurien de dibuixar " "amb una caixa enlloc d'una línia" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Amplada del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "L'amplada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Alçada del separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'alçada dels separadors si «wide-separators» és CERT" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament horitzontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la fletxa de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de la fletxa de desplaçament vertical" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipus de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "El tipus de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "El títol de finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador únic de la finestra a utilitzar en restaurar una sessió" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID d'inici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador únic de la finestra utilitzada per a la notificació de l'inici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permet encongir" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6845,25 +6817,25 @@ msgstr "" "Si és CERT, la finestra no tindrà una mida mínima. Fixant-ho a CERT és el " "99% del temps una mala idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Permet creixement" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si és CERT, els usuaris podran expandir la finestra més enllà de la seva " "mida mínima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si és CERT, els usuaris podran redimensionar la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6871,72 +6843,72 @@ msgstr "" "Si és CERT, la finestra serà modal (les altres finestres no es podran " "utilitzar mentre aquesta estigui oberta)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posició inicial de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Amplada per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'amplada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Alçària per defecte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'alçada per defecte de la finestra, utilitzada quan es mostra inicialment " "la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destrueix amb el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Si s'hauria de destruir aquesta finestra quan es destrueixi el pare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nom de la icona del tema per a aquesta finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Està activa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Si el giny de nivell superior és la finestra activa actualment" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus al nivell superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Si el focus d'entrada és en aquest GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tecleja pista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6944,101 +6916,101 @@ msgstr "" "Pista per ajudar l'entorn d'escriptori a entendre quin tipus de finestra és " "i com tractar-la." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Omet la barra de tasques" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "CERT si la finestra no ha de ser a la barra de tasques." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Omet el paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "CERT si la finestra no ha de ser al paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "CERT si la finestra no ha de captar l'atenció de l'usuari." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accepta el focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "CERT si la finestra ha de rebre el focus d'entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focus en mapar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "CERT si la finestra ha de rebre el focus d'entrada quan es mapi." # NOTE: the window (josep) -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Si el gestor de finestres ha de decorar la finestra." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Suprimible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Si el marc de la finestra ha de tenir un botó de tancar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravetat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravetat de finestra de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Finestra transitòria" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El pare transitori del diàleg" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacitat de la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "La opacitat de la finestra, de 0 a 1" # ID -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estil preedició IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Com dibuixar la cadena de preedició del mètode d'entrada" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Estil de l'estat IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Com dibuixar la barra d'estat del mètode d'entrada" diff --git a/po-properties/ca@valencia.po b/po-properties/ca@valencia.po index ee6fedf5a4..167fe9c4e8 100644 --- a/po-properties/ca@valencia.po +++ b/po-properties/ca@valencia.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 20:57+0200\n" "Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "El GtkAdjustment per a la posició horitzontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El GtkAdjustment per a la posició vertical" @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Paràmetres" msgid "Printer settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" @@ -3929,11 +3929,11 @@ msgstr "Configuració de la pàgina per defecte" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "El GtkPageSetup utilitzat per defecte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paràmetres de la impressora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "El GtkPrintSettings utilitzat per a inicialitzar el diàleg" @@ -3953,11 +3953,11 @@ msgstr "Nombre de pàgines" msgid "The number of pages in the document." msgstr "El nombre de pàgines del document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pàgina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pàgina actual en el document" @@ -4035,15 +4035,15 @@ msgstr "Etiqueta de pestanya personalitzada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta per a la pestanya que contingui ginys personalitzats." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a utilitzar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "La GtkPrinter seleccionada" @@ -4627,35 +4627,35 @@ msgstr "" "Mostra un segon botó de desplaçament cap avant a l'altra banda de la barra " "de desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajust horitzontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajust vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament horitzontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quan la barra de desplaçament horitzontal es mostra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de la barra de desplaçament vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quan es mostra la barra de desplaçament vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Emplaçament de la finestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4663,11 +4663,11 @@ msgstr "" "Si els continguts se situen respecte de les barres de desplaçament. Esta " "propietat només té efecte si «windows-placement-set» és CERT." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Conjunt d'emplaçament de la finestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4675,41 +4675,41 @@ msgstr "" "Si s'ha d'utilitzar «window-placement» per a determinar la situació dels " "continguts de la finestra respecte de les barres de desplaçament." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipus d'ombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estil del bisell que envolta els continguts" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " "desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaiat de barra de desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de píxels entre les barres de desplaçament i la finestra amb " "desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Situació de la finestra amb desplaçament" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 6bc7562f20..7f79f85510 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 01:00+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" @@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr "Výchozí nastavení stránky" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" @@ -3856,11 +3856,11 @@ msgstr "Počet stránek" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" @@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "Popisek vlastní karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" @@ -4503,35 +4503,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4539,11 +4539,11 @@ msgstr "" "Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je " "platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavení umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4551,35 +4551,35 @@ msgstr "" "Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s " "přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index 651dc8ea3f..769c0f1295 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:44-0000\n" "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "A ddylid dewis cynnwys label dewisadwy wrth iddo gael ei ffocysu" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Addasiad llorweddol" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle llorweddol" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Addasiad fertigol" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Gosodiadau" msgid "Printer settings" msgstr "Gosodiadau argraffydd" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Gosodiad Tudalen" @@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Gosodiad Rhagosodedig Tudalen" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Y GtkPageSetup ddefnyddir yn rhagosodedig" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Gosodiadau Argraffu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Y GtkPrintSettings ddefnyddiwyd i ymgychwyn y ddeialog" @@ -3941,11 +3941,11 @@ msgstr "Nifer y Tudalennau" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Nifer y tudalennau yn y ddogfen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Tudalen Gyfredol" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Y dudalen bresennol yn y ddogfen" @@ -4023,15 +4023,15 @@ msgstr "Label tab addasedig" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label ar gyfer y tab sy'n cynnwys teclynnau addasedig." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Y GtkPageSetup i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Argraffydd sydd wedi'i Ddewis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Y GtkPrinter sydd wedi'i ddewis" @@ -4625,36 +4625,36 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Dangos ail fotwm tuag ymlaen ar ochr gyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Addasydd Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Addasydd Fertigol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Sgrolio Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Sgrolio Fertigol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Pryd ddangosir y bar sgrolio fertigol" # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Gosodiad Ffenestr" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4663,11 +4663,11 @@ msgstr "" "placement-set\" yn WIR y daw'r briodwedd hon i rym." # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Lleoli Ffenestr wedi'i Osod" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4675,36 +4675,36 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio \"window-placement\" i benodi lleoliad y cynnwys o'i " "gymharu â'r bariau sgrolio." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Math Cysgod" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Arddull y befel o amgylch y cynnwys" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bariau sgrolio o fewn y befel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Rhoi bariau sgrolio o fewn befel y ffenestr a sgroliwyd" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Bylchu bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenestr wedi sgrolio" # EFALLAI -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Gosodiad Ffenestr sy'n Sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index d5014767ca..cb6d06363b 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:59+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Lodret justering" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" @@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "Printer settings" msgstr "Printerindstillinger" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" @@ -3976,11 +3976,11 @@ msgstr "Forvalgt sideopsætning" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Udskriftsindstillinger" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet" @@ -4001,11 +4001,11 @@ msgstr "Antal sider" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antallet af sider i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Nuværende side" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Den nuværende side i dokumentet" @@ -4082,15 +4082,15 @@ msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Valgte printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Den GtkPrinter som er valgt" @@ -4694,35 +4694,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vinduesposition" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4731,11 +4731,11 @@ msgstr "" "kun indflydelse hvis \"window-placement-set\" er sat til TRUE." # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4743,35 +4743,35 @@ msgstr "" "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i " "forhold til rullebjælken." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Skyggetype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Kantstil omkring indholdet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placér rullebjælker indenfor rullevinduets skråkant" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullebjælkemellemrum" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antal skærmpunkter mellem rullebjælkerne og rullevinduet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Rullebjælkevindues-placering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index d672381ea3..ec770f9cb6 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 14:05+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "Printer settings" msgstr "Druckereinstellungen" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" @@ -3936,11 +3936,11 @@ msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" @@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "Seitenanzahl" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelles Seite" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" @@ -4043,15 +4043,15 @@ msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Ausgewählter Drucker" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" @@ -4641,35 +4641,35 @@ msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " "anzeigen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontale Rollbalkenrichtlinie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Wann soll der horizontale Rollbalken angezeigt werden?" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikale Rollbalkenrichtlinie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Wann soll der vertikale Rollbalken angezeigt werden?" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Fensterplatzierung" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4677,11 +4677,11 @@ msgstr "" "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft " "tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4689,35 +4689,35 @@ msgstr "" "Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts " "im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Schattentyp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Abstand der Rollbalken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Platzierung gerollter Fenster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/dz.po b/po-properties/dz.po index 5a830c63ef..6227a1b88d 100644 --- a/po-properties/dz.po +++ b/po-properties/dz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 17:40+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ཐད་སྙོམས་་བདེ་སྒྲིག" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ཐད་སྙོམས་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ GtkAdjustment" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "ཐད་སྙོམས་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོ msgid "Vertical adjustment" msgstr "ཀེར་ཕྲང་བདེ་སྒྲིག" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གནས་སའི་དོན་ལས་ GtkAdjustment།" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "སྒྲིག་སྟངས།" msgid "Printer settings" msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས།" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་གཞི་ས msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ཌའི་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས།" @@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "ཤོག་གྲངས།" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་ཤོག་གྲངས།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ།" @@ -3998,15 +3998,15 @@ msgstr "་སྲོལ་སྒྲིག་ཨེབ་ལྡེའི་ཁ་ msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཝི་གེཊསི་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དཔར་འཕྲུལ།" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་འཕྲུལ་དེ།" @@ -4585,35 +4585,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་མཇུག་ལྡོག་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ གཉིས་པ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ཐད་སྙོམས་བདེ་སྒྲིག" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ཀེར་ཕྲང་བདེ་སྒྲིག" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ བཤུད་ཕྲ་སྲིད་བྱུས།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ བཤུད་ཕྲ་སྲིད་བྱུས།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4621,11 +4621,11 @@ msgstr "" "ནང་དོན་ཚུ་བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ཡོད་ག་མེད། \"window-placement-set\" དེ་བདེན་པ་ཅིན་པ་ཅིན་" "རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱུ་དངོས་འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག་ཆ་ཚན།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4633,37 +4633,37 @@ msgstr "" "ནང་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཚུ་བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཐག་བཅད་ནི་ལུ་ \"window-placement\"ལག་ལེན་" "འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་ བཤུད་སྒྲིལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "བཤུད་ཕྲ་གི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཚུ་དང་ བཤུད་སྒྲིལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་བཞག" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index 57000ff5ef..b6caf8c379 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 02:13+0200\n" "Last-Translator: NikosCharonitakis <nikosx@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Κάθετη ρύθμιση" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Printer settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" @@ -3978,11 +3978,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Αριθμός σελίδων" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" @@ -4078,15 +4078,15 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί" @@ -4679,84 +4679,84 @@ msgstr "" "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " "γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Είδος Σκίασης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/en_CA.po b/po-properties/en_CA.po index 8d9fc1f6c0..a1a0aec6bd 100644 --- a/po-properties/en_CA.po +++ b/po-properties/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 22:53-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Settings" msgid "Printer settings" msgstr "Printer settings" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" @@ -3876,11 +3876,11 @@ msgstr "Default Page Setup" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialogue" @@ -3900,11 +3900,11 @@ msgstr "Number of Pages" msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" @@ -3980,15 +3980,15 @@ msgstr "Custom tab label" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The GtkPageSetup to use" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected Printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "The GtkPrinter which is selected" @@ -4572,35 +4572,35 @@ msgid "" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertical Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4608,11 +4608,11 @@ msgstr "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Window Placement Set" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4620,35 +4620,35 @@ msgstr "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Shadow Type" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style of bevel around the contents" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Scrollbars within bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Scrollbar spacing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/en_GB.po b/po-properties/en_GB.po index ba066cd3f5..e5c3da0095 100644 --- a/po-properties/en_GB.po +++ b/po-properties/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 09:49-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Settings" msgid "Printer settings" msgstr "Printer settings" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" @@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "Default Page Setup" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initialising the dialogue" @@ -3866,11 +3866,11 @@ msgstr "Number of Pages" msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" @@ -3946,15 +3946,15 @@ msgstr "Custom tab label" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The GtkPageSetup to use" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected Printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "The GtkPrinter which is selected" @@ -4525,35 +4525,35 @@ msgid "" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertical Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4561,11 +4561,11 @@ msgstr "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Window Placement Set" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4573,35 +4573,35 @@ msgstr "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Shadow Type" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style of bevel around the contents" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Scrollbars within bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Scrollbar spacing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/eo.po b/po-properties/eo.po index f5d7d3cbb1..3e836dec56 100644 --- a/po-properties/eo.po +++ b/po-properties/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:09+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Savaton <llumeao@gmail.com>\n" "Language-Team: Eo-Tradukado <http://eo-tradukado.tuxfamily.org>\n" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3827,15 +3827,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4376,79 +4376,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 3dd1736afa..c3d6b5803f 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:46+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "Printer settings" msgstr "Configuración de la impresora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de la página" @@ -3924,11 +3924,11 @@ msgstr "Configuración de la página predeterminada" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo" @@ -3948,11 +3948,11 @@ msgstr "Número de páginas" msgid "The number of pages in the document." msgstr "El número de páginas en el documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La página actual en el documento" @@ -4029,15 +4029,15 @@ msgstr "Etiqueta de solapa personalizada" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para la solapa que contiene widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a usar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impresora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado" @@ -4626,35 +4626,35 @@ msgstr "" "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la " "barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4662,11 +4662,11 @@ msgstr "" "Dónde se colocan los contenidos respecto a las barras de desplazamiento. " "Esta propiedad sólo tiene efecto si \"window-placement-set\" es TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Establece la colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4674,37 +4674,37 @@ msgstr "" "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " "contenido respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana donde se ha desplazado" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po index 61e54f5d4e..9e4a48ebba 100644 --- a/po-properties/et.po +++ b/po-properties/et.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:20+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Sätted" msgid "Printer settings" msgstr "Printeri sätted" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Lehekülje sätted" @@ -3792,11 +3792,11 @@ msgstr "Vaikimisi lehe sätted" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Printimissätted" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3816,11 +3816,11 @@ msgstr "Lehekülgede arv" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Käesolev lehekülg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg" @@ -3892,15 +3892,15 @@ msgstr "Kohandatud saki silt" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Valitud printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Valitud GtkPrinter" @@ -4452,79 +4452,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kerimisriba kaugus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 0295985ec9..c6021b617b 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:37+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" # -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" @@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" @@ -4035,11 +4035,11 @@ msgstr "Orrialde kopurua" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" @@ -4116,15 +4116,15 @@ msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Hautatutako inprimagailua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hautatutako GtkPrinter" @@ -4716,37 +4716,37 @@ msgstr "" "bukaeran" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Doitze bertikala" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4755,11 +4755,11 @@ msgstr "" "izango du baldin eta \"window-placement-set\" EGIA bada." # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4767,38 +4767,38 @@ msgstr "" "Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili " "behar den edo ez." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Korritze-barra alaken artean" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Korritze-barraren tartea" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" # -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/fa.po b/po-properties/fa.po index 042677daf6..f5d27a8130 100644 --- a/po-properties/fa.po +++ b/po-properties/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 17:49+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "اندازهی حداکثر" @@ -3894,11 +3894,11 @@ msgstr "ارتفاع پیشفرض" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3921,12 +3921,12 @@ msgstr "تعداد ستونهای جدول" msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد سطرهای جدول" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "آلفای فعلی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "نام ویجت" @@ -4005,16 +4005,16 @@ msgstr "تخته رنگ دستساز" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "سال انتخاب شده" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "موردی که هماکنون فعال است" @@ -4583,79 +4583,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 36f58d4701..48529bfa6a 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 11:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Asetukset" msgid "Printer settings" msgstr "Tulostimen asetukset" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" @@ -3825,11 +3825,11 @@ msgstr "Sivun oletusasetukset" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Tulostusasetukset" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" @@ -3849,11 +3849,11 @@ msgstr "Sivujen lukumäärä" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Nykyinen sivu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" @@ -3929,15 +3929,15 @@ msgstr "Oman välilehden otsikko" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Valittu tulostin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" @@ -4501,35 +4501,35 @@ msgid "" msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4537,11 +4537,11 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " "vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4549,35 +4549,35 @@ msgstr "" "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 4fce2fda32..8b93710988 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 10:20+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Printer settings" msgstr "Paramètres d'imprimante" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" @@ -3938,11 +3938,11 @@ msgstr "Mise en page par défaut" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "L'objet GtkPageSetup utilisé par défaut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Paramètres d'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "L'objet GtkPrintSettings utilisé pour initialiser la boîte de dialogue" @@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr "Nombre de pages" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Le nombre de pages du document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Page actuelle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La page actuelle du document" @@ -4049,15 +4049,15 @@ msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" "Étiquette pour l'onglet contenant les composants graphiques personnalisés." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "L'objet GtkPageSetup à utiliser" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimante sélectionnée" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "L'objet GtkPrinter sélectionné" @@ -4646,35 +4646,35 @@ msgstr "" "Afficher un second bouton fléché avant au côté opposé de la barre de " "défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4683,11 +4683,11 @@ msgstr "" "propriété n'est effective que si la propriété « window-placement-" "set » (placement de la fenêtre défini) est définie à vrai." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Placement de la fenêtre défini" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4696,38 +4696,38 @@ msgstr "" "pour déterminer l'emplacement du contenu par rapport aux barres de " "défilement." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Type d'ombre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barres de défilement à l'intérieur du relief" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Place les barres de défilement à l'intérieur du relief de la fenêtre " "défilante" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espacement de la barre de défilement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre défilante" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ga.po b/po-properties/ga.po index 13dd3b9122..48da7d4ed5 100644 --- a/po-properties/ga.po +++ b/po-properties/ga.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-29 22:29-0500\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Uas. Meíd" @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3800,12 +3800,12 @@ msgstr "Uimhir do Bealachaí" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alpha Reatha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3881,16 +3881,16 @@ msgstr "Pailéid féindheánamh" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "An bliain tógtha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4443,79 +4443,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index f1dffa406c..1af37473f1 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 11:26+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Axuste horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "O GtkAdjustment para a posición horizontal" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "O GtkAdjustment para a posición horizontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Axuste vertical" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "O GtkAdjustment para a posición vertical" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Configuracións" msgid "Printer settings" msgstr "Configuracións da impresora" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración da páxina" @@ -3910,11 +3910,11 @@ msgstr "Configuración de páxina predeterminada" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "A GtkPageSetup que se usa por defecto" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configuracións da impresora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Os GtkPrintSettings que se usan para inicializar o diálogo" @@ -3934,11 +3934,11 @@ msgstr "Número de páxinas" msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páxinas do documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Páxina actual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A páxina actual do documento" @@ -4015,15 +4015,15 @@ msgstr "Etiqueta de separador personalizado" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para o separador que contén widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "O GtkPageSetup que usar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impresora seleccionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "O GtkPrinter que está seleccionado" @@ -4614,35 +4614,35 @@ msgstr "" "Mostra un segundo botón de frecha de avance no extremo oposto da barra de " "desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Axuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Axuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Comportamento da barra de desprazamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cando se mostra a barra de desprazamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Comportamento da barra de desprazamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cando se mostra a barra de desprazamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación da ventá" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4650,11 +4650,11 @@ msgstr "" "Onde se colocan os contidos respecto ás barras de desprazamento. Esta " "propiedade só ten efecto se \"window-placement-set\" é TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Definición da colocación da ventá" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4662,39 +4662,39 @@ msgstr "" "Indica se debe usarse \"window-placement\" para determinar a localización do " "contido respecto ás barras de desprazamento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel ao redor dos contidos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Espazamento da barra de desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Número de píxeles entre as barras de desprazamentos e a ventá con " "desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espazamento da barra de desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Número de píxeles entre as barras de desprazamentos e a ventá con " "desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Colocación da ventá con desprazamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/gu.po b/po-properties/gu.po index cd485eb075..1cb805bc42 100644 --- a/po-properties/gu.po +++ b/po-properties/gu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "આડી ગોઠવણી" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "ઊભી ગોઠવણી" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "સુયોજનો" msgid "Printer settings" msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "પાનાં સુયોજન" @@ -3845,11 +3845,11 @@ msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "છાપન સુયોજનો" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે" @@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા" msgid "The number of pages in the document." msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "વર્તમાન પાનું" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું" @@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે" @@ -4523,35 +4523,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "" "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો " "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4571,35 +4571,35 @@ msgstr "" "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું " "જોઈએ." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/he.po b/po-properties/he.po index 3ae6f6987f..dc7547e297 100644 --- a/po-properties/he.po +++ b/po-properties/he.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Settings" msgid "Printer settings" msgstr "Printer settings" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Page Setup" @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "Default Page Setup" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Print Settings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" @@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr "Number of Pages" msgid "The number of pages in the document." msgstr "The number of pages in the document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Current Page" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" @@ -3958,15 +3958,15 @@ msgstr "Custom tab label" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label for the tab containing custom widgets." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The GtkPageSetup to use" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected Printer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "The GtkPrinter which is selected" @@ -4537,35 +4537,35 @@ msgid "" msgstr "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertical Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4573,11 +4573,11 @@ msgstr "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Window Placement Set" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4585,35 +4585,35 @@ msgstr "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Shadow Type" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style of bevel around the contents" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Scrollbars within bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Scrollbar spacing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/hi.po b/po-properties/hi.po index cd64d34a7a..6dbd895967 100644 --- a/po-properties/hi.po +++ b/po-properties/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी स msgid "Horizontal adjustment" msgstr "क्षैतिज समायोजन" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustme msgid "Vertical adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "जमावट" msgid "Printer settings" msgstr "मुद्रक जमावट" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" @@ -3849,11 +3849,11 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाई जमावट" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त" @@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "पृष्ठों की संख्या" msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ" @@ -3952,15 +3952,15 @@ msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "चयनित मुद्रक" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter जो चयनित है" @@ -4536,35 +4536,35 @@ msgid "" msgstr "" "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "क्षैतिज समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "" "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर " "\"window-placement-set\" सही है." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4584,37 +4584,37 @@ msgstr "" "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया " "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "छाया प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "स्क्रॉल दूरी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "स्क्रॉल दूरी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 13f0619cb8..a149927d86 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n" "Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -23,299 +23,298 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Broj kanala" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Broj uzoraka po točki" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Mjesto boje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Ima alfa prozirnost" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitova po uzorku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Broj bitova po uzorku" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Korak" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za renderer" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Točke pisma" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Izbor pisma" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Naziv programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Verzija programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Verzija programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst o autorskim pravima" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacije o autorskim pravima za program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Komentirajući tekst" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentari o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za web programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Naziv web-a" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis autora programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Izvođači" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" -msgstr "lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić" +msgstr "" +"lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk." +"tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Prevoditelji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "Logotip za \"O programu...\"." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone za logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Sažmi licencu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Sažima li se tekst licence" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zatvaranje prečice" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Objekt za prečicu" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Razvrstaj prema" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Opis alata za ovu aktivnost." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Sličica dionice" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " "akciju." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz teme ikone" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -323,11 +322,11 @@ msgstr "" "Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " "postavljena vodoravno." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Vidljivo kod preljeva" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -335,11 +334,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu akciju su prikazani u " "prelivnom izborniku trake s alatime." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Okomito" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "" "Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " "postavljena okomito." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Važno je" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -360,112 +359,111 @@ msgstr "" "stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Sakrij ako je prazno" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su " "sakriveni." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Razlikuj velika i mala slova" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Može li aktivnost biti uključena." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Grupa aktivnosti" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "GtkActionGroup ovog GtkAction je povezana ili je NULL (za internu uporabu)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Može li grupa aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrijednost za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanja vrijednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanja vrijednost za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Najveća vrijednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Najveća vrijednost za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Korak povećanja" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povećanja za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Korak povećanja stranice" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Veličina stranice" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -473,11 +471,11 @@ msgstr "" "Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo " "poravnanje, 1.0 desno poravnanje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Okomito poravnanje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -485,11 +483,11 @@ msgstr "" "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoravni opseg" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -497,11 +495,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Okomit opseg" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -509,201 +507,201 @@ msgstr "" "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Popuna na vrhu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Popuna na dnu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Lijeva popuna" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Desna popuna" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Sjenka strelice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "odnos" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Odnos dimenzija ukoliko je obey_child FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Prema sadržanom elementu" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " "elementa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Lijeva popuna" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Popuna na dnu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta poruke" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Veličina stranice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov prozora" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Vrijednost" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Korak povećanja stranice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Stil izgleda" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -711,11 +709,11 @@ msgstr "" "Kako razmjestiti gumbe u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, " "rašireno, prema rubu, na početku i na kraju" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -723,39 +721,39 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je " "odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Prored" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeno" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Ispuna" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -763,55 +761,55 @@ msgstr "" "Može li se dodatni prostor namijenjen nasljednom sadržanom elementu " "dodijeliti ili koristiti za popunu" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Popunjavanje" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " "susjeda, u točkama" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta vezivanja" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlačenje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -819,73 +817,72 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Koristi već pripremljene" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " "da se prikazuje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ruba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ruba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Okomito poravnanje za" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Element za sliku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Element dijete koji se pojavljuje pored tipke s tekstom" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "Pozicija ručke" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Uobičajeni razmak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Uobičajeni rubni razmak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -893,84 +890,84 @@ msgstr "" "Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske " "granice" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vodoravni pomak djeteta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Okomiti pomak djeteta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Pomakni fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Granični tab" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Razmak vrijednosti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Prikaži slike na gumbima" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Odabrana godina" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -978,349 +975,346 @@ msgstr "" "Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog " "dana)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Prikaži imena dana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Nema izmjene mjeseca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži broj tjedana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "Maksimalna širina u znakovima" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "način" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Način unosa CellRenderera" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "vidljivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "poravnanje po x osi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-poravnanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "x-popuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "y-popuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Okomita popuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "Širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "visina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Utvrđena visina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime boje pozadine ćelije" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Veličina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Objekt za prečicu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrijednost za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Objekt za prečicu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Objekt za prečicu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Objekt za prečicu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta poruke" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model koji sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Tekstualni stupac" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "_Objekt..." -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf za razgranate" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf za nerazgranate" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf za ne prikazano grananje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ID dionice" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Prati stanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Hoće li boja prikazanog pixbuf-a ovisiti o stanju" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Sličica" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Skup sličica za prikaz" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Korak uvećanja" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 #, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " @@ -1328,221 +1322,214 @@ msgid "" msgstr "" "Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Uspravno poravnanje teksta" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Brzina povećanja" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Znamenki" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Tekst za prikazivanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Metoda jednog odlomka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Ime boje pozadine" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime boje iscrtavanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Boja pisanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Stil pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Varijacija pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Težina pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Točke pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina pisma u točkama" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Mjerilo pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Činilac promjene veličina pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Bilo da se precrta tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1552,32 +1539,31 @@ msgstr "" "iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam " "najvjerojatnije ni ne treba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Željena širina naziva, u znakovima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Način omatanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1585,460 +1571,454 @@ msgstr "" "Na koji način podijeliti niz znakova u više redova, ako prikaznik ćelije " "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Omotaj širinu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina na kojoj se tekst sažima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Postavljena pozadina" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljena boja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Postavljena izmijenjivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Postava porodice pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje stila pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Postava varijacije pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Postava mjera psima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Postava rastezanja pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Postava veličine pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje mjerila pisma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje presijecanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtavanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Postavljen jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Skup skraćivanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Utječe li ova oznaka na način skraćivanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Poravnanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nedosljedno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nedosledno stanje dugmića" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Može biti aktivirano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stanje okruglog gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Crtaj sklopku kao okrugli gumb" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Veličina pokazatelja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednog odabirnika" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "Model TreeView-a" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Veličina pokazatelja" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Greška u sintaksi" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktivan" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Nedosljedno" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi transparentnost" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Odabrana boja" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna providnost" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno " "neprozirno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Ima paletu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Može li se paleta koristiti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Tekuća boja" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " "neprozirno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Prilagođena paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "Gumbi obavještavanja" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "Gumbi obavještavanja" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Omogući upotrebu strelica" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Uvijek omogući strelice" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Osjetljiv na V/m slova:" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Dopusti prazno" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Vrijednost sa spiska" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Širina omatanja za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Razmak između reda i kolone" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvir oko djeteta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" @@ -2046,185 +2026,185 @@ msgid "" msgstr "" "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Pojavljuje se kao popis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Smjer strelice" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sjene" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Širina okvira oko oznake taba" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Promjena veličine" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Širina ruba" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavatelja" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Dijete" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Je li krivulja linearna, spliane interpolacija ili slobodni oblik" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Najmanje X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Najveće X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmanje Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Najveće Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Ima razdjelnik" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Rub područja sadržaja" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Razmak gumba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Razmaci između gumba" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Granica površine za djelovanje" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Vezano označavanje" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća dužina" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2232,28 +2212,28 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " "teksta (upis lozinke)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2261,162 +2241,162 @@ msgstr "" "Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u " "dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomak pri klizanju" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Višestruko označavanje" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Uspravno poravnanje teksta" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Označi s naglaskom" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Model dopunjavanja" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanja dužina ključa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Tekstualni stupac" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stupac u modelu koji sadrži nizove znakova." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Umetnutno dopunjavanje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup dopunjavanje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u popup prozoru" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Širina popup-a" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će imati istu veličinu kao stavka" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Jedinstven pogodak u popup prozoru" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će se pojaviti za jedinstven pogodak." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Odabir boje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Opis pisma u obliku znakova" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Vidljiv prozor" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2424,11 +2404,11 @@ msgstr "" "Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom " "samo za uhvaćene na događaje." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Iznad djeteta" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2436,322 +2416,321 @@ msgstr "" "Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " "umjesto ispod." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake razgranika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Element oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina graničnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice graničnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Pozadinski datotečni sustav" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Pregled komponente" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Uključen pregled komponente" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene " "preglede" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Koristi oznaku pregleda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatna komponenta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Izaberite višestruko" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Prikaži skriveno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrda prije prepisivanja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Željena širina elementa tipka, u znakovima." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X položaj" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "X postavka nasljedne komponente" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y položaj" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y postavka nasljedne komponente" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Ime pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime odabranog pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Koristi font u oznaci" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Stil prikaza" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Veličina prikaza" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Trenutno odabrano pismo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Pregled teksta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst oznake okvira" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Oznaka poravnanja po x osi" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Uspravno poravnanje oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Okomito poravnanje oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Sjena okvira" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Izgled obruba okvira" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Pozicija ručke" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Privuci ivici" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2759,251 +2738,250 @@ msgstr "" "Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena " "iz handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Način odabira" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stupac" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf iz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat teksta iz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Stupac oznaka" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf ako se koristi Pango " "označavanje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Model s ikonama" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Mode za pogled s ikonama" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stupaca" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Širina za svaku stavku" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Razmak koji se umeće između redova rešetke" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Razmak između stupaca" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margina" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Razmak koji se umeće na rubovima pogleda s ikonama" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni relativno jedno na drugo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Tekstualni stupac" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Boja površine kućice izbora" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Boja kućice izbora" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa kućice izbora" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prozirnost kućice odabira" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap za prikazivanje" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage za prikazivanje" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Skup sličica" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Skup sličica za prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Veličina sličice" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili " "imenovane ikone" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Veličina u točkama" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veličina u točkama koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta pohrane" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Prikaži izbornik slika" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3013,11 +2991,11 @@ msgstr "" "poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign " "za to" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3025,289 +3003,289 @@ msgstr "" "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " "tekstu" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Omatanje linija" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Omatanje linija" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Može se označiti" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tipka prečice" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Element prečice" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Kut" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kut pod kojim je naziv rotiran" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksimalna širina u znakovima" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina prikaza" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Visina prikaza" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "Vidljivo" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Grupa aktivnosti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Dodatna komponenta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje otrgnutosti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Mjesec" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Okomito ispunjavanje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno ispunjavanje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Uspravni pomak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni razmak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Strelica" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donji dodatak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom " "izbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika " "da bi se pojavio podizbornik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3315,286 +3293,286 @@ msgstr "" "Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema " "podizborniku" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Smjer pakiranja" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smjer pakiranja trake s izbornikom" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smjer pakiranja djece" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smjer pakiranja djece u traci s izbornikom" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Unutrašnja popuna" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Željena širina naziva, u znakovima" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Uzmi fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Bolova vrijednost koja određuje je li izbornik postaje fokus tipkovnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Rub slike/oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Koristi razdijeljnik" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta obavještavanja" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi obavještavanja" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Koristi oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Pomoćni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "Vrijednost" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X popuna" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje lijevo i desno od elementa, u točkama" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y popuna" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Hitno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "Vrsta prozora" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks odabrane strane" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicija taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Granični tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina okvira oko oznake taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rub tabova" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Okvir okomitog tabulatora" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži Tabove" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži granicu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " "stali na predviđeni prostor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3602,530 +3580,528 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Grupa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovom nazivu kartice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Meni oznaka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovoj stavci izbornika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Razotkri tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Hoće li djetetova kartica biti proširena" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Hoće li djetetova kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Vrsta taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Oznaka taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Može li aktivnost biti uključena." -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druga koračnica unazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druga koračnica unaprijed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak unazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnica unaprijed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Granični tab" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veličina strelice graničnika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "_Prikaži uzorak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmak trake za pomicanje" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Koristi transparentnost" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Operacija" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Razmak oko pokazatelja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Pozicija razdvojnika ploča u točkama (0 označava skroz na lijevoj strani ili " "na vrhu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Postavljena pozicija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Veličina ručke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Širina rukovanja" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanji položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Najveće mjesto" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " "elementom" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Smanji" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dijete ne može biti manje nego što je u početku " "postavljeno" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 #, fuzzy msgid "Backend" msgstr "_Nazad" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Važno je" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "Prihvaća tabulator" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "Prihvaća tabulator" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Akcija" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Broj redova u tablici" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Odabrana godina" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Prihvati fokus" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Okomite postavke" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Naslov prozora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "_Ispis" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Uobičajena visina" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ime pisma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Broj kanala" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tablici" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna providnost" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Koristi transparentnost" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dopusti vodilice" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje preklopnog gumba" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Prilagođena paleta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Odabrana godina" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Djelovanje u toku" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " @@ -4136,42 +4112,42 @@ msgstr "" "signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. Ovo se " "koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati" -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Vrsta trake" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Korak djelovanja" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku " "(zastarjelo)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blokovi djelovanja" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4179,11 +4155,11 @@ msgstr "" "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u toku " "(zastarjelo)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskretni blokovi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4191,95 +4167,95 @@ msgstr "" "Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " "nenametljivi prikaz)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Razlomak" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak uvećanja" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Prored" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "Prored" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy msgid "Min vertical bar width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Vrijednost" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4287,532 +4263,530 @@ msgstr "" "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " "akcija trenutna akcija svoje grupe." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ova radnja pripada." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Tekuća boja" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Politika osvježavanja" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertirano" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Širina klizača" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina klizača ili razmjernika" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Kroz rubove" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog udubljenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Veličina koračnice" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dužina koraka na krajevima" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmak pomaka" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmak između koračnica i klizača" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Strelica X pomaka" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Strelica Y pomaka" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Prikaži broj tjedana" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Prikaži tekst" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Sličica dionice" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Samo lokalno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Vrsta sjene" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Donja granica ravnalo" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Gornje" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Gornja granica ravnala" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Najveća veličina" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Vrijednost izvlačenja" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Mjesto za vrijednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Dužina klizača" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dužina klizača za razmjernik" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Razmak vrijednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The orientation of the scale" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Vrijednost za prilagodbu" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 #, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Sličica" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "Ime pisma" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanja dužina klizača" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Utvrđena veličina klizača" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " "dozvoljenu dužinu" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Položaj prozora" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Položaj prozora" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sjene" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Razmak trake za pomicanje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmak trake za pomicanje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Položaj prozora" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Crtaj" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Može li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4820,11 +4794,11 @@ msgstr "" "Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4832,38 +4806,38 @@ msgstr "" "Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati " "kao dvostruki pritisak (u točkama)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treperenje kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Može li pokazivač treptati" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treperenja kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme treperenja kursora" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni kursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4871,448 +4845,448 @@ msgstr "" "Može li se prikazati dva pokazivača za miješani s lijeva-na-desno i s desna-" "na-lijevo tekst" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme sličica" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime teme rezervnih sličica" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti kao rezerva" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime teme tipki" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Prečica za traku izbornika" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag prevlačenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisma" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veličina sličice" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 #, fuzzy msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduli" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Da izgladim Xft pisma; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft nagovještavanje" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Da nagovijestim Xft pisma: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft vrsta savjeta" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja, or potpuna" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podtočaka: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. Za uporabu uobičajenih vrijednosti -1." -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme pokazivača" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina teme pokazivača" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Boja za neparne redove" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Ulazne metode" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 #, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Veličina graničnika" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Mjesto boje" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Ime odabranog pisma" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 #, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 #, fuzzy msgid "Error Bell" msgstr "Greška" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_Boja" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 #, fuzzy msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "Broj kanala" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "Uobičajena širina" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Može li se paleta koristiti" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Broj kanala" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime teme sličica" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime teme pokazivača" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 #, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "Savjeti" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Zanemari skrivene" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Brzina povećanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaustavi se na crticama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5320,177 +5294,177 @@ msgstr "" "Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " "okretnog gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Brojčano" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Omotaj" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Način osvježavanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " "dozvoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve " "razine" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "Sličica" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "Naslov prozora" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 #, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Redaka" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Broj redova u tablici" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stupci" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Broj stupaca u tablici" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susjedna reda" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 #, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Desno pripajanje" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Gornje pripajanje" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Donji dodatak" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne opcije" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Okomite postavke" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno ispunjavanje" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5498,11 +5472,11 @@ msgstr "" "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog " "susjeda, u točkama" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Okomita popuna" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5510,113 +5484,113 @@ msgstr "" "Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg " "susjeda, u točkama" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Prijelom reda" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Omatanje teksta" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznaka" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela tekst oznaka" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutni tekst spremnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Odabir boje" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Trenutno odabrano pismo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Puna visina pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5624,45 +5598,45 @@ msgstr "" "Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina " "označenih znakova" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Točkasta maska pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Točkasta maska iscrtavanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Smjer teksta, npr. \"right-to-left\" (sa desna na lijevo) ili \"left-to-right" "\" (sa lijeva na desno)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5670,15 +5644,15 @@ msgstr "" "Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. " "PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5688,11 +5662,11 @@ msgstr "" "se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " "uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5701,31 +5675,31 @@ msgstr "" "pri iscrtavanju teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna " "pretpostavljena vrijednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Lijeva margina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijeve granice u točkama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Desna margina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desne granice u točkama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5733,391 +5707,391 @@ msgstr "" "Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju (ispod osnovne linije ako je " "negativno) u Pango jedinicama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad linija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod linija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatori" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime boje pozadine odjeljka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Boja pozadine odjeljka kao niz znakova" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Boja pozadine odjeljka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Boja pozadine odjeljka kao (možda nedodijeljena) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Postavljena puna visina pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Postavljeno slaganje redova" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Postavljena lijeva margina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Postavljeno uvlačenje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Postavljena desna margina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Postavljen način omatanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Postavljeni tabovi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Skup pozadina odjeljka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Može li ova oznaka utjecati na boju pozadine odjeljka" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Točkice iznad linije" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Točkice ispod linije" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Točkice unutar omotavanja" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način omotavanja" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Lijeva margina" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Desna margina" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor je vidljiv" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Prihvaća tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Boja podcrtavanja greške" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Napravi iste proksije kao akcije okruglog gumba" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Mogu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-" "aktivnosti" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 #, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Prikaz pokazatelja" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stila alatne trake" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Strelica" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Savjeti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Trebaju li savjeti trake s alatima biti aktivni ili ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 #, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Postava veličine pisma" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Veličina _papira:" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "_Prikaži uzorak" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Ra_zmak" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Oslobađanje gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil trake s alatima" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " "sličice, itd." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6125,45 +6099,45 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica u prikazanom izborniku" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Korak1" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Komponenta sličice" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmak između koračnica i klizača" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6171,403 +6145,403 @@ msgstr "" "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagodba za element" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uspravna popravka za element" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " "bojama" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "Grana se" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 #, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Grana se" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 #, fuzzy msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući upotrebu strelica" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući upotrebu strelica" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopusti vodilice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 #, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stupca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Veličina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Najveća širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Komponenta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Poredak sortiranja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Spojena definicija sučelja" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Ime komponente" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime forme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Sadrži ga element" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6575,11 +6549,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6587,197 +6561,197 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Po aplikaciji se može bojati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Može biti uobičajen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Složeno dijete" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Dodatni događaji" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " "prima" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Bez prikazivanja svega" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Sadržaj polja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "_Alati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Vrsta prozora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrašnji fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusna popuna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Boja pokazivača" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druga boja kursora" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6785,132 +6759,132 @@ msgstr "" "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Iscrtaj rub" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Veličina područja izvan elementove dodjele na koje se iscrtava" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Odaberi boju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 #, fuzzy msgid "Color of unvisited links" msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "Odaberi boju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 #, fuzzy msgid "Color of visited links" msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "Koristi razdijeljnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 #, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 #, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "Grupa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dopusti smanjivanje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6919,25 +6893,25 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu.Uključivanje " "ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Dopusti povećanje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " "najmanje veličine" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6945,70 +6919,70 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " "pozvan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone za ovaj prozor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na prvi nivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7016,104 +6990,104 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Može se označiti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 #, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 #, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Vrsta prozora" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM način predunosa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Stil stanja IM-a" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 0fc4acf895..c4cc95abb3 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:25+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" @@ -20,110 +20,109 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Csatornák száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "A képpontonkénti minták száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Színtér" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Van alfája" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Mintánkénti bitek száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "A mintánkénti bitek száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "A pixbuf oszlopainak száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "A pixbuf sorainak száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Sorköz (rowstride)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Képpontok" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Betűbeállítások" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Betűfelbontás" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -131,43 +130,43 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,43 +174,44 @@ msgstr "" "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, " "alapértelmezett értéke az URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Rövid címke" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "A művelet buboréksúgója." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Gyári ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " "irányban áll." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -355,38 +355,38 @@ msgstr "" "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Elrejtés, ha üres" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Látható-e a művelet." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -394,72 +394,72 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "A műveletcsoport neve." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Az igazítás értéke" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimális érték" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás minimális értéke" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximális érték" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás maximális értéke" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Lépés növekménye" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Oldalnövekmény" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Oldalméret" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "" "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "" "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -505,187 +505,187 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Felső térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Bal térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Jobb térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Nyíl iránya" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Nyíl árnyéka" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Arány" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A segédoldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A segédoldal címe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A segédoldal fejlécképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A segédoldal oldalsávképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, " "edge, start és end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -705,38 +705,38 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -744,19 +744,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -764,35 +764,36 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -800,70 +801,70 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Gyári használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Gyermek vízszintes illesztése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Gyermek függőleges illesztése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Kép felületi elem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Kép helye" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A kép helye a szöveghez képest" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Alapértelmezett távolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -871,27 +872,31 @@ msgstr "" "Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül " "megrajzolásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -899,51 +904,51 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Képtávolság" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -951,331 +956,331 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "látható" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "magasság" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cella háttérszíne" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Állapot követése" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1283,216 +1288,212 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Jelölés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1502,12 +1503,11 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1515,20 +1515,20 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1536,626 +1536,623 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsoló gomb aktiválható" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "A kiválasztott szín" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Jelenlegi alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Van átlátszóság-vezérlés" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Van palettája" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Kell-e palettát használni" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "A jelenlegi szín" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " "átlátszatlan)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "OK gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak OK gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Mégsem gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Mégsem gombja." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Súgó gomb" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Nyíl gombok engedélyezése" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Nyilak engedélyezése mindig" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e " "tekintve" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Üres engedélyezése" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Érték a listában" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Görbetípus" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimális X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X minimális lehetséges értéke" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximum X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X maximális lehetséges értéke" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimális Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y minimális lehetséges értéke" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximum Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y maximális lehetséges értéke" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Van elválasztó" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2163,29 +2160,30 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:540 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2193,31 +2191,31 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2225,123 +2223,127 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimális kulcshossz" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2349,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " "elfogására használttal" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Gyermek felett" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2361,140 +2363,142 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup" "()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Fájlrendszer háttér" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2502,172 +2506,172 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Fájlműveletek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Mintaszöveg" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az „Árnyék típusa” használandó" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Fogantyú helye" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2675,11 +2679,11 @@ msgstr "" "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " "fogantyúmező dokkolásához" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2687,11 +2691,11 @@ msgstr "" "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " "származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2699,236 +2703,236 @@ msgstr "" "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " "van választva." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőoszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések " "használata esetén" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:732 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Kép" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "A megjelenítendő GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2937,11 +2941,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2949,49 +2953,49 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi " "elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2999,149 +3003,149 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3149,11 +3153,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3161,71 +3165,73 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:754 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3233,269 +3239,277 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Kép/felirat szegélye" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Elválasztó használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölésű kódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölésű kódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "A kép" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vízszintes lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Függőleges lapszegély" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3503,348 +3517,354 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "Csoportazonosító" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Lap csomagolástípus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:741 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: gtk/gtknotebook.c:757 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "A lehetőségek menüje" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Legördülőjelző mérete" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Jelző körüli távolság" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "A nyomtató neve" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Háttér" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "A nyomtató háttere" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Virtuális-e" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Elfogad PDF-et" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Elfogad PostScript-et" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Állapotüzenet" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "A nyomtató helye" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Feladatszám" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Nyomtató felfüggesztve" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Feladatok elfogadása" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Forrásbeállítás" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "A nyomtatási feladat címe" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3853,51 +3873,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3905,7 +3925,7 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3914,75 +3934,76 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Tevékenység mód" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3993,49 +4014,50 @@ msgstr "" "használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog " "tartani." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Hasábstílus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Tevékenység lépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Tevékenységtéglák" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" -msgstr "Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" +msgstr "" +"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diszkrét téglák" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4043,29 +4065,29 @@ msgstr "" "A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus " "esetén)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4073,59 +4095,59 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "X távolság" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "Y kitöltés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Sáv minimális függőleges szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Sáv minimális függőleges magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Az érték" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4133,15 +4155,15 @@ msgstr "" "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " "a csoport aktuális művelete." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4149,135 +4171,138 @@ msgstr "" "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " "művelet tartozik" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Vályúszegély" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Léptető mérete" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Léptető távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4285,11 +4310,11 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek " "megrajzolásra húzáskor" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Vályú oldalrészletei" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4297,11 +4322,11 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel " "kerülnek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4309,259 +4334,265 @@ msgstr "" "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " "távolság kihagyása" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nyíl méretezése" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Számok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "A használandó RecentManager objektum" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Privát megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Ikonok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Nem találhatók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Korlátozás" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Rendezés típusa" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" +"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Alsó" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "A vonalzó alsó határértéke" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Felső" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "A vonalzó felső határértéke" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "A vonalzó jelének helye" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Max. méret" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "A vonalzó maximális mérete" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A vonalzóhoz használt metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "A méretezés tájolása" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimális csúszkahossz" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Rögzített csúszkahossz" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4569,11 +4600,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " "lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4581,35 +4612,36 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4617,19 +4649,19 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4637,11 +4669,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4649,35 +4681,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4685,155 +4717,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4841,11 +4877,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4853,11 +4889,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4865,228 +4901,231 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5094,29 +5133,30 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5124,247 +5164,253 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Van-e átméretezési fogantyú" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Villogás" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "A táblázat sorainak száma" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " "kerül" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vízszintes beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Függőleges beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Szavak tördelése" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5372,35 +5418,36 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Bal gravitáció" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5408,43 +5455,44 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Háttérárnyalási maszk" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Előtérárnyalási maszk" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5452,15 +5500,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5471,11 +5520,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5484,31 +5533,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5516,381 +5565,383 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Előtérárnyalási maszk beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "A címke befolyásolja-e az előtérárnyalási maszkot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Az eszköztár tájolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Buboréksúgók" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Gomb körvonal" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:638 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5898,43 +5949,43 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikontávolság" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5942,391 +5993,393 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modell" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "A felületi elem függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Sorvégek részletei" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "A nézetport függőleges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " "körül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6334,11 +6387,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6346,85 +6399,86 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható legyen-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6432,109 +6486,109 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Kiterjesztésesemények" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket " "kap ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölése" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6542,43 +6596,44 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Szegély rajzolása" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" +msgstr "" +"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6586,75 +6641,76 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Zsugorítás engedélyezése" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6663,25 +6719,25 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az " "esetek 99 százalékában rossz ötlet" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Növelés engedélyezése" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is " "kinyújthatják" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6689,71 +6745,72 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6761,99 +6818,99 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Az ablak áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" - diff --git a/po-properties/hy.po b/po-properties/hy.po index 1afe74ffb1..58fae5c658 100644 --- a/po-properties/hy.po +++ b/po-properties/hy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n" "Language-Team: <norik@freenet.am>\n" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3806,11 +3806,11 @@ msgstr "Հիմնական բարձրություն" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3831,11 +3831,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3910,16 +3910,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ընտրեք Ֆայլը" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4474,79 +4474,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ia.po b/po-properties/ia.po index 0c8cac303f..246072444f 100644 --- a/po-properties/ia.po +++ b/po-properties/ia.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: Interlingua\n" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Dimension:" @@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3855,12 +3855,12 @@ msgstr "Crear Directori" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Definir Color" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3935,16 +3935,16 @@ msgstr "Personal Palleta" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Selection: " -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4499,84 +4499,84 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Familia:" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Window Placement" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Fenestra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index e442cc72c2..3587b5659d 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Penyesuaian horisontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Penyesuaian vertikal" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Ukuran Halaman" @@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr "Tinggi Awal" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4017,12 +4017,12 @@ msgstr "Jumlah Kanal" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Jumlah baris dalam tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alpha saat ini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ukuran halaman" @@ -4102,16 +4102,16 @@ msgstr "Palet pilihan sendiri" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Objek yang aktif" @@ -4721,87 +4721,87 @@ msgid "" msgstr "" "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Penyesuaian Horisontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Penyesuaian Vertikal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Penempatan window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Penempatan window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipe Bayangan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Jarak scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Jarak scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Penempatan window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/io.po b/po-properties/io.po index 7e2ec938d6..5a5dd736c3 100644 --- a/po-properties/io.po +++ b/po-properties/io.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 19:25-0500\n" "Last-Translator: Michael Terry <mike@mterry.name>\n" "Language-Team: Ido <gnome-ido@lists.mterry.name>\n" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3826,15 +3826,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4375,79 +4375,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/is.po b/po-properties/is.po index 8361c111a1..9bd8e03034 100644 --- a/po-properties/is.po +++ b/po-properties/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 16:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <is@li.org>\n" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3847,11 +3847,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "Fjöldi dálka í töflunni" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Fjöldi raða í töflunni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3951,16 +3951,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Skráin sem nú er valin" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4522,79 +4522,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index a0cb4a5f79..964619ae29 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 11:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 17:35+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Numero di canali" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Il numero di campioni per pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Spazio dei colori" @@ -60,40 +60,39 @@ msgstr "Spazio dei colori" # (brevemente) sui messaggi del TP per vedere se c'era un # motivo particolare per quell'appartenere, ma o mi è # sfuggito o non se n'è discusso --Luca -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Lo spazio dei colori in cui i campioni vengono interpretati" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Usa alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indica se il pixbuf ha un canale alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per campione" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Il numero di bit per campione" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Il numero di colonne del pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Il numero di righe del pixbuf" @@ -103,36 +102,35 @@ msgstr "Il numero di righe del pixbuf" # - spaziatura è spacing # - rowstride è altra cosa dalla spaziatura # (cfr ricerca su google) -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" # GTK-2-12 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Display predefinito" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Il display predefinito per GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -140,36 +138,36 @@ msgstr "Schermo" # # revert a renderer (dovrebbe essere qualcosa di # peculiare di pango) -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Il GdkScreen per il renderer" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opzioni tipo carattere" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Risoluzione tipo carattere" # GTK-2-12 -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nome programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -178,50 +176,50 @@ msgstr "" "g_get_application_name()" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versione programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Stringa copyright" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informazioni sul copyright del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Stringa commenti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL sito web" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etichetta sito web" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -229,51 +227,51 @@ msgstr "" "L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata " "ha come valore predefinito l'URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" # GTK-2-12 # parafrasi, per abbreviare -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentazione" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artisti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Riconoscimenti traduttori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " "contrassegnata come traducibile" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -282,110 +280,109 @@ msgstr "" "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo come nome icona" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Licenza a capo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Chiusura acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nome univoco per l'azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etichetta" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa " "azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Etichetta breve" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra " "strumenti." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un suggerimento per questa azione." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Icona stock" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visibile quando orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -394,12 +391,12 @@ msgstr "" "posta in orientamento orizzontale." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visibile quando eccedere" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -407,11 +404,11 @@ msgstr "" "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a " "cascata alla fine della barra strumenti." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visibile quando verticale" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -419,12 +416,12 @@ msgstr "" "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " "posta in orientamento verticale." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "È importante" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -432,40 +429,39 @@ msgstr "" "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i " "toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Nascondere se vuoto" # FIXME -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica se l'azione è abilitata." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indica se l'azione è visibile." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Gruppo azioni" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -474,74 +470,74 @@ msgstr "" "interno)." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nome per il gruppo di azioni." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Il valore di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Valore minimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Il valore minimo di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Valore massimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Il valore massimo di aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Passo dell'incremento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Il passo dell'incremento dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento di pagina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incremento di pagina dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Dimensione pagina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La dimensione di pagina dell'aggiustamento" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -549,11 +545,11 @@ msgstr "" "La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " "indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -561,11 +557,11 @@ msgstr "" "La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " "indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalatura orizzontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -573,11 +569,11 @@ msgstr "" "Se lo spazio disponibile orizzontalmente è maggiore di quello richiesto dal " "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalatura verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -585,54 +581,54 @@ msgstr "" "Se lo spazio disponibile verticalmente è maggiore di quello richiesto dal " "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Riempimento superiore" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sopra il widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Riempimento inferiore" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire sotto il widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Riempimento sinistro" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla sinistra del widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Riempimento destro" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Direzione freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "La direzione verso cui punta la freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombra freccia" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" @@ -641,164 +637,164 @@ msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Scalatura freccia" # GTK-2-12 # to use up: esaurire, consumare completamente -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" # FIXME -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Adatta al figlio" # FIXME -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Riempimento intestazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Riempimento contenuto" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipo di pagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Il tipo di pagina dell'assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Titolo pagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Immagine intestazione" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Immagine riquadro laterale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pagina completa" # FIXME -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Larghezza minima figlio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Altezza minima figlio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box" # GTK-2-12 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto # ma mi pare impossibile -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Riempimento interno del figlio in larghezza" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio da ambo i lati" # GTK-2-12 # sarebbe il nome, dovrebbe essere un po' corto # ma mi pare impossibile -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Riempimento interno del figlio in altezza " # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantità di cui incrementare la dimensione del figlio sopra e sotto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Stile disposizione" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -806,12 +802,12 @@ msgstr "" "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: " "default, spread, edge, start, end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -819,45 +815,45 @@ msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, " "adatto ad es. per i pulsanti di aiuto" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Espandere" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget " "genitore cresce" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Riempire" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -865,22 +861,22 @@ msgstr "" "Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere " "assegnato al widget figlio o usato come riempimento" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -888,28 +884,28 @@ msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " "widget genitore" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posizione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Dominio traduzione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -918,12 +914,12 @@ msgstr "" "contiene un widget etichetta" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Usare sottolineatura" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -932,81 +928,80 @@ msgstr "" "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Usare stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Se impostato, l'etichetta non sarà visualizzata, ma sarà usata per " "selezionare un oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focus al clic" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Rilievo bordo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Lo stile del rilievo del bordo" # GTK-2-12 # # nome --> breve -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Allineamento orizzontale per figlio" # GTK-2-12 # # nome --> breve -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Allineamento verticale per figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Widget immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posizione immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "La posizione dell'immagine relativamente al testo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Spaziatura predefinita" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spaziatura esterna predefinita" # ############################ -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1014,31 +1009,31 @@ msgstr "" "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre " "visualizzato esternamente al bordo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento orizzontale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento verticale del widget figlio quando il pulsante viene premuto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Sposta focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1046,52 +1041,52 @@ msgstr "" "Indica se la proprietà child_displacement_x/_y deve avere effetto anche sul " "rettangolo del focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Bordo interno" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Bordo tra i confini del pulsante e il figlio." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Spaziatura immagine" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Spaziatura in pixel tra l'immagine e l'etichetta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Mostra le immagini dei pulsanti" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Indica se mostrare le immagini sui pulsanti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "L'anno selezionato" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1099,337 +1094,334 @@ msgstr "" "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare " "il giorno attualmente selezionato)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Mostra intestazione" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Se TRUE, viene visualizzata l'intestazione" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostra i nomi dei giorni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i nomi dei giorni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Non cambiare mese" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se TRUE, non è possibile cambiare il mese selezionato" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostra i numeri delle settimane" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Se TRUE, vengono visualizzati i numeri delle settimane" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Larghezza dettagli" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Altezza dettagli" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Altezza dei dettagli in righe" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Se TRUE, sono mostrati i dettagli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modalità" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modalità modificabile del CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visibile" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Visualizza la cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visualizza la cella come sensibile" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "L'allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "L'allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Il riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Il riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "larghezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Larghezza fissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "altezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Altezza fissa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "È estensore" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La riga ha dei widget figli" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "È espansa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La riga è un estensore ed è stata espansa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Nome del colore di sfondo come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Modifica" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Indica se in renderer della cella è attualmente in modalità modifica" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Insieme di sfondi della cella" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Il keyval dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Keycode acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modalità dell'acceleratore" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Il tipo di acceleratori" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Il modello contenente i possibili valori per il combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Colonna testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Consente l'inserimento" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Se FALSE, non consente l'inserimento di stringhe diverse da quelle scelte" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Oggetto Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Il pixbuf da disegnare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf estensore aperto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore aperto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf estensore chiuso" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf per l'oggetto estensore chiuso" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID dell'icona da visualizzare intesa come oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Il valore GtkIconSize che fornisce la dimensione dell'icona visualizzata" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Segui stato" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Indica se il pixbuf disegnato debba essere colorato in accordo con lo stato" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Icona" # GTK-2-14 # il o la?? -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Il GIcon da mostrare" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valore della barra di avanzamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsazione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1437,12 +1429,12 @@ msgstr "" "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche " "progresso, ma non si sa quanto." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Allineamento orizzontale del testo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1450,223 +1442,216 @@ msgstr "" "L'allineamento orizzontale del testo, da 0 (sinistra) a 1 (destra). " "Invertito per layout destra-sinistra." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Allineamento verticale del testo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientamento e direzione di crescita della barra di avanzamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Aggiustamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Testo da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Marcatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modalità a paragrafo singolo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Indica se il testo deve o meno essere mantenuto in uno stesso paragrafo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elevazione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " "è negativo)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per questo testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1676,12 +1661,11 @@ msgstr "" "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Elisione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1689,22 +1673,22 @@ msgstr "" "Il punto preferito per ridurre la stringa, se la cella di visualizzazione " "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" # renderer direi non tradotto, termine tecnico delle GTK+ relativo al # widget GtkTreeView, ma visto che Alessio aveva già tradotto così... -Luca -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1712,462 +1696,456 @@ msgstr "" "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione " "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Adatta larghezza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La larghezza alla quale il testo va a capo automaticamente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Indica come verranno allineate le linee" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Imposta la modificabilità" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla variante del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta l'estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'estensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Imposta elevazione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'elevazione del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta la sbarratura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottolineatura" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Imposta lingua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " "del testo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Imposta elisione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità elisione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Imposta allineamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità allineamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stato di selezione" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stato di selezione del pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stato non consistente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Stato non consistente del pulsante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Attivabile" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Il pulsante di selezione può essere attivato" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stato del pulsante radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Dimensione indicatore" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Modello CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Il modello per la vista «cella»" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatore di dimensione" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatore di spaziatura" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica se l'elemento del menu è selezionato" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Disegna come elemento di menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indica se l'elemento del menu deve apparire come un elemento radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Usa alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indica se dare o meno un valore alfa al colore" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Il colore selezionato" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa attuale" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità selezionato (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Controllo opacità disponibile" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Tavolozza disponibile" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se è possibile usare la tavolozza" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Il colore attuale" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità attuale (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Tavolozza personalizzata" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Tavolozza usata per la selezione del colore" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "La selezione colore incorporata nel dialogo." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Pulsante OK" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Il pulsante OK del dialogo." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Pulsante Annulla" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Il pulsante Annulla del dialogo." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Pulsante Aiuta" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Il pulsante Aiuta del dialogo." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Abilita i tasti freccia" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Indica se i tasti freccia consentono di muoversi attraverso la lista degli " "elementi" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Abilita sempre le frecce" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Proprietà obsoleta, ignorata" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Indica se la corrispondenza degli elementi è case sensitive" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Permette campo vuoto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Indica se questo campo può essere lasciato vuoto" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Valore nella lista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Indica se il valore inserito dev'essere già presente nella lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Modello ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Il modello per il combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Spaziatura riga-colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Spaziatura colonna-colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Elemento attivo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'elemento attivo in questo momento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Aggiunge gli elementi per staccare i menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Indica se i menu a discesa devono avere un elemento per il distaccamento del " "menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Con bordo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indica se il combo box riceve il focus quando viene cliccato con il mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nome del menu staccato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2175,192 +2153,192 @@ msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " "staccato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visualizzato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica se il menu a cascata del combo viene mostrato" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilità pulsante" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Appare come una lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Indica se i menu a discesa assomigliano a delle liste piuttosto che a dei " "menu" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Dimensione freccia" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "La dimensione minima della freccia nella casella combinata" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Indica il tipo di ombra da disegnare intorno alla casella combinata" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specifica come viene gestito il ridimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Larghezza del bordo" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Larghezza del bordo vuoto fuori dal contenitore figlio" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Widget figlio" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Può essere usato per aggiungere un widget figlio al contenitore" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipo di curva" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Indica se la curva è lineare, una spline interpolata, o in forma libera" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimo volore possibile per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X massimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Massimo valore possibile per X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimo valore possibile per Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y massimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Massimo valore possibile per Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Separatore disponibile" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "La finestra di dialogo ha un separatore sopra i pulsanti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Bordo dell'area del contenuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno all'area principale della finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Spaziatura pulsante" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Bordo dell'area di azione" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite della selezione" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2368,32 +2346,32 @@ msgstr "" "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordo tra il testo e la cornice. Prevale sulla proprietà dello stile del " "bordo più interno" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " "\"modalità password\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2401,33 +2379,33 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Ampiezza spostamento" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2435,138 +2413,138 @@ msgstr "" "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per " "layout destra-sinistra" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Dividere linee multiple" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Indica il tipo di ombra da disegnare attorno al campo quando è impostato " "\"has-frame\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modalità «sovrascrivi»" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Lunghezza testo" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordo tra il testo e la cornice." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona al focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timeout per l'aiuto sulla password" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Indica per quanto tempo mostrare l'ultimo carattere immesso nei campi con " "caratteri nascosti" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Modello di completamento" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lunghezza minima della chiave" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Colonna di testo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completamento in linea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completamento popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Imposta larghezza popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se TRUE, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Singola corrispondenza popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Se TRUE, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selezione in linea" # GTK-2-12 # non so se è una reale descrizione o se # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Inserire qui la propria descrizione" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Finestra visibile" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2574,11 +2552,11 @@ msgstr "" "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli " "eventi." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Sopra il widget figlio" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2586,144 +2564,143 @@ msgstr "" "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la " "finestra del widget figlio." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Usa i marcatori" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spazio da inserire tra l'etichetta e il widget figlio" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget visualizzato al posto dalla tipica etichetta dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia estensore" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaziatura intorno alla freccia dell'estensore" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Il tipo di operazione che il selettore di file sta eseguendo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Backend del file system" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome del backend del file system da usare" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Solo locale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Indica se i file selezionati devono essere limitati a quelli con un URL " "«file:» locale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Widget di anteprima" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget fornito dall'applicazione per anteprime personalizzate." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget di anteprima attivo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indica se deve essere mostrato il widget fornito dall'applicazione per le " "anteprime personalizzate." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Usa etichetta di anteprima" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Indica se mostrare un'etichetta dello stock con il nome del file di cui si " "mostra l'anteprima." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Widget aggiuntivo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget fornito dall'applicazione per opzioni aggiuntive." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selezione multipla" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indica se è possibile selezionare più file" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra nascosti" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati i file e le cartelle nascoste" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Dare conferma sovrascrittura" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2732,180 +2709,180 @@ msgstr "" "presentare una finestra di dialogo di conferma alla sovrascrittura quando " "necessario." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "La finestra di selezione file da usare." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Il titolo della finestra di selezione file." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Il nome del file attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Mostra operazioni eseguibili sul file" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indica se i pulsanti per creare/modificare i file devono essere visualizzati" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Posizione orizzontale" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Posizione verticale" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posizione verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Il titolo della finestra di selezione dei caratteri" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Nome carattere" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Usare il carattere nell'etichetta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere " "selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere " "selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Mostra lo stile" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Mostra la dimensione" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "La stringa che rappresenta questo carattere" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Il GdkFont attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Testo di anteprima" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Il testo visualizzato come anteprima del carattere selezionato" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Testo per l'etichetta del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombra del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aspetto del bordo del frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspetto dell'ombra che circonda il contenitore" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Posizione handle" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Bordo snap" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2913,11 +2890,11 @@ msgstr "" "Lato dell'handlebox che viene allineato con il punto di aggancio per fissare " "l'handlebox" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Imposta bordo snap" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2925,252 +2902,251 @@ msgstr "" "Indica se utilizzare il valore della proprietà bordo_snap o il valore " "derivato dalla posizione_handle" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Modalità di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "La modalità di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Colonna marcatore" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori " "Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Modello vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Il modello per la vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Il numero di colonne da visualizzare" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Larghezza di ogni elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Spaziatura righe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaziatura colonne" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno " "relativamente all'altro" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Riordinabile" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "La view è riordinabile" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Colonna suggerimenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Colore box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Il colore del box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha box di selezione" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "L'opacità del box di selezione" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID per una immagine dello stock da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Insieme di icone" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Insieme di icone da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Dimensione simbolica da usare per le icone in stock, insieme di icone o " "icone con nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Dimensione pixel" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Tipo di memorizzazione" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Mostra le immagini dei menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indica se mostrare le immagini dei menu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Il testo dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3179,11 +3155,11 @@ msgstr "" "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto " "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3191,50 +3167,50 @@ msgstr "" "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel " "testo devono essere sottolineati" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Selezionabile" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "L'acceleratore per questa etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget acceleratore" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Il widget attivato alla pressione dell'acceleratore dell'etichetta sulla " "tastiera" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3242,109 +3218,109 @@ msgstr "" "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio " "sufficiente per visualizzarla completamente" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modalità a linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Indica se selezionare il contenuto di un'etichetta selezionabile quando " "ottiene il focus" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "La larghezza del layout" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "L'altezza del layout" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Visitato" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "La voce di menù attualmente selezionata" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3352,45 +3328,45 @@ msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menu viene " "staccato" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Stato di sganciamento" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un valore logico che indica se il menu è sganciato" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo al di sopra e al di sotto del menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Spazio aggiuntivo a destra e a sinistra dei limiti del menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Offset verticale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3398,11 +3374,11 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato verticalmente il menu quando è un " "sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Spostamento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3410,77 +3386,77 @@ msgstr "" "Numero di pixel di cui viene spostato orizzontalmente il menu quando è un " "sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Doppie freccie" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Durante lo scorrimento, mostra sempre due freccie." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Inserimento a destra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Inserimento in alto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Inserimento in basso" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratori modificabili" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indica se gli acceleratori del menu possono essere modificati premendo un " "tasto quando la voce del menu è selezionata" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga visualizzato" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo minimo di permanenza del puntatore sopra la voce del menu prima che il " "sottomenu appaia" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3488,294 +3464,294 @@ msgstr "" "Ritardo prima che il sottomenu venga nascosto mentre il puntatore si muove " "attraverso i sottomenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direzione inserimento" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direzione inserimento figlio" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Riempimento interno" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Quantità di spazio di contorno tra l'ombra della barra del menu e le voci " "del menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Ritardo prima che il menu a cascata venga visualizzato" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Ritardo prima che il sottomenu della barra del menu appaia" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Allineato a destra" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Sottomenù" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" # GTK-2-12 # to use up: esaurire, consumare completamente -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 #, fuzzy msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Larghezza in caratteri" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "La larghezza desiderata minima di una voce di menù, in caratteri" # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Ottieni focus" # molto, molto insicuro anche qui... -Luca -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Il menu a cascata" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Bordo immagine/etichetta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Larghezza del bordo intorno all'etichetta e all'immagine nella finestra di " "dialogo messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Usa separatore" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Indica se usare un separatore tra il testo e i pulsanti della finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipo messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Il tipo di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Pulsanti messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "I pulsanti visualizzati nella finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "La parte primaria del testo della finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Usa marcatori" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "La parte primaria del testo del titolo include la marcatura pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Parte secondaria del testo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "La parte secondaria del testo della finestra di messaggio" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Usa marcatura nella parte secondaria del testo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "La parte secondaria del testo include la marcatura pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Immagine" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere a destra e a sinistra del widget" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Genitore" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "La finestra genitore" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Lo schermo dove verrà mostrata questa finestra." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " "troppo linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menu popup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3783,132 +3759,131 @@ msgstr "" "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " "visualizzato un menu che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID Gruppo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Gruppo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Gruppo per il «drag and drop» delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle linguette figlie" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menu figli" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Espandi linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indica se le linguette (figlie) devono essere espanse" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo di inserimento linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Linguette riordinabili" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Indica se le linguette sono riordinabili dall'utente" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Linguetta staccabile" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica se la linguetta può essere staccata" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsante indietro secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta " "dell'area delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsante avanti secondario" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area " "delle linguette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsante indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsante avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Sovrapposizione linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Dimensione dell'area di sovrapposizione della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura della linguetta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Valore della curvatura della linguetta" @@ -3917,242 +3892,241 @@ msgstr "Valore della curvatura della linguetta" # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Scalatura freccia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spaziatura barra scorrimento" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dati utente" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Puntatore ai dati dell'utente anonimo" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Il menu delle opzioni" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Dimensione indicatore del menu a cascata" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spaziatura intorno all'indicatore" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Imposta posizione" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Se TRUE, la proprietà posizione può essere usata" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Dimensione dell'handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Larghezza dell'handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Posizione minima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Posizione massima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui " "è inserito" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Ridimensiona" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se TRUE, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Incassato" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Nome della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "È virtuale" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE se rappresenta una stampante reale" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accetta «PDF»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE se la stampante può accettare PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accetta «PostScript»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE se la stampante può accettare «PostScript»" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Messaggio di stato" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Stringa che fornisce lo stato corrente della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Il luogo in cui si trova la stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Il nome da dare all'icona della stampante" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Numero lavori" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Il numero di lavori di stampa accodati nella stampante" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Stampante in pausa" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE se la stampante è in pausa" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accetta lavori" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE se la stampante può accettare nuovi lavori" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opzione sorgente" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "La PrinterOption a cui corrisponde questo widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Il titolo del lavoro di stampa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "La stampante a cui inviare i lavori di stampa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazione pagina" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Traccia lo stato della stampante" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4160,49 +4134,49 @@ msgstr "" "TRUE se il lavoro di stampa continuerà ad emettere segnali «status-changed» " "dopo l'invio di dati alla stampante o al server di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina predefinita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Impostazioni stampante" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di " "dialogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Nome lavoro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una stringa usata per identificare il lavoro di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Il numero di pagine nel documento." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pagina corrente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "La pagina corrente nel documento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Usa pagina intera" @@ -4211,7 +4185,7 @@ msgstr "Usa pagina intera" # Nota "contex" qui è sottinteso "cairo context". # Non so se è opportuno tradurlo, quindi lo lascio invariato... # --Luca -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4219,7 +4193,7 @@ msgstr "" "TRUE se il punto di origine per il context è l'angolo della pagina e non " "l'angolo dell'area destinata all'immagine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4228,77 +4202,77 @@ msgstr "" "del lavoro di stampa dopo che i dati da stampare sono stati inviati alla " "stampante o al server di stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "L'unità di misura in cui vengono misurate le distanze nel contesto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostra finestra di dialogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE se una finestra di avanzamento viene mostrata durante la stampa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Consente modalità asincrona" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "TRUE se il processo di stampa può essere eseguito in modalità asincrona." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Esporta nome del file" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stato dell'operazione di stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Stringa di stato" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Descrizione umanamente comprensibile dello stato di stampa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetta per la linguetta personalizzata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetta per una linguetta contenente widget personalizzati." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Stampante selezionata" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Il GtkPrinter selezionato" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Modalità attiva" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4309,42 +4283,42 @@ msgstr "" "dell'attività. Ciò è utile quando si sta eseguendo qualcosa la cui durata " "non è nota." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Mostra il testo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Stile della barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Specifica lo stile visivo della barra in modalità percentuale (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Passo di attività" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Incremento utilizzato per ciascuna iterazione nella modalità attiva " "(obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocchi attivi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4352,11 +4326,11 @@ msgstr "" "Il numero dei blocchi contenuti nell'area della barra di avanzamento in " "modalità attiva (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocchi discreti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4364,30 +4338,30 @@ msgstr "" "Il numero di blocchi nella barra di avanzamento (quando la visualizzazione è " "di tipo discreto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Frazione" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Intervallo di pulsazione" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato " "quando viene dato un impulso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4396,71 +4370,72 @@ msgstr "" "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." # FIXME -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "SpaziaturaX" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" "Spaziatura aggiuntiva applicata alla larghezza di una barra di avanzamento." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "SpaziaturaY" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento." +msgstr "" +"Spaziatura aggiuntiva applicata all'altezza di una barra di avanzamento." # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Larghezza minima orizzontale barra" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "La larghezza minima orizzontale della barra di avanzamento" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Altezza minima orizzontale barra" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "L'altezza minima orizzontale della barra di avanzamento" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Il valore" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4468,15 +4443,15 @@ msgstr "" "Il valore restituito da gtk_radio_action_get_current_value() quando questa " "azione è l'azione corrente del suo gruppo." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "L'azione «radio» del gruppo al quale questa azione appartiene." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Il valore attuale" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4484,157 +4459,157 @@ msgstr "" "Il valore attuale della proprietà del componente correntemente attivo nel " "gruppo a cui appartiene l'azione." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "L'elemento del menu «radio» del gruppo al quale il widget appartiene." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto " "intervallo" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " "valore dell'intervallo" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilità stepper di decremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilità stepper di incremento" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostra livello riempimento" # GTK-2-12 # trough --> avvallamento -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento " "sull'avvallamento." # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringi a livello riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." # FIXME -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Livello riempimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Il livello di riempimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Bordo avvallamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Spazio tra cursore di scorrimento/passo e il bordo più esterno " "dell'avvallamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensione pulsante di passo" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lunghezza dei pulsanti di passo alle estremità" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaziatura pulsante di passo" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti di passo e il cursore di scorrimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento verticale della freccia quando il pulsante viene rilasciato" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Visualizzare uno slider ACTIVE durante il trascinamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4643,12 +4618,12 @@ msgstr "" "dotati di ombra IN mentre vengono trascinati" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Dettagli lati avvallamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4657,12 +4632,12 @@ msgstr "" "visualizzate con dettaglio differente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Avvallamento sotto gli stepper" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4675,217 +4650,216 @@ msgstr "" # NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, # non so se in originale scale e scaling hanno # diverso significato... --Luca -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Scalatura freccia" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostra numeri" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica se aggiungere un numero agli elementi visualizzati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestore recenti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "L'oggetto RecentManager da utilizzare" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostra dati privati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Indica se devono essere visualizzati gli elementi privati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostra Suggerimenti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Indica se deve essere visualizzato il suggerimento sull'elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostra icone" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Indica se visualizzare l'icona di fianco l'elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostra «Non trovato»" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Indica se devono essere visualizzati gli elementi che si riferiscono a " "risorse non disponibili" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Indica se è possibile selezionare più elementi" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Solo locale" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale " -"«file:»" +"Indica se le risorse selezionate devono essere limitate all'URI locale «file:»" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Il numero massimo di elementi da visualizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo ordinamento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Il tipo di ordinamento degli elementi visualizzati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare quali risorse visualizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Il percorso completo del file da usare per memorizzare e leggere l'elenco" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Il massimo numero di elementi che gtk_recent_manager_get_items() deve " "restituire" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferiore" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inferiore del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superiore" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite superiore del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posizione dell'indicatore sul righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Dimensione massima" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Dimensione massima del righello" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Unità di misura" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unità di misura usata per il righello" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numero di cifre decimali usate per visualizzate il valore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Mostra valore" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo " "slider" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posizione valore" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Lunghezza slider" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "La lunghezza dello slider di scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Spaziatura valore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/avvallamento" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy msgid "The orientation of the scale" msgstr "L'orientamento del cassetto" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Il valore della scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "La dimensione dell'icona" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" @@ -4893,82 +4867,80 @@ msgstr "" "scala" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Icone" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Elenco di nomi di icona" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Lunghezza minima slider" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Lunghezza minima dello slider della barra di scorrimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Dimensione fissa slider" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Non modifica la dimensione dello slider, lasciandolo bloccato sulla " "dimensione minima" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " "barra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politica barra scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4977,11 +4949,11 @@ msgstr "" "di scorrimento. Questa proprietà ha effetto soltanto se «window-placement-" "set» è TRUE" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Posizionamento finestra impostato" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4989,42 +4961,42 @@ msgstr "" "Indica se «window-placement» deve essere utilizzato per determinare la " "posizione dei contenuti rispetto alla barra di scorrimento." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barre scorrimento dentro smussatura" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Pone le barre di scorrimento all'interno della smussatura della finestra di " "scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaziatura barra scorrimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Numero di pixel tra la barra di scorrimento e la finestra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Posizionamento finestra di scorrimento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5033,21 +5005,21 @@ msgstr "" "barra di scorrimento, se non vincolato dal posizionamento della finestra di " "scorrimento." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Disegna" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Durata doppio clic" # GTK-2-12 # reso + simile a originale e a successivo -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5055,11 +5027,11 @@ msgstr "" "Massimo tempo consentito tra due clic affinché siano considerati un doppio " "clic (in millisecondi)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanza doppio clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5067,38 +5039,38 @@ msgstr "" "Massima distanza consentita tra due clic affinché siano considerati un " "doppio clic (in pixel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Cursore lampeggiante" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare o meno" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" # GTK-2-12 # FIXME -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividi cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5107,178 +5079,178 @@ msgstr "" "destra e destra-sinistra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nome tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema da caricare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome tema icone" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome del tema delle icone da utilizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nome tema icone di ripiego" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome di un tema delle icone su cui ripiegare" # GTK-2-12 # visto che il tema non ha nulla a che vedere con # le chiavi, direi che qui è key --> tasto --Luca -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome tema tasti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nome del file RC del tema dei tasti da caricare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Acceleratore barra dei menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menu" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Soglia trascinamento" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Numero di pixel di cui può essere mosso il cursore prima che venga attivato " "il trascinamento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Nome carattere" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome del tipo di carattere predefinito da utilizzare" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Dimensioni icone" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" "Elenco delle dimensioni delle icona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Elenco dei moduli GTK attualmenti attivi" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se applicare l'antialias ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se applicare l'hinting ai caratteri xft; 0=no, 1=si, -1=predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stile hinting xft" # Credo che hint* siano parole chiave e non le traduco -Luca -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Il grado di hinting da usare: hintnone, hintslight, hintmedium o hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipo di antialiasing del subpixel; nessuno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Risoluzione per xft in 1024 * punti/pollice. -1 per usare il valore " "predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nome tema cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Il nome del tema del cursore da usare, NULL per usare il tema predefinito" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Dimensione tema cursore" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "La dimensione da usare per i cursori, 0 per usare la dimensione predefinita" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativo pulsanti" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indica se nelle finestre di dialogo i pulsanti devono usare la disposizione " "alternativa" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direzione alternativa indicatori ordinameno" # GTK-2-12 # aggiunto un paio di parole sottintese nella parentesi -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5287,11 +5259,11 @@ msgstr "" "e ad albero è invertita rispetto a quella predefinita (dove la freccia " "rivolta verso il basso indica ordine ascendente)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Visualizza il menu «Metodi di input»" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5299,11 +5271,11 @@ msgstr "" "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " "devono consentire di cambiare il metodo di input" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Visualizza il menu «Inserisci carattere di controllo unicode»" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5311,67 +5283,67 @@ msgstr "" "Indica se i menu contestuale dei campi di testo e delle viste di testo " "devono consentire di inserire caratteri di controllo" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout di inizio" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valore iniziale dei timeout, quando viene premuto il pulsante" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Timeout di ripetizione" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valore di ripetizione dei timeout, quando viene premuto il pulsante" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Timeout di espansione" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valore di espansione dei timeout, quando un widget si sta espandendo in una " "nuova regione" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Schema colore" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Una tavolozza di colori dotati di nome da usare nei temi" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Abilita animazioni" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Indica se abilitare le animazioni per tutto il toolkit." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Abilita modalità touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Se TRUE, non vengono recapitati eventi di notifica in caso di assenza di " "movimento per lo schermo corrente" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Temporizzazione suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato" @@ -5383,203 +5355,205 @@ msgstr "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostato" # #GtkSettings:gtk-tooltip-browse-mode-timeout), it will take the # amount of milliseconds specified by this setting to popup the tooltip # for the new object. -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Temporizzazione suggerimento browse" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Periodo di tempo prima che il suggerimento sia mostrato quando la modalità " "browse è abilitata" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Temporizzazione modalità browse dei suggerimenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Periodo di tempo dopo il quale la modalità browse è disabilitata" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigazione con solo tasti cursore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Quando TRUE, sono disponibili solo i tasti cursore per spostarsi tra i widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigazione da tastiera ciclica" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Indica se riprendere in modo ciclico la navigazione da tastiera dei widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Campanella di errore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Quando TRUE, gli errori di navigazione da tastiera o altro causano un beep" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Hash colore" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Una rappresentazione con tabella hash dello schema dei colori." # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend predefinito per selettore file" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome del backend di GtkFileChooser da usare come predefinito" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Backend predefinito per stampa" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Elenco dei backend di GtkPrintBackend da usare come predefiniti" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Il comando predefinito da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di " "stampa" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando da eseguire quando viene visualizzata l'anteprima di stampa" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Abilita acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Indica se le etichette hanno gli acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Abilita acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Indica se le voci di menù devono avere gli acceleratori" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite file recenti" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Numero di file usati di recente" # GTK-2-14 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando?? -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Modulo IM predefinito" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Indica quale modulo IM usare come predefinito" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Età massima file recenti" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Età massima dei file usati di recente, in giorni" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Timestamp configurazione fontconfig" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Timestamp della attuale configurazione di fontconfig" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nome tema audio" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nome tema audio XDG" # GTK-2-14 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Riscontro input udibile" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input dell'utente" +msgstr "" +"Indica se riprodurre dei suoni di evento come riscontro dell'input " +"dell'utente" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Abilita suoni per eventi" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 #, fuzzy msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Indica se visualizzare uno stato \"inconsistente\"" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Abilita suggerimenti" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Indica i suggerimenti devono essere mostrati sui widget" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5587,30 +5561,30 @@ msgstr "" "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni " "richieste dai widget che lo compongono" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignora nascosti" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Se TRUE, i widget non mappati vengono ignorati nel determinare la dimensione " "del gruppo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Lo spostamento che contiene il valore del pulsante spin" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasso di crescita" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aggancia alle tacche" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5618,174 +5592,174 @@ msgstr "" "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " "spin di incremento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numerico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando " "assume un valore corretto" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stile del rilievo intorno al pulsante di spin" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Ha la maniglia per il ridimensionamento" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indica se la barra di stato ha la maniglia per il ridimensionamento del " "livello superiore" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stile del rilievo intorno al testo della barra di stato" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "La dimensione dell'icona" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa icona di stato" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Lampeggiante" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Indica se l'icona di stato è lampeggiante" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "L'orientamento del cassetto" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Il numero di righe della tabella" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Il numero di colonne della tabella" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Spaziatura riga" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Spaziatura colonna" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Se TRUE, le celle della tabella avranno tutte la stessa larghezza/altezza" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Inserimento a sinistra" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Inserimento a destra" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Il numero di colonna in cui posizionare la parte destra del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Inserimento in alto" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Inserimento in basso" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opzioni orizzontali" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opzioni per il comportamento orizzontale del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opzioni verticali" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opzioni per il comportamento verticale del widget figlio" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Riempimento orizzontale" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5793,11 +5767,11 @@ msgstr "" "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " "vicini sinistro e destro" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Riempimento verticale" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5805,77 +5779,77 @@ msgstr "" "Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra il widget figlio ed i suoi " "vicini superiore e inferiore" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il testo del widget" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Disposizione verticale per il testo del widget" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indica se le righe saranno mandate a capo automaticamente alla fine del " "widget" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "A capo automatico della parola" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabella dei tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella dei tag di testo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Testo attuale del buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "È selezionato" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Indica se il buffer ha del testo attualmente selezionato" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posizione del cursore" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "La posizione del simbolo di inserimento (come offset dall'inizio del buffer)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Elenco di target per «Copia»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer da cui copiare o far partire il DND" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Elenco di target per «Incolla»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5883,37 +5857,37 @@ msgstr "" "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il " "DND" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nome del marcatore" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravità sinistra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Indica se il marcatore ha la gravità a sinistra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nome del tag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nome usato per riferirsi al tag del testo. NULL per tag anonimi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Altezza totale dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5921,47 +5895,47 @@ msgstr "" "Indica se il colore di sfondo riempie la linea in tutta l'altezza o solo " "l'altezza dei caratteri marcati" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Applica la maschera di retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap da usare come maschera per la la visualizzazione del colore di sfondo " "del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maschera di retinatura di primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap da usare per la la visualizzazione del colore di primo piano del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direzione del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direzione del testo ad es. destra-sinistra o sinistra-destra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stile del carattere come PangoStyle ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante del carattere come PangoVariant ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5969,16 +5943,16 @@ msgstr "" "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " "PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Estensione del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Dimensione del carattere in unità Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5989,11 +5963,11 @@ msgstr "" "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6002,31 +5976,31 @@ msgstr "" "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non impostato, " "verrà usato un valore appropriato." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rientro del paragrafo in pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6034,68 +6008,68 @@ msgstr "" "Spostamento del testo, in unità Pango, sopra la linea base (sotto se il " "valore è negativo)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni l'andata a capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un " "paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " "carattere o se debba essere disabilitato" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indica se questo testo è nascosto." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome colore di sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Il colore di sfondo del paragrafo come stringa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Colore di sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Il colore di sfondo del paragrafo come GdkColor (possibilmente non " @@ -6103,336 +6077,336 @@ msgstr "" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulativi" # GTK-2-12 # da rivedere, confrontando meglio con la spiegazione nelle API Ref... -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Indica se i margini destro e sinistro si accumulano." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Imposta l'altezza totale dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indica se il tag ha effetto sull'altezza dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Imposta la retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura dello sfondo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Imposta la retinatura del primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla retinatura del primo piano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Imposta allineamento" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'allineamento del paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Imposta margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine sinistro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Imposta rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul rientro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Imposta pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Imposta pixel interni all'andata a capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel tra due linee andate a " "capo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Imposta il margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul margine destro" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Imposta a capo automatico" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modalità di a capo automatico" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Imposta tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle tabulazioni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Imposta testo nascosto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla leggibilità del testo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Imposta sfondo paragrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo del paragrafo" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel interni all'andata a capo" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "A capo automatico" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Il buffer visualizzato" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Accetta il tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Colore di sottolineatura errore" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Colore con cui disegnare le sottolineature indicanti l'errore" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Crea lo stesso proxy di un'azione «radio»" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Indica se i proxy di questa azione sono simili a quelli di un azione «radio»" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere attivo dentro oppure no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto oppure no" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Mostra l'indicatore" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Indica se la parte interattiva del pulsante è visualizzata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientamento della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stile della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostra la freccia" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è " "troppo grande" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Suggerimenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" "Indica se i suggerimenti della barra strumenti debbano o meno essere attivi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Dimensione icona impostata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra " "degli strumenti diventa più grande" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi " "omogenei" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Dimensione dello spaziatore" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Dimensione degli spaziatori" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Quantità di bordo tra l'ombra della barra strumenti e i pulsanti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Massima espansione figlio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "La massima quantità di spazio assegnata ad un elemento espandibile" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Stile degli spazi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Indica se gli spaziatori sono delle linee verticali o solo degli spazi vuoti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Rilievo del pulsante" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipo di smussatura per i pulsanti della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stile della smussatura per la barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Stile della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indica se le barre strumenti predefinite avranno solo testo, testo e icone, " "solo icone, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Dimensione icone della barra strumenti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Dimensione icone nelle barre strumenti predefinite" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Il testo visualizzato nell'elemento." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6440,43 +6414,43 @@ msgstr "" "Se impostato, indica che il carattere nel testo che segue uno di " "sottolineatura è usato come tasto acceleratore nel menu di overflow" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget utilizzato come elemento etichetta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID dell'oggetto nello stock" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "L'icona dello stock visualizzata sull'elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nome icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Il nome dell'icona del tema mostrata nell'oggetto" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Spaziatura icona" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spaziatura in pixel tra l'icona e l'etichetta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6485,372 +6459,372 @@ msgstr "" "TRUE, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modello TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Modello TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Il modello per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Regolazione verticale per il widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Intestazioni visibili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Intestazioni cliccabili" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Suggerimento regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Imposta il suggerimento nel motore dei temi per disegnare righe in colori " "alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Abilita ricerca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " "interattivo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Ricerca colonna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modalità altezza fissa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Selezione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Espansione hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si " "sposta sopra di esse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostra espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Mostra come espansori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Livello di rientro" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Con «rubber-band»" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Abilita linee griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Abilita linee albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad " "albero" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore verticale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Consente l'uso di regole" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Rientra gli estensori" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rende gli estensori rientrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Colore riga pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colore da usare per le righe pari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Colore riga dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colore da usare per le righe dispari" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Dettagli riga terminale" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Abilita i temi estesi per gli sfondi delle righe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Larghezza linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee griglia per la vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Larghezza linea albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Larghezza, in pixel, delle linee della vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Tipo linea griglia" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee griglia nella vista ad " "albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Tipo di linea ad albero" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare le linee della vista ad albero" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonna è ridimensionabile dall'utente" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Larghezza corrente della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spazio inserito tra le celle" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Ridimensionamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modalità di ridimensionamento della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Larghezza fissa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Larghezza fissa attuale della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Larghezza minima consentita della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Larghezza massima consentita della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titolo visualizzato nell'intestazione della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "La colonna può condividere lo spazio addizionale allocato dal widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Cliccabile" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indica se l'intestazione può essere cliccata" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget da inserire nel pulsante di intestazione della colonna al posto del " "titolo della colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Allineamento orizzontale del testo o del widget nell'intestazione della " "colonna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indica se la colonna può essere riordinata in base alle intestazioni" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicatore di ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica se mostrare l'indicatore di ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Direzione ordinamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direzione di ordinamento che l'indicatore deve mostrare" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indica se aggiungere ai menu gli elementi che gli consentono di essere " "staccati" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definizione della UI aggiunta" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Una stringa XML che descrive la UI aggiunta" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6858,7 +6832,7 @@ msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale " "per questo viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6866,31 +6840,31 @@ msgstr "" "Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per " "questo viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Nome widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Il widget padre di questo widget. Deve essere un widget container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Larghezza richiesta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6898,207 +6872,207 @@ msgstr "" "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella " "già impostata" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Altezza richiesta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se il widget è visibile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se il widget risponde all'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Disegnabile dall'applicazione" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indica se l'applicazione è in grado di disegnare direttamente il widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Focus utilizzabile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Focus disponibile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "È in focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Predefinito attivabile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Predefinito attivato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se questo è il widget predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Diventa predefinito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Figlio composito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica se il widget è parte di un widget composito" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Lo stile del widget, contiene le informazione sull'aspetto (colori, etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Eventi di estensione" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" " La maschera che decide quale tipo di eventi di estensione ha ricevuto il " "widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Non mostrare tutto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indica se gtk_widget_show_all() non deve avere effetto su questo widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Con suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markup suggerimento" # GTK-2-14 -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus interno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Larghezza, in pixel, della linea per l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Linea tratteggiata per l'indicatore del focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Tipo di tratteggio impiegato per disegnare l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Colore del cursore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7106,45 +7080,45 @@ msgstr "" "Colore con cui disegnare il cursore secondario quando si è in editing misto " "destra-sinistra e sinistra-destra" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporzioni del cursore di linea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporzioni con le quali disegnare il cursore di inserimento" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Disegna bordo" # spazio di allocazione ? -Luca -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" "Dimensione delle aree all'esterno dell'allocazione del widget da disegnare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Colore collegamento non visitato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Il colore dei link non ancora visitati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Colore collegamento visitato" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Il colore dei collegamenti visitati" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori regolabili" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7152,81 +7126,81 @@ msgstr "" "Indica se i separatori hanno larghezza configurabile e devono essere " "disegnati usando un riquadro invece di una linea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Larghezza separatore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La larghezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Altezza separatore" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "L'altezza dei separatori se «wide-separators» è TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento orizzontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lunghezza della freccia di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La lunghezza delle frecce di scorrimento verticale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipo finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Il tipo di finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Titolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una " "sessione" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Consenti rimpicciolimento" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -7235,25 +7209,25 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra non ha dimensione minima. Mettere TRUE è nel 99% dei " "casi una cattiva idea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Consenti crescita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se TRUE, gli utenti potranno espandere la finestra oltre la sua dimensione " "minima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se TRUE, gli utenti potranno ridimensionare la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7261,72 +7235,72 @@ msgstr "" "Se TRUE, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino " "a quando questa non viene chiusa)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posizione finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posizione iniziale della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altezza predefinita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruggi insieme al padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona per questa finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "È attiva" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus nel toplevel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tipo di suggerimento" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7334,102 +7308,102 @@ msgstr "" "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di " "finestra e come possa essere trattata." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Salta la barra dei task" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nella barra dei task." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Salta il pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Se TRUE, la finestra non viene mostrata nel pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "Se TRUE, la finestra dovrebbe essere portata all'attenzione dell'utente." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accetta il focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Se TRUE, la finestra può ricevere il focus dell'input." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focus sulla mappa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorata" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se TRUE, la finestra può essere decorata dal window manager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Rimovibile" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se TRUE, la finestra ha il pulsante di chiusura" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravità della finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient per la finestra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacità per la finestra" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "L'opacità per la finestra, da 0 a 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stile IM preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Stato dello stile IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index e3b78922f9..2ad01e6c49 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 15:43+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平方向の配置調整" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment です" msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直方向の配置調整" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment です" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "設定" msgid "Printer settings" msgstr "プリンタの設定です" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" @@ -3827,11 +3827,11 @@ msgstr "デフォルトのページ設定です" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkPageSetup オブジェクトです" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "印刷の設定" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ダイアログを初期化する際に使用する GtkPrintSettings オブジェクトです" @@ -3851,11 +3851,11 @@ msgstr "ページ数" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ドキュメントのページ数です" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "現在のページ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "現在のページ" @@ -3931,15 +3931,15 @@ msgstr "カスタム・タブのラベル" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "カスタム・ウィジェットに含まれるタブのラベルです" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "使用する GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "選択したプリンタ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "選択した GtkPrinter オブジェクトです" @@ -4491,35 +4491,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "スクロールバーと反対位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平方向の調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直方向の調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平スクロールバーのポリシー" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直スクロールバーのポリシー" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "ウィンドウの配置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "" "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します (\"window-" "placement-set\" が TRUE の場合にだけ効果があります)" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "ウィンドウの配置セット" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4539,37 +4539,37 @@ msgstr "" "スクロールバーに追従して内容を配置する場所を決める際に \"window-placement\" " "を使用するかどうかです" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "影の種類" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ベベルの追加" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "スクロール・ウィンドウのベベルの中にスクロールバーを配置するかどうかです" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "スクロールバーの間隔" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "スクロール・ウィンドウの配置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ka.po b/po-properties/ka.po index dfc89ed3ff..ca14ad471e 100644 --- a/po-properties/ka.po +++ b/po-properties/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n" "Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "განივი განთავსება" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "ელემენტის განივი განთავსე msgid "Vertical adjustment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "პარამეტრები" msgid "Printer settings" msgstr "საბეჭდის პარამეტრები" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "გვერდის გამართვა" @@ -3847,11 +3847,11 @@ msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარა msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3871,11 +3871,11 @@ msgstr "გვერდების რაოდენობა" msgid "The number of pages in the document." msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "მიმდინარე გვერდი" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი" @@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწ msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ამორჩეული საბეჭდი" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ამორჩეული GtkPrinter" @@ -4536,84 +4536,84 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "განივი მორგება" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "მართობული მორგება" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "ფანჯრის განთავსება" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "ფანჯრის განთავსება" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/kn.po b/po-properties/kn.po index c1cb8cd272..8e089a7faa 100644 --- a/po-properties/kn.po +++ b/po-properties/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:38+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" msgid "Vertical adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" msgid "Printer settings" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ" @@ -4287,11 +4287,11 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ." @@ -4401,16 +4401,16 @@ msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್)" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ಒಳಗೊಂಡಿರುವ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 #, fuzzy msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕತೆಯನ್ನು ಬಳಸು" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter" @@ -5048,93 +5048,93 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 #, fuzzy msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸಾಲುಗಳು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 #, fuzzy msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿತ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Window Placement" msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "ನಿರ್ಧರಿಸು/ತಿಳಿದುಕೊ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಿಟಕಿ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/ko.po b/po-properties/ko.po index f2560e725e..76d749cd75 100644 --- a/po-properties/ko.po +++ b/po-properties/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:53+0900\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "세로 조정" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "설정" msgid "Printer settings" msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" @@ -3793,11 +3793,11 @@ msgstr "기본 페이지 설정" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "프린터 설정" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings" @@ -3817,11 +3817,11 @@ msgstr "페이지 수" msgid "The number of pages in the document." msgstr "문서의 페이지 수." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "현재 페이지" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "문서의 현재 페이지" @@ -3897,15 +3897,15 @@ msgstr "사용자 설정 탭 레이블" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "사용할 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "선택한 프린터" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "선택한 GtkPrinter" @@ -4457,35 +4457,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "가로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "세로 조정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "가로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "세로 스크롤 막대 규칙" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "창 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4493,46 +4493,46 @@ msgstr "" "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경" "우에만 효과가 있습니다." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "창 위치 설정" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "그림자 형식" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "내용 둘레의 경사 유형" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "스크롤 막대의 경사" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "스크롤 막대 간격" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "스크롤 창 위치" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ku.po b/po-properties/ku.po index 6550d3904b..9c8daebe0a 100644 --- a/po-properties/ku.po +++ b/po-properties/ku.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 19:14+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Hejmara stûnan" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3860,15 +3860,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4421,79 +4421,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/li.po b/po-properties/li.po index 85a27c4b99..a21aba72fa 100644 --- a/po-properties/li.po +++ b/po-properties/li.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n" "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n" "Language-Team: Limburgish <li.org>\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale aanpassing" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Maks Aafmaeting" @@ -4111,11 +4111,11 @@ msgstr "Sjtanderdhuugde" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4138,12 +4138,12 @@ msgstr "'t deil kelómme in de tabel" msgid "The number of pages in the document." msgstr "'t deil rieje in de tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Hujig Alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp" @@ -4222,16 +4222,16 @@ msgstr "Eige palet" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd." @@ -4831,85 +4831,85 @@ msgstr "" "Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de " "sjuufbalk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale aanpassing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vinsterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Vinsterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Sjeemtiep" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vinsterplaatsing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 99796b5015..4f3b60d54f 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 00:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 00:18+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -23,111 +23,109 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanalų skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Pavyzdžių pikselyje skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Spalvų gama" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Spalvų gama kurioje interpretuojami pavyzdžiai" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Turi alfa kanalą" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ar pixbuf turi alfa kanalą" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Bitų kiekis pavyzdyje" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf stulpelių skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf eilučių skaičius" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Eilučių žingsnis" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Baitų skaičius tarp eilutės pradžios ir kitos eilutės pradžios" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pikseliai" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Rodyklė į pixbuf pikselio duomenis" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Numatytas ekranas" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Numatytas GDK ekranas" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen atvaizduokliui" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Šrifto parinktys" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Numatytojo šrifto parinktys ekranui" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Šrifto raiška" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -135,43 +133,43 @@ msgstr "" "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,44 +177,44 @@ msgstr "" "Saito į programos tinklalapį pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada " "naudojamas adresas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -224,97 +222,96 @@ msgstr "" "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Žymė naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvuoja šį veiksmą." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Trumpa žymė" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Trumpesnė žyma, kuri gali būti naudojama ant įrankių juostos mygtukų." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Paaiškinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Šio veiksmo paaiškinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Standartinė piktograma" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -322,11 +319,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "horizontalioje padėtyje." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Matomas, kai perpildyta" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -334,11 +331,11 @@ msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " "papildomame meniu." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -346,11 +343,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "vertikalioje padėtyje." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -358,38 +355,37 @@ msgstr "" "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, šio veiksmo toolitem " "tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Paslėpti, jei tuščias" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei teigiama, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Matoma" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ar veiksmas yra matomas." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -397,72 +393,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " "naudojimui)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Veiksmų grupės vardas." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ar veiksmų grupė yra įjungta." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ar veiksmų grupė yra matoma." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Pakoregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimali vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimali vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maksimali koregavimo vertė" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Koregavimo puslapio dydis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -470,11 +466,11 @@ msgstr "" "Horizontali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " "kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -482,11 +478,11 @@ msgstr "" "Vertikali susijusio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti " "viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -494,11 +490,11 @@ msgstr "" "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, " "kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikalus mastelis" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -506,187 +502,187 @@ msgstr "" "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia susijusiam objektui, kokią " "jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Viršutinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apatinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Kairysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Dešinysis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Rodyklės šešėlis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Susijusio proceso X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Susijusio proceso Y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Santykis" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Mastelis, jei obey_child yra FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Klausyti antrinio proceso" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio susijusį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalus antrinio lango plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalus antrinio lango aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Antrinio lango vidinio pločio užpildymas (padding'as)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti antrinį langą abiejose pusėse" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Susijusio objekto vidinis aukščio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti objektą viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -694,11 +690,11 @@ msgstr "" "Kaip išdėstyti mygtukus lange. Galimos reikšmės yra default, spread, edge, " "start ir end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -706,38 +702,38 @@ msgstr "" "Jei TRUE, susijęs objektas pasirodys antrinėje objektų grupėje, kuri gali " "tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp susijusių objektų" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi antriniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Ar antrinis elementas turi gauti papildomą erdvę, kai didėja pirminis" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -745,19 +741,19 @@ msgstr "" "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta antriniam objektui, turėtų būti " "priskirta antriniam elementui, ar panaudota kaip apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Apvalkalas" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp antrinio objekto ir jo kaimynų, pikseliais" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -765,35 +761,35 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar antrinis elementas supakuotas su nuoroda į " "pirminio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Antrinio elemento indeksas pirminiame elemente" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -801,70 +797,69 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " "naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Naudoti standartinį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Antrinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Numatyti tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -872,32 +867,32 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra " "išvedamas už paraštės ribų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra " "atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -905,51 +900,51 @@ msgstr "" "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " "stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir antrinio elemento." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -957,321 +952,318 @@ msgstr "" "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei teigiama, antraštė yra rodoma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei teigiama, dienų vardai yra rodomi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei teigiama, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei teigiama, rodomas savaitės numeris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei teigiama, rodomos detalės" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer redagavimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "matomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Ar rodyti langelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Ar rodyti jautrų langelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "x apvalkalas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "y apvalkalas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Fiksuotas plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "aukštis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Fiksuotas aukštis" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Yra išplėtimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Eilutė turi susijusių objektų" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Yra išskleista" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Eilutė turi išplėtimus ir gali būti išplėsta" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Langelio fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Langelio fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ar žymė keičia langelio fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modelis, kuriame yra galimos išsiskleidžiančio laukelio reikšmės" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Apdorojamas pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Atviro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detalės" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Sekti būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulsavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1279,11 +1271,11 @@ msgstr "" "Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " "nežinote, kokia darbo dalis atlikta." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksto x lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1291,219 +1283,212 @@ msgstr "" "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" "kairę turiniui atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Teksto y lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos padėtis ir augimo kryptis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Slankiklis, kuris saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Išvedamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Žymė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Apdorojimo metu tekstui pritaikomų stiliaus požymių sąrašas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti tarp vienos pastraipos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " "neigiama)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1513,12 +1498,11 @@ msgstr "" "teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1526,20 +1510,20 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1547,621 +1531,615 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Iškilumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Lygiavimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Varnelės būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Ar varnelė yra padėta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nepastovi būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvuojamas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Perjungimo mygtukas gali būti aktyvuotas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Perjungiklio būsena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvą alfa kanalui" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " "nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Mygtukas „Gerai“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Mygtukas „Atšaukti“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Atšaukti“." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Mygtukas „Pagalba“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Leisti rodyklių klavišus" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ar spaudžiant rodyklių klavišus judama sąraše" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Visada leisti rodykles" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Pasenęs požymis, ignoruojamas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Ar sąrašo elementų parinkimas priklauso nuo raidžių registro" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Leisti tuščią" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ar šis laukas gali būti paliktas tuščias" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Reikšmė sąraše" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie antrinį elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, apie konteinerio susijusius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Vaikas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaiką į konteinerį" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Kreivės tipas" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Kreivė yra linijinė, interpoliuota ar laisvos formos" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimalus X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Mažiausia galima X reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Didžiausias X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Didžiausia galima X reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Mažiausias Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Mažiausia galima Y reikšmė" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Didžiausias Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Didžiausia galima Y reikšmė" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Turi skyriklį" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialoge virš mygtukų yra skyriklis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2169,28 +2147,28 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvuoja numatytąjį" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2198,31 +2176,31 @@ msgstr "" "Ar aktyvuoti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2230,136 +2208,136 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Matomas langas" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Virš sūninio proceso" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2367,137 +2345,136 @@ msgstr "" "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau antrinio objekto, ar " "aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Išplėstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar išplėtimas gali būti atvertas taip, kad parodytų antrinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Išplėtimo žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Žymės tekstas naudoja XML elementus. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp žymės ir antrinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Žymės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoj įprastos išplėtimo žymės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Išplėtimo Dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Išplėtimo rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink išplėtimo rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Failų sistemos posistemė" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Naudojamos failų sistemos posistemės vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ar failų pasirinkimas turi būti apribotas iki vietinių failų adresų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Peržiūros objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Naudoti peržiūros žymę" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ar rodyti standartinę etiketę su peržiūrimo failo vardu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Papildomas objektas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ar leidžiama pasirinkti keletą failų" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Rodyti paslėptus" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi paslėpti failai ir aplankai" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2505,193 +2482,193 @@ msgstr "" "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " "langą, kai tai būtina." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudojamas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Šiuo metu pasirinkto failo vardas" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Rodyti veiksmus su failais" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ar mygtukai kurti/dirbti su failais turėtų būti rodomi" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Antrinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Antrinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Šiuo metu naudojamas GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Peržiūros tekstas" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Pasenusi savybė, naudokite shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Šešėlio gaubiančio konteinerį išvaizda" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Rankenėlės padėtis" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Rankenėlės padėtis lyginant su antriniu objektu" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Prisegimo kraštas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Susijęs objektas atkabintas" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2699,236 +2676,235 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko susijęs objektas yra " "atkabintas, ar ne." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Rodomas GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Rodomas GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Kaukė" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Su GdkImage ar GdkPixmap naudojama rastrinė kaukė" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " "rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Susijęs objektas išvedamas šalia meniu teksto" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2937,59 +2913,59 @@ msgstr "" "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " "lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Objektas gali būti aktyvuotas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2997,147 +2973,147 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Kampas" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Išdėstymo plotis" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti susijusių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas prijungimui" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, prie kurio meniu prijungtas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3145,11 +3121,11 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį vertikaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3157,73 +3133,73 @@ msgstr "" "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " "kiekį horizontaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " "punkto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " "kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3231,274 +3207,274 @@ msgstr "" "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " "pusėn" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Antrinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos antrinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Naudoti skyriklį" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Ar įterptį skyriklį tarp žinutės dialogo teksto ir mygtukų" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Pranešimo mygtukai" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Antrinis tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Pirminis langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Rodomas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontalus kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Horizontalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikalus kortelių rėmelis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Vertikalaus rėmelio apie kortelių užrašus plotis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3506,352 +3482,350 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ar kortelės turi būti vienodo dydžio" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "Grupės ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Eilutė rodoma antrinės kortelės užraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Meniu žymė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas išvedamas antrinio objekto meniu įraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ar išplėsti antrinio objekto korteles, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Ar antrinių objektų kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Kortelių sutraukimo tipas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ar kortelės tvarka gali būti keičiama naudotojo, ar ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Naudotojo duomenys" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anoniminių naudotojo duomenų rodyklė" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Nustatymų meniu" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Išskleidimo indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Tarpai apie indikatorių" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Teigiama, jei susijęs objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei teigiamas, antrinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ar kištukas integruotas" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Lizdo langas" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ar peržiūros objektas turi panaudoti visą jam skirtą erdvę" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Spausdintuvo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Posistemė" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Yra virtualus" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "NEIGIAMA, jei tai reprezentuoja fizinį aparatinį spausdintuvą" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Priima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Priima PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TEIGIAMA, jei šis spausdintuvas PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Būsenos pranešimas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Eilutė nurodanti spausdintuvo esamą būseną" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Spausdintuvo vieta" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Piktogramos pavadinimas naudotinas spausdintuvui" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Užduočių kiekis" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Užduočių kiekis spausdinimo eilėje" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Pristabdytas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas yra pristabdytas" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Priima užduotis" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Šaltinio parinktis" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3859,51 +3833,51 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " "spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3911,7 +3885,7 @@ msgstr "" "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " "kampe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3920,75 +3894,75 @@ msgstr "" "užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " "spausdinimo serverį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Rodyti dialogą" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Leisti asinchroninį" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Spausdinimo operacijos būsena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Būsenos užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Kitos kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Aktyvumo veiksena" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3998,81 +3972,81 @@ msgstr "" "praneša, kad kažkas vyksta, tačiau ne kiek darbo jau atlikta. Naudotinas, " "kai ką nors darai, bet nežinai kiek laiko tai užtruks" -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment prijungtas prie pažangos juostos (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Juostos stilius" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Nustato pažangos juostos vaizdą procentiniame veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Aktyvumo žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Augimas naudojamas su kiekviena iteracija aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Aktyvumo blokai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Blokų kiekis, telpantis progreso juostoje aktyvumo veiksenoje (Nebenaudotina)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Atskiri blokai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Atskirų blokų kiekis progreso juostoje (kai naudojamas netolygus žingsnis)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4080,59 +4054,59 @@ msgstr "" "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " "vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XTarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YTarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Reikšmė" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4140,152 +4114,152 @@ msgstr "" "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " "veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Žymimosios akutės veiksmas, kurio grupei priklauso šis veiksmas." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kaip sritis turi būti atnaujinta ekrane" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Vaizduoti slankiklį AKTYVIU tempimo metu" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4293,283 +4267,281 @@ msgstr "" "Esant šios parinkties reikšmei TEIGIAMAI, slankikliai, jų tempimo metu bus " "vaizduojami AKTYVŪS ir su šešėliu Į VIDŲ" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Įdubos šono detalės" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "Kai TEIGIAMA, įdubos abiejose slankiklio pusėse piešiamos skirtingai" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Rodyklės mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Rodyti skaičius" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Naudotinas RecentManager objektas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Rodyti privačius" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Rodyti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Rodyti piktogramas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Rodyti nerastus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Tik vietiniai" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Riba" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Rūšiavimo tipas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Maksimalus gtk_recent_manager_get_items() grąžintinas elementų skaičius" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Žemesnis" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Apatinė liniuotės riba" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Viršutinis" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Viršutinė liniuotės riba" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Žymės padėtis ant liniuotės" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Didžiausias dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Didžiausias liniuotės dydis" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Liniuotės metrika" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "Mastelio orientacija" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4577,11 +4549,11 @@ msgstr "" "Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant " "„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4589,35 +4561,35 @@ msgstr "" "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " "slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4625,19 +4597,19 @@ msgstr "" "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " "nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4645,11 +4617,11 @@ msgstr "" "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " "spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4657,35 +4629,35 @@ msgstr "" "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " "dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4693,151 +4665,151 @@ msgstr "" "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" "dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Pakraunamos temos RC failo vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos RC failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvuojanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4845,11 +4817,11 @@ msgstr "" "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " "palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4857,11 +4829,11 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " "įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4869,223 +4841,223 @@ msgstr "" "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " "valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " "skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5093,28 +5065,28 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5122,166 +5094,166 @@ msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " "sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Galimas dydžio keitimas" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ar būsenos juosta turi lango dydžio keitimo elementus" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Mirksėjimas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ar būsenos piktograma mirksi" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Eilutės" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Eilučių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stulpeliai" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontalūs nustatymai" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys horizontalią susijusio objekto elgseną" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikalūs nustatymai" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Nustatymai lemiantys vertikalią susijusio objekto elgseną" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5289,11 +5261,11 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " "pikseliais" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5301,153 +5273,153 @@ msgstr "" "Papildomas tarpas tarp susijusio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " "kaimynų. pikseliais" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontalus tekstinio objekto pataisymas" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikalus tekstinio objekto pataisymas" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Linijų laužymas" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ar eilutės yra laužomos ties objekto kraštais" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Žodžių laužymas" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ar žodžiai yra laužomi ties objekto kraštais" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksto žymių lentelė" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Esamas buferio tekstas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Yra pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ar buferyje yra šiuo metu pažymėto teksto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " "sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Ženklo pavadinimas" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Kairė trauka" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Žymės pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Fono tušavimo kaukė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Išvedant tekstą naudojamas foninis rastras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Priekinio plano tušavimo kaukė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Išvedant tekstą naudojamas priekinio plano rastras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5455,15 +5427,15 @@ msgstr "" "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " "pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5473,11 +5445,11 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5486,31 +5458,31 @@ msgstr "" "pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " "standartinė reikšmė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5518,383 +5490,383 @@ msgstr "" "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " "Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Pastraipos fono spalva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nustatytas fono tušavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ar žymė keičia fono tušavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Nustatytas priekinio plano tušavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ar žymė keičia priekinio plano tušavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sukurti tokias pat tarpines kaip ir perjungimo veiksmui" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas, ar ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas ar ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Įrankių juostos padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Paaiškinimai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Ar paaiškinimai įrankių juostoje turi būti įjungti ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus antrinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " "piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Įrankinių piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5902,43 +5874,43 @@ msgstr "" "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " "simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Objektas naudojamas kaip elemento žymė" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Standartinis ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standartinė piktograma rodomaa ant elemento" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Temos piktogramos rodomos elemente pavadinimas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Piktogramų elementas" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Piktogramos protarpis" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -5946,482 +5918,482 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė teigiama, " "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modelis" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Valdymo elemento horizontalus pataisymas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Valdymo elemento vertikalus pataisymas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Taisyklių užuomina" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame yra vykdoma paieška, kai ieškoma kodo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Leisti taisykles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Atitraukimo plėtikliai" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Lyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Nelyginės eilutės spalva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Eilučių pabaigos detalės" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Įjungti papildomą eilučių fono apipavidalinimo palaikymą " -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Grotelių linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Medžio linijų plotis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grotelių linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Medžio linijų raštas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Objektas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ar nuplėšiami meniu elementai turi būti pridėti prie meniu" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Sulietas VS aprašymas" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato horizontalią išvedamo objekto padėtį" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment reikšmė, kuri nustato vertikalią išvedamo objekto padėtį" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Susietas objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6429,104 +6401,104 @@ msgstr "" "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " "(spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Išplėtimo įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Kaukė, kuri nustato kokios išplėtimo įvykius apdoroja šis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6534,43 +6506,43 @@ msgstr "" "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " "redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Zonų laukelio piešimo ploto išorėje dydis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6578,77 +6550,77 @@ msgstr "" "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " "dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Gali susitraukti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6657,25 +6629,25 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas neturi mažiausio galimo dydžio. 99% atvejų TEIGIAMOS " "reikšmės nustatymas yra prasta mintis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Gali plėstis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, naudotojai gali padidinti lango dydį už jo mažiausių leistinų " "ribų" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6683,68 +6655,68 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6752,99 +6724,99 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Lango nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index 735e4b2dc0..c4c60217d7 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontālā noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikālais noregulēšana" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Maksimālais Izmērs" @@ -4081,11 +4081,11 @@ msgstr "Noklusētais Augstums" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Tabulas kolonnu skaits" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Tabulas rindu skaits" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Pašreizējā Alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Slēgt pogas stāvokli" @@ -4192,16 +4192,16 @@ msgstr "Pašrocīgā palete" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GdkFont, kas šobrīd ir izvēlēts" @@ -4792,85 +4792,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais Noregulējums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Loga Novietojums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Loga Novietojums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Ēnas Tips" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Konusa stils ap saturu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ritjoslas atstarpe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ritjoslas atstarpe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Loga Novietojums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/mai.po b/po-properties/mai.po index 19fe0c1217..0938913974 100644 --- a/po-properties/mai.po +++ b/po-properties/mai.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "जखन ई फोकस होइछ तखन की ओकर स msgid "Horizontal adjustment" msgstr "क्षैतिज समायोजन" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "क्षैतिज स्थिति क' लेल GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "लँबवत स्थिति क' लेल GtkAdjustment" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "जमावट" msgid "Printer settings" msgstr "मुद्रक जमावट" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" @@ -3776,11 +3776,11 @@ msgstr "मूलभूत पृष्ठ सेटअप" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मूलभूत रूप सँ प्रयुक्त GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाइ जमावट" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings समाद आरंभीकरणमे प्रयुक्त" @@ -3800,11 +3800,11 @@ msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या" msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्ताबेजमे पृष्ठसभक सँख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "मोजुदा पृष्ठ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्ताबेजमे मोजुदा पृष्ठ" @@ -3878,15 +3878,15 @@ msgstr "पसंदीदा टैब स्तर" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "पसंदीदा विजेटकेँ समाहित करत टैब क' लेल लेबल" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "प्रयोग करबाक लेल GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "चुनल मुद्रक" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter जे चुनल अछि" @@ -4431,35 +4431,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "स्क्रालबार पर उनटा सिरा पर एकटा दोसर आगाँ तीर बटन देखाबू" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "क्षैतिज समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "क्षैतिज स्क्रालबार केँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रालबारकेँ कखन प्रदर्शित कएल जएनाइ अछि" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "विंडो स्थान निर्धारण" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4467,11 +4467,11 @@ msgstr "" "की सामग्री स्क्रोल बार क' संदर्भमे अवस्थित अछि. ई गुण केवल तखन प्रभावी होइछ जँ \"window-" "placement-set\" सही अछि." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4479,35 +4479,35 @@ msgstr "" "की \"window-placement\" केँ सामग्री क' स्थानकेँ निर्धारित करबाक लेल प्रयुक्त कएल जाइछ " "स्क्रोल बार क' संदर्भमे." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "छाया प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "विषय वस्तु क' चारू दिस क' उठाव क' प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "स्क्राल दूरी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ई प्रविष्टिमे कतेक पिक्सल स्क्रीन क' बम्माँ तरफ स्क्रोल करैत अछि" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "स्क्राल विंडो स्थान निर्धारण" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/mi.po b/po-properties/mi.po index 606ff7db15..149234a95c 100644 --- a/po-properties/mi.po +++ b/po-properties/mi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 21:52+1300\n" "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>\n" "Language-Team: Maori <maori@nzlinux.org.nz>\n" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Whārangi %u" @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3815,11 +3815,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3892,16 +3892,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "TÄrua te whiringa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4448,79 +4448,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index 4613e4bf0b..75dabb61e3 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 09:40+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Дали да се избери содржината на избирач msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontal adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertical adjustment" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position" @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Поставувања" msgid "Printer settings" msgstr "Поставувања на печатачот" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Поставување на страница" @@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "Стандардно поставување на страница" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое стандардно се користи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Поставувања за печатење" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "GtkPrintSettings поставувањата кои се користат за иницијализирање на " @@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Број на страници" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Бројот на страници во документот." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Тековна страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Тековната страница во документот" @@ -3994,15 +3994,15 @@ msgstr "Сопствена ознака на јазичето" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Ознака на јазичето кое содржи прилагодени графички контроли." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup поставувањето кое ќе се употребува" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Избран печатач" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter печатачот кој е избран" @@ -4591,35 +4591,35 @@ msgstr "" "Прикажи уште една стрелка за напред на спротивната страна од лентата за " "лизгање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontal Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertical Adjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontal Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertical Scrollbar Policy" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "When the vertical scrollbar is displayed" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Window Placement" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4627,11 +4627,11 @@ msgstr "" "Каде да биде поставена содржината соодветно на лентите за скролање. Ова " "својство ќе стапи во сила ако поставувањето \"window-placement-set\" е TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Поставување на положбата на прозорецот" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4639,35 +4639,35 @@ msgstr "" "Дали \"window-placement\" да биде користен за одредување на локацијата на " "содржините соодветно со лентите за скролање." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Shadow Type" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style of bevel around the contents" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ленти за лизгање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Постави ги лентите за лизгање на рабовите на прозорецот" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Scrollbar spacing" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Поставување на скролуваниот прозорец" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index d7bf10e886..9187bdd7d9 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കു msgid "Vertical adjustment" msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്" msgid "Printer settings" msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ് msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings" @@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" msgid "The number of pages in the document." msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "നിലവിലുളള പേജ്" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്" @@ -3918,15 +3918,15 @@ msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter" @@ -4481,79 +4481,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള് ബാറുകള്" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/mn.po b/po-properties/mn.po index c553c8f5d8..976a92b4b5 100644 --- a/po-properties/mn.po +++ b/po-properties/mn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонг msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "GtkAdjustment - элементийн хэвтээ байрлал." msgid "Vertical adjustment" msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment элементийн босоо байрлал." @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "" # gtk/gtkruler.c:148 -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Хуудсын хэмжээ" @@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr "Стандалрт өндөр" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4472,13 +4472,13 @@ msgid "The number of pages in the document." msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо" # gtk/gtkcolorsel.c:1725 -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Харгалзах альфа-суваг " # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131 -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ" @@ -4562,18 +4562,18 @@ msgstr "Сонголт хийх өнгөний нийлүүлэг " msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:537 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Сонгогдсон жил" # gtk/gtkfontsel.c:210 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент" @@ -5217,37 +5217,37 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Босоо зэрэгцүүлэлт" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Хэвтээ гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Босоо гүйх зурвас" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Босоо гүйх зурвас дүрслэгдэх үед" # gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Цонхны байршил" # gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " @@ -5255,13 +5255,13 @@ msgid "" msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" # gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Цонхны байршил" # gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " @@ -5269,43 +5269,43 @@ msgid "" msgstr "Гүйлгүүрээр элементүүд хэрхэн байрлах" # gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Сүүдрийн төрөл" # gtk/gtkscrolledwindow.c:276 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" # gtk/gtktable.c:183 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн завсар" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай" # gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Цонхны байршил" # gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/mr.po b/po-properties/mr.po index c0f844d22c..d49a4132df 100644 --- a/po-properties/mr.po +++ b/po-properties/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n" "Language-Team: marathi\n" @@ -70,7 +70,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "ओळींची श्रृंखला" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -201,7 +202,8 @@ msgstr "" "<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008." #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे" #: gtk/gtkaboutdialog.c:382 @@ -318,7 +320,8 @@ msgstr "दर्शनीय" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते." +msgstr "" +"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते." #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" @@ -679,7 +682,8 @@ msgstr "द्वितीय" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे" +msgstr "" +"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 @@ -734,7 +738,8 @@ msgstr "संकुल प्रकार" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो" +msgstr "" +"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:110 @@ -775,8 +780,10 @@ msgid "Use stock" msgstr "साठ्याचा उपयोग करा " #: gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल" #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" @@ -841,7 +848,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "X उपरचना काढणे" #: gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" #: gtk/gtkbutton.c:431 @@ -849,7 +857,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y उपरचना काढून टाका" #: gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा" #: gtk/gtkbutton.c:448 @@ -1422,7 +1431,8 @@ msgid "Rise" msgstr "वाढ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 @@ -2071,7 +2081,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "निर्बंधित निवड" #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती" #: gtk/gtkentry.c:507 @@ -2103,7 +2114,8 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो" #: gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो" #: gtk/gtkentry.c:547 @@ -2122,7 +2134,8 @@ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान् msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का" +msgstr "" +"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" @@ -2377,7 +2390,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "विजेट क्रियाशील" #: gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का." #: gtk/gtkfilechooser.c:231 @@ -2593,7 +2607,8 @@ msgstr "कोपरे जुळवा" msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" -msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते" +msgstr "" +"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" @@ -2698,7 +2713,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा" #: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 @@ -2858,7 +2874,8 @@ msgstr "स्वरुप" msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते" +msgstr "" +"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" @@ -2940,7 +2957,7 @@ msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर न msgid "Horizontal adjustment" msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" @@ -2948,7 +2965,7 @@ msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment" @@ -2994,7 +3011,8 @@ msgstr "प्रवेगक मार्ग" #: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग" +msgstr "" +"उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग" #: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" @@ -3060,7 +3078,8 @@ msgstr "आडवे ऑफसेट" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा" +msgstr "" +"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा" #: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" @@ -3107,7 +3126,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का" #: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का" #: gtk/gtkmenu.c:753 @@ -3115,7 +3135,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर" #: gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल" #: gtk/gtkmenu.c:761 @@ -3169,7 +3190,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा" #: gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते" #: gtk/gtkmenuitem.c:216 @@ -3225,7 +3247,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "विभाजक वापरा" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 @@ -3289,7 +3312,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X पॅड" #: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" #: gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3297,7 +3321,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y पॅड" #: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 @@ -3474,7 +3499,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या" #: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 @@ -3482,7 +3508,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या" #: gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा" #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 @@ -3546,7 +3573,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा" #: gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)" #: gtk/gtkpaned.c:227 @@ -3614,7 +3642,8 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट" #: gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का" #: gtk/gtkprinter.c:124 @@ -3725,7 +3754,7 @@ msgstr "संयोजना" msgid "Printer settings" msgstr "छपाईयंत्र संयोजना" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ व्यवस्था" @@ -3749,11 +3778,11 @@ msgstr "पान" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings" @@ -3773,11 +3802,11 @@ msgstr "पानांची एकूण संख्या" msgid "The number of pages in the document." msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "पान" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान" @@ -3789,7 +3818,8 @@ msgstr "पूर्ण पान वापरा" msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" +msgstr "" +"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते" #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" @@ -3851,15 +3881,15 @@ msgstr "इच्छिक टॅब लेबल" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "लेबल." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "निवडलेले GtkPrinter" @@ -4026,7 +4056,8 @@ msgstr "सद्याचे मुल्य" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे." +msgstr "" +"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे." #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4141,7 +4172,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "x बाणाचे विस्थापन" #: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" #: gtk/gtkrange.c:479 @@ -4149,7 +4181,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y बाणाचे विस्थापन" #: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे" #: gtk/gtkrange.c:488 @@ -4172,7 +4205,8 @@ msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील" msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" +msgstr "" +"खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" @@ -4279,7 +4313,8 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग" #: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या" #: gtk/gtkrecentmanager.c:246 @@ -4371,7 +4406,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "चिन्ह आकार" #: gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:248 @@ -4399,42 +4435,44 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा" #: gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4442,11 +4480,11 @@ msgstr "" "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-" "placement-set\" खरे असे निश्चित असते." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "चौकट स्थिती संच" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4454,35 +4492,35 @@ msgstr "" "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" " "वापरले पाहिजे का." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "छायेप्रमाणे" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "सरकाव चौकट स्थिती" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4554,7 +4592,8 @@ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा" msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" -msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का" +msgstr "" +"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का" #: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" @@ -4649,7 +4688,8 @@ msgid "Xft Hint Style" msgstr "शैली" #: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण" #: gtk/gtksettings.c:410 @@ -4674,7 +4714,8 @@ msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा" +msgstr "" +"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" @@ -4950,7 +4991,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा" #: gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले " "जाते" @@ -4994,7 +5036,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "समशोधनाची रीत" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 @@ -5198,7 +5241,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "कर्सर स्थिती" #: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)" #: gtk/gtktextbuffer.c:245 @@ -5206,7 +5250,8 @@ msgid "Copy target list" msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा" #: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी" #: gtk/gtktextbuffer.c:261 @@ -5251,7 +5296,8 @@ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" +msgstr "" +"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत" #: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" @@ -5259,7 +5305,8 @@ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी #: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +msgstr "" +"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -5271,7 +5318,8 @@ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भर #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" +msgstr "" +"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप" #: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" @@ -5380,7 +5428,8 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का" #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 @@ -5712,8 +5761,10 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "टूलबारची शैली " #: gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का." #: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" @@ -5876,7 +5927,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "विस्तार करा" #: gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का" #: gtk/gtktreeview.c:719 @@ -5900,7 +5952,8 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "रब्बर बँडींग" #: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का" #: gtk/gtktreeview.c:752 @@ -6275,7 +6328,8 @@ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत" #: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" +msgstr "" +"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन" #: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" @@ -6405,7 +6459,8 @@ msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक" msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे" +msgstr "" +"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे" #: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" @@ -6522,14 +6577,16 @@ msgstr "सर्वसाधारण रुंदी" #: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" +msgstr "" +"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल" #: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "सर्वसाधारण ऊंची" #: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात " "दर्शविले जाईल" @@ -6574,7 +6631,8 @@ msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा" msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती." +msgstr "" +"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती." #: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" @@ -6671,4 +6729,3 @@ msgstr "IM स्थिती शैली" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे" - diff --git a/po-properties/ms.po b/po-properties/ms.po index b066858770..f38e47d247 100644 --- a/po-properties/ms.po +++ b/po-properties/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 00:57+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Pelarasan mengufuk" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bagi posisi mengufuk" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "GtkAdjustment bagi posisi mengufuk" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Pelarasan menegak" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bagi posisi menegak" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Saiz Maksimum" @@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Tinggi Default" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4023,12 +4023,12 @@ msgstr "Bilangan Saluran" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Bilangan baris pada jadual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa semasa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Togol keadaan bagi butang" @@ -4107,16 +4107,16 @@ msgstr "Pelet sendiri" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Tahun yang dipilih" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Item yang yang kini aktif" @@ -4713,47 +4713,47 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Papar butang panah maju sekunder pada hujung berlawanan bagi bar skrol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Pelarasan Mengufuk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pelarasan Menegak" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Skrol Mengufuk" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Bila bar skrol mengufuk dipaparkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Polisi Bar Skrol Menegak" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Bila bar skrol menegak dipaparkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Penempatan Tetingkap" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Penempatan Tetingkap" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " @@ -4761,38 +4761,38 @@ msgid "" msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" # Gila Bayang (Angau) -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Jenis Bayang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ruangjarak bar skrol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ruangjarak bar skrol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bilangan piksel antara bar skrol dan tetingkap diskrolkan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Penempatan Tetingkap" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/nb.po b/po-properties/nb.po index 98b40c8b10..381c069ec0 100644 --- a/po-properties/nb.po +++ b/po-properties/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontal justering" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Innstillinger" msgid "Printer settings" msgstr "Innstillinger for skriver" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -3876,11 +3876,11 @@ msgstr "Forvalgt sideoppsett" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup brukt som forvalg" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Skriverinnstillinger" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3900,11 +3900,11 @@ msgstr "Antall sider" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antall sider i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Denne siden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktiv side i dokumentet" @@ -3976,15 +3976,15 @@ msgstr "Egendefinert etikett for fane" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup som skal brukes" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Valgt skriver" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som er valgt" @@ -4560,84 +4560,84 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vinduplassering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vinduplassering satt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Skyggetype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på kanten rundt innholdet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Avstand for rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Avstand for rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antall piksler mellom rullefeltet og vinduet som rulles" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vinduplassering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/ne.po b/po-properties/ne.po index a25f511b7d..27f443272c 100644 --- a/po-properties/ne.po +++ b/po-properties/ne.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-15 15:47+0545\n" "Last-Translator: Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "जब प्रविष्टिको विषयवस्तु च msgid "Horizontal adjustment" msgstr "क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जिटिके मिलान" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "क्षितिजीय स्थितिको लागि जि msgid "Vertical adjustment" msgstr "उर्ध्व मिलान" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "उर्ध्व स्थितिको लागि जिटिके मिलान" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "पन्नाको आकार" @@ -3896,11 +3896,11 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाई" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3923,12 +3923,12 @@ msgstr "प्रसारणमार्गहरुको संख्या" msgid "The number of pages in the document." msgstr "टेवलमा पंक्तिहरुको संख्या" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "विद्यमान अल्फा" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "मिलानका लागि पन्नाको आकार" @@ -4007,16 +4007,16 @@ msgstr "रङ्गदानि प्रथा" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "छानिएको वर्ष" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "आइटम जुन चाँही भरखरै सक्रिय भएको छ" @@ -4604,85 +4604,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "स्क्रोलबारको दुवै किनारामा देखाउन दोस्रो पश्चगामी तीर बटन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "क्षितिजीय मिलान" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "उर्ध्व मिलान" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "क्षितिजीय स्क्रोलबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "जब क्षितिजीय स्क्रोलबार देखाइएको छ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "उर्ध्व स्क्रोलबार नीति" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "जब उर्ध्व स्क्रोलबार देखाइएको छ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "विण्डो स्थानानतर" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "विण्डो स्थानानतर" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "स्क्रोलबारको सम्मानसँगै जहाँ विषय वस्तुहरु राखिन्छन" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "छाँयाको प्रकार" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "विषयवस्तुहरुको वरिपरि बिभेलको शैली" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr " स्क्रोलबार स्थान" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr " स्क्रोलबार स्थान" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "स्क्रोलयबार र स्क्रोल भएको बिन्डोको बीचमा पिक्सलहरुको संख्या" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "विण्डो स्थानानतर" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index 9a8835f88c..772eee975d 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -39,116 +39,114 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Aantal kanalen" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Het aantal samples per beeldpunt" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Kleurenruimte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "De kleurenruimte waarin de samples worden geïnterpreteerd" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Heeft alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Of de pixbuf een alpha-kanaal heeft" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Het aantal bits per sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Breedte" # in de pixbuf? -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Rijomvang" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Het aantal byte tussen het begin van een rij en het begin van de volgende rij" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Beeldpunten" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Een pointer naar de beeldpuntdata van de pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Standaard display" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Het standaard display voor GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Scherm" # technische termen -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "het GdkScreen voor de renderer" # Lettertypes/lettertypeopties -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Lettertypeopties" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Lettertyperesolutie" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" # Naam programma -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programmanaam" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -156,44 +154,44 @@ msgstr "" "De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " "g_get_application_name() gebruikt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programmaversie" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "De versie van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Opmerkingen over het programma" # webstek -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Website URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Website-label" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -201,46 +199,46 @@ msgstr "" "De label voor de link naar de website van het programma. Als dit niet is " "ingesteld wordt standaard de URL gebruikt" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentalisten" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " "programma" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Vertalers" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -248,103 +246,102 @@ msgstr "" "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo-pictogram" # dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Licentie doorloop" # of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Of de licentietekst doorloopt." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Sneltoets afsluiting" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Een unieke naam voor de actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Label" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " "activeren." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Kort label" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Een tooltip voor deze actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Standaard pictogram" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Pictogramnaam" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -352,11 +349,11 @@ msgstr "" "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " "is." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Zichtbaar bij overloop" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -364,22 +361,22 @@ msgstr "" "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de " "werkbalk gezet." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Zichtbaar indien verticaal" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Is belangrijk" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -387,40 +384,39 @@ msgstr "" "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Indien leeg verbergen" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " "voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Gevoelig" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Of de actie wordt gebruikt" -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Of de actie zichtbaar is." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Actiegroep" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -428,74 +424,74 @@ msgstr "" "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " "intern gebruik)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Een naam voor de actiegroep." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Waarde" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "De waarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimumwaarde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximumwaarde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Stapgrootte" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "De paginagrootte" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Pagina-afmeting" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale uitlijning" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -503,11 +499,11 @@ msgstr "" "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -515,11 +511,11 @@ msgstr "" "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontale schaal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -528,11 +524,11 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Verticale schaal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -541,188 +537,188 @@ msgstr "" "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " "betekent alles" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Opvulling boven" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Opvulling onder" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Opvulling links" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Opvulling rechts" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Pijlrichting" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Pijlschaduw" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pijl schalen" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Uitlijning" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Verticale Uitlijning" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y-uitlijning van de dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Verhouding" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Volg dochter" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Opvulling kop" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Opvulling inhoud" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Paginatype" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Pagina-titel" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "De titel van de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Kopafbeelding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Zijbalkafbeelding" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" # Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pagina voltooid" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimumbreedte van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimumhoogte van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Opmaakstijl" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -730,11 +726,11 @@ msgstr "" "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, " "verspreid, rand, begin en eind" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secundair" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -742,38 +738,38 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeen" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Uitvouwen" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Vullen" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -781,19 +777,19 @@ msgstr "" "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " "gebruikt moet worden als opvulling" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Opvulling" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Verpakkingsstijl" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -801,37 +797,37 @@ msgstr "" "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " "het einde van de moeder" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "De index van de dochter in de moeder" # vertaaldomein/taalgebied -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Taalgebied" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Gebruik onderstreping" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -839,72 +835,71 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " "gebruikt moet worden voor de sneltoets" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Gebruik voorraad" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " "plaats van weergegeven te worden" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Aandacht bij klikken" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Randreliëf" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Afbeeldingswidget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Afbeeldingspositie" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Standaard spatiëring" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Normale randspatiëring" # de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -912,22 +907,22 @@ msgstr "" "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen, welke altijd buiten " "de rand afgebeeld wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " "ingedrukt wordt" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" @@ -935,11 +930,11 @@ msgstr "" "ingedrukt wordt" # verzetten/verplaatsen -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Aandacht verzetten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -947,51 +942,51 @@ msgstr "" "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " "aandachtsrechthoek moeten gelden" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Binnenrand" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Afbeeldingspatiëring" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Knopafbeeldingen tonen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Het geselecteerde jaar" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -999,327 +994,324 @@ msgstr "" "De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " "geselecteerde dag te deselecteren)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Kop tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Dagnamen tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Maanden niet wijzigen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Weeknummers tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Breedte detailsvenster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Hoogte detailsvenster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Detailsvenster tonen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modus" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "zichtbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Cel weergeven" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Cel weergeven als gevoelig" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "De x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "De y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "x-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "De x-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "y-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "De y-opvulling" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "breedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "De vaste breedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "hoogte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "De vaste hoogte" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Is uitvouwbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Rij heeft dochters" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Is uitgevouwen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cel-achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Cel-achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "De waarde van de sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Controletoets voor sneltoets" # huh? -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sneltoets-waarde" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sneltoetsmodus" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Het type sneltoets" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" # het model bevattende de mogelijke waarden.... -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Tekstkolom" # enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Heeft invoer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " "voorgekozen tekenreeksen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-object" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "De te renderen pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf uitvouwer open" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Standaard-ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Afmeting" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Status volgen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulseren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1327,13 +1319,13 @@ msgstr "" "Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " "dat u niet weet hoeveel." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Tekst x-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1341,226 +1333,219 @@ msgstr "" "De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " "Omgekeerd voor RTL indelingen" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" # BUG engels: overbodige punt aan einde zin -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Klimsnelheid" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cijfers" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" # de te maken tekst -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Te renderen tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Opmaak" # vormgegeven tekst te renderen -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " "renderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enkele paragraaf modus" # gezet ipv gehouden? -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Voorgrondkleurnaam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Voorgrondkleur als een string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Voorgrondkleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Wijzigbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Lettertypestijl" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Lettertypevariant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Letterdikte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Lettertypestrekking" # moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Lettertypegrootte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Lettertype punten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Lettertypegrootte in punten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lettertype schaalfactor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Verhoging" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Doorstreping" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1570,12 +1555,11 @@ msgstr "" "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " "heeft u het waarschijnlijk niet nodig." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1584,20 +1568,20 @@ msgstr "" "wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " "weer te geven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1605,421 +1589,415 @@ msgstr "" "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " "niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Terugloopbreedte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Voorgrond aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Bewerkbaar aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Lettertypefamilie aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Lettertypestijl aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Lettertypevariant aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Letterdikte aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Letterstrekking aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Lettertypegrootte aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Lettertypeschaal aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Verhoging aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Doorstrepen aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Onderstrepen aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Taal gebruiken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsis aangezet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Uitlijning ingesteld" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Omschakelen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "De stand van de schakelknop" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inconsistente toestand" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "De inconstistente toestand van de knop" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activeerbaar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Selectievakstatus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Het model voor cel-weergave" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatorgrootte" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatorspatiëring" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actief" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Weergeven als radiomenu-item" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Alpha gebruiken" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Titel" # kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "De titel van de kleurenkiezer" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Huidige Kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "De geselecteerde kleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Huidig Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Heeft palet" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "De huidige kleur" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " "volledig dekkend)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Zelfgekozen palet" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer" # kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Kleurenkiezer" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "OK-knop" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Annuleren-knop" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Hulp-knop" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Cursortoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Of met de cursortoetsen door de lijst met items genavigeerd kan worden" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Cursortoetsen altijd gebruiken" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Leeg toestaan" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Waarde in lijst" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Het model voor de combo-box" # hoe moeten we dit zien? # grid: netwerk, rooster, raster # layouting: indeling -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "'Row span' kolom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "'Column span' kolom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Actieve item" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Het item dat momenteel actief is" @@ -2027,31 +2005,31 @@ msgstr "Het item dat momenteel actief is" # afscheurlijn/afscheurmogelijkheid # afscheurlijn aan menus toevoegen # Menus hebben afscheurlijn< -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Heeft kader" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Afscheur-titel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2059,181 +2037,181 @@ msgstr "" "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " "losgescheurd wordt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Popup getoond" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knopgevoeligheid" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Verschijnt als lijst" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Pijlgrootte" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Schaduwtype" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld." -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Kaderbreedte" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Dochter" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Krommingstype" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimale X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimumwaarde van X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximale X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximumwaarde van X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimale Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimumwaarde van Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximale Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximumwaarde van Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Heeft scheiding" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Inhoudskader" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Knop-spatiëring" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Actiekader" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Cursorpositie" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectie begrensd" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Maximumlengte" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2241,31 +2219,31 @@ msgstr "" "FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " "(wachtwoordmodus)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Onzichtbaar teken" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " "\"wachtwoordmodus\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Activeert de standaard" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2273,35 +2251,35 @@ msgstr "" "Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " "een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Schuifafstand" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " "afgeschoven." -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "De inhoud van het veld" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2309,132 +2287,132 @@ msgstr "" "De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " "indelingen" -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld " "is" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Overschrijven modus" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Tekst-lengte" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Selecteren bij aandacht" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Wachtwoord tip time-out" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " "met verborgen inhoud" # aanvullen / completering -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Aanvullingsmodel" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimum sleutellengte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Tekstkolom" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Inlijns voltooiing" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Popup voltooiing" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Popup-ingestelde breedte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " "invoerveld" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Enkel resultaat popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Inlijns selectie" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Uw omschrijving komt hier" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Venster zichtbaar" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2442,11 +2420,11 @@ msgstr "" "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Boven dochter" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2455,142 +2433,141 @@ msgstr "" "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " "eronder." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Uitgevouwen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Labelwidget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" "label" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Backend bestandsysteem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Naam van de gebruikte backend voor het bestandsysteem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Alleen lokale" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Voorbeeldwidget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Voorbeeldwidget actief" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt " "getoond." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Extra widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Meerdere selecteren" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Verborgen tonen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Overschrijven bevestigen" # file chooser = file selector -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2598,177 +2575,177 @@ msgstr "" "Of een bestandskiezer in opslag-modus een overschijfbevestiging vraagt " "wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "De titel van het bestandsselectie-dialoogvenster." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" # momenteel -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X positie" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "X positie van dochterwidget" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y positie" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y positie van dochterwidget" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Lettertypenaam" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Lettertype gebruiken in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Grootte gebruiken in label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Stijl tonen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Grootte tonen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" # weergeeft/representeert -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Voorbeeldtekst" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Labeltekst van het kader" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Label x-uitlijning" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "De horizontale uitlijning van het label" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Label y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "De verticale uitlijning van het label" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Kaderschaduw" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Handle-positie" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Kleefrand" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2776,11 +2753,11 @@ msgstr "" "Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de " "handle-box afgemeerd wordt" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Kleefrand aangezet" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2788,11 +2765,11 @@ msgstr "" "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde " "afgeleid van handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Dochter losgemaakt" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2800,243 +2777,242 @@ msgstr "" "Een boolese waarde die aangeeft of de handlebox van de dochter los is of " "vast zit." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Selectiemodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "De selectiemodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Opmaakkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " "de Pango-opmaak." -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Pictogramweergave-model" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Het model van de pictogramweergave" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" # weer te geven/weergegeven -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Breedte voor elk item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Herschikbaar" # beeld is herschikbaar -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Tooltipkolom" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" # selectierechthoek/selectieveld/selectiebox -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Selectieveld kleur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "De kleur van het selectieveld" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selectieveld alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Een weer te geven GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Een weer te geven GdkImage" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Pictogramverzameling" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Weer te geven pictogramverzameling" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of " "pictogram met naam" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Beeldpuntengrootte" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animatie" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Opslagtype" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "De tekst van het label" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Uitvulling" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3046,11 +3022,11 @@ msgstr "" "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3058,51 +3034,51 @@ msgstr "" "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " "onderstrepen tekst" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Regelterugloop modus" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Selecteerbaar" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Sneltoets" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "De sneltoets voor dit label" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sneltoets-widget" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" # if at all vertalen? -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3111,110 +3087,110 @@ msgstr "" "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " "te geven" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkele-regel modus" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " "aandacht krijgt" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "De breedte van de opmaak" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "De hoogte van de opmaak" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Bezocht" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." # momenteel -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Accel-groep" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Accel-pad" # technotalk -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems " "te construeren" # verbindingswidget/contactwidget -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Contactwidget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3223,43 +3199,43 @@ msgstr "" "losgescheurd wordt" # toestand/status -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Afscheur-status" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Beeldscherm" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Verticale verschuiving" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3267,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " "beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontale verschuiving" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3279,73 +3255,73 @@ msgstr "" "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " "beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbele pijlen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Bij scrollen, altijd beide pijltjes weergeven." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Linker verbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Rechter verbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Bovenverbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Onderverbinding" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " "het menu-item" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " "submenu verschijnt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3354,282 +3330,282 @@ msgstr "" "naar dit submenu, op een ander menu-item komt" # verpakkingsrichting -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Verpakrichting" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "De verpakrichting van de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dochter-verpakrichting" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Interne opvulling" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Rechts uitgelijnd" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " "lettertype van het menu-item" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Breedte in lettertekens" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Aandacht pakken" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Het dropdown menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Afbeeldings/label -kader" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Scheiding gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Of een scheiding moet worden aangebracht tussen de tekst van het " "dialoogvenster en de knoppen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Berichttype" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Het type van het bericht" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Berichtknoppen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Opmaak gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Secundaire tekst" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "De afbeelding" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y-uitlijning" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X-opvulling" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y-opvulling" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" # moeder/bovenliggende -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Bovenliggende" # het moedervenster -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Het bovenliggende venster" # tonene we een dialoogvenster? -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Wordt getoond" # is dit een vraag? -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Tonen we een dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "De index van de huidige pagina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Tab-positie" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaal tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaal tab-kader" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Tabs weergeven" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Kader weergeven" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Schuifbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " "dan er plaats is" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Zet Popup aan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3637,362 +3613,360 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " "weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "Groep ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Groep-ID voor het verslepen van tabbladen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Groep voor het verslepen van tabbladen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Tab-label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Menu-label" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Tab-verlenging" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Tab-opvulling" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Tab-verpakkingsstijl" # herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tabblad herschikbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Of het tabblad herschikbaar is of niet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Tabblad loskoppelbaar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" "gedeelte" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Achterwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Voorwaartse stapper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Tabblad-overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Tabblad-ronding" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pijl-spatiëring" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Schuifpijl-spatiëring" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Gebruikersdata" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Het menu met opties" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spatiëring rondom de indicator" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Positie van de scheiding in beeldpunten (0 betekent helemaal linksboven)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Positie aangezet" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Handle-afmeting" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Breedte van de handle" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale positie" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale positie" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" # zie bericht hieronder -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Schalen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Krimpen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Of de plug wel of niet ingebed is" # contactdoosvenster/technotalk -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Socket-venster" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is " "toebedeeld" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Naar van de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" # technische termen -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Het backend voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Is virtueel" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepteert PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepteert PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Statusbericht" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "De locatie van de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "De pictogramnaam voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Aantal taken" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Printer gepauzeerd" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is" # aandacht -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepteert taken" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Bronoptie" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "De PrinterOption achter dit widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "De titel van de printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Printerinstellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Printstatus volgen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4001,54 +3975,54 @@ msgstr "" "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " "verzonden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Standaard pagina-instelling" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Afdrukinstellingen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " "dialoogvenster" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Naam printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Aantal pagina's" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Het aantal pagina's in het document." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Huidige pagina" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "De huidige pagina in het document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Hele pagina gebruiken" # afdrukbare/zichtbare -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4056,7 +4030,7 @@ msgstr "" "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " "en niet in de hoek van het afrukbare gebied" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4065,76 +4039,76 @@ msgstr "" "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " "verzonden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Async toestaan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Bestandsnaam exporteren" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Status" # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "De status van de printopdracht" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Status-tekenreeks" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Geselecteerde printer" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "De geselecteerde GtkPinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Activiteitmodus" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4144,40 +4118,40 @@ msgstr "" "*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt " "gebruikt wanneer u iets doet waarvan u niet weet hoe lang het zal duren." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Tekst tonen" # BUG engels: overbodige punt aan eind van zin -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Balkstijl" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Activiteits-stap" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Activiteits-blokken" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4185,11 +4159,11 @@ msgstr "" "Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus " "(Verouderd)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Discrete blokken" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4197,29 +4171,29 @@ msgstr "" "Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete " "stijl)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Fractie" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Puls-stap" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " "pulsmodus is" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4228,59 +4202,59 @@ msgstr "" "wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " "gehele tekenreeks weer te geven." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XSpatiëring" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YSpatiëring" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Min. horizontale balkbreedte" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Min. horizontale balkhoogte" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Min. verticale balkbreedte" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Min. verticale balkhoogte" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "De waarde" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4289,15 +4263,15 @@ msgstr "" "deze actie de huidige actie van zijn groep is." # keuzerondje/radioknop -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "De huidige waarde" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4307,50 +4281,50 @@ msgstr "" # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." # de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje # de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Vernieuwingsbeleid" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Geïnverteerd" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " "toeneemt" # lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4358,11 +4332,11 @@ msgstr "" "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "beneden regelt" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4370,89 +4344,89 @@ msgstr "" "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " "boven regelt" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Opvulniveau tonen" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Beperken tot opvulniveau" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Opvulniveau" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Het opvulniveau." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Breedte van schuifknop" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Gootrand" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Stappergrootte" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stapperspatiëring" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " "ingedrukt" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Schuifknop ACTIEF tonen tijdens slepen" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4460,11 +4434,11 @@ msgstr "" "Met deze optie aangevinkt worden schuifknoppen tijdens het slepen ACTIEF " "getoont en met schaduw IN" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Goot Randdetails" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4472,11 +4446,11 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt, worden de gedeelten van de goot aan de twee zijden van de " "schuifknop met andere details getoond." -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Goot onder stappers" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4484,283 +4458,281 @@ msgstr "" "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de " "spatiëring er buiten vallen" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pijl schalen" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Nummers tonen" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" # bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Recent-beheer" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Privé tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Tooltips tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Pictogrammen tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Niet gevonden tonen" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Alleen lokale" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs" # grenswaarde -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limiet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteertype" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" # bronnen/bestandstypen -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " "slaan en te lezen" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Het maximum aantal items dat gegeven wordt door gtk_recent_manager_get_items" "()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Onder" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Onderlimiet van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Boven" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Bovenlimiet van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Positie van het teken op de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Max afmeting" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximale grootte van de liniaal" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metriek" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Toon waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Positie van waarde" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Schuifobjectlengte" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Waardespatiëring" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "De oriëntatie van de schaal" # beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "De waarde van de schaling" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "De pictogramgrootte" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Pictogrammen" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Lijst met pictogramnamen" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum schuifobjectlengte" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Vaste afmeting schuifobject" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " "instellen" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " "schuifbalk" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " "schuifbalk" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale aanpassing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Verticale aanpassing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vensterplaatsing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4769,11 +4741,11 @@ msgstr "" "eigenschap wordt alleen gebruikt als ‘window-placement-set’ geselecteerd is " "(TRUE)." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4781,35 +4753,35 @@ msgstr "" "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Schaduwtype" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Schuifbalken binnen rand" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spatiebalk-spatiëring" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Schuifvensterplaatsing" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4818,19 +4790,19 @@ msgstr "" "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf " "bepaald wordt." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Tekenen" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4839,11 +4811,11 @@ msgstr "" "als een dubbelklik (in milliseconden)" # itt dubbelkliktijd -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubbelklik-afstand" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4851,35 +4823,35 @@ msgstr "" "Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " "als een dubbelklik (in beeldpunten)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Knipperende cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Cursor knippertijd" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor knippertijdslimiet" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Gespleten cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4887,128 +4859,128 @@ msgstr "" "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " "en rechts-naar-links" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Thema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden RC themabestand" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Pictogramthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Terugval pictogramthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Sleutel thema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menubalk sneltoets" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Sleepdrempel" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Lettertypenaam" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naam van het standaard lettertype" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Pictogramafmetingen" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hint stijl" # moet hintnone etc vertaald worden? -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 " -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Cursorthema-naam" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " @@ -5016,29 +4988,29 @@ msgstr "" # geen streepje tussen thema en grootte # het gaat om de grootte van de cursors -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Cursorthema grootte" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" # omgekeerde richting -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5047,11 +5019,11 @@ msgstr "" "wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " "betekent)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5059,11 +5031,11 @@ msgstr "" "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "wijzigen van invoermethode" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5071,238 +5043,239 @@ msgstr "" "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " "invoeren van controletekens" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Tijdslimiet begin" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tijdslimiet herhaling" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " "uitvouwt" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurenschema" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Animaties gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen modus gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd " "worden" # doorlopend/circulair -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Foutpiep" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " "geven" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Kleurenruimte" # schraptabel -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Naam van de gebruikte backend voor de bestandenkiezer" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Standaard printer-backend" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" # acroread/evince/xpdf -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" # Maximum aantal recente bestanden -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Maximum aantal recente bestanden" # het totaal aantal recente bestanden -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Aantal recente bestanden" # instant messaging/expresberichten -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Standaard IM-module" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" # Maximum aantal recente bestanden -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" # prikklok -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naam van het geluidsthema" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hoorbare invoerfeedback" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" +msgstr "" +"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Actiegeluiden aanzetten" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Tooltips aanzetten" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5310,32 +5283,32 @@ msgstr "" "De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " "afmetingen van zijn samengestelde widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Verborgen negeren" # unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen " "van de grootte van de groep" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Klimsnelheid" # magneetrooster -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Terugvallen op stappen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5343,261 +5316,261 @@ msgstr "" "Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " "stapwaarde van de spinknop" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numeriek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Doorlopen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Update-beleid" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Heeft handvat voor grootte" # resize: groter kleiner maken -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het " "topniveau" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "De grootte van het pictogram" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" # pulseren/knipperen -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Knipperen" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Of het statuspictogram knippert" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "De oriëntatie van de balk" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Rijen" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Het aantal rijen in de tabel" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Rij-spatiëring" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Kolom-spatiëring" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" "hoogte hebben" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Linker verbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Rechter verbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Bovenverbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Onderverbinding" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Horizontale opties" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Verticale opties" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontale opvulling" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Verticale opvulling" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Woordafbreking" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket-tabel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst etiket-tabel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "De huidige tekst van de buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Heeft selectie" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Cursorpositie" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" # dus niet 'doellijst kopieren' -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopieerdoel-lijst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als " "bron voor verslepen" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Plakdoel-lijst" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5605,37 +5578,37 @@ msgstr "" "De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " "doel voor verslepen" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnaam" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Zwaartekracht links" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Tagnaam" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " "etiketten." -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Volle hoogte achtergrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5643,46 +5616,46 @@ msgstr "" "Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " "gemarkeerde tekens" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Tekstrichting" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5690,16 +5663,16 @@ msgstr "" "Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " "PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5710,11 +5683,11 @@ msgstr "" "dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5723,31 +5696,31 @@ msgstr "" "hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " "standaard worden gebruikt." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Linkermarge" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Rechtermarge" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5755,393 +5728,393 @@ msgstr "" "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " "negatief is), in Pango-eenheden" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Of deze tekst verborgen is." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Paragraaf achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marges tellen mee" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Achtergrondmasker gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Voorgrondmasker gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Uitlijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Linkermarge gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Inspringen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " "beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Rechtermarge gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Onzichtbaar gebruiken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Beeldpunten boven lijnen" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Beeldpunten onder lijnen" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Regelterugloopmodus" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Linkermarge" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Rechtermarge" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor zichtbaar" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "De buffer die wordt weergegeven" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepteert tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Foutkleur" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn of niet" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Teken indicator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "De oriëntatie van de werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Pijl tonen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" # vertalen of niet? # werktip # tip -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Of de tooltips van de werkbalk actief zijn of niet" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" # krijgt/gegeven wordt -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Afstandhouderstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Knopreliëf" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Werkbalkstijl" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " "alleen pictogrammen enz. " -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6149,43 +6122,43 @@ msgstr "" "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " "volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Standaard-ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Pictogramnaam" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Pictogram-widget" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Pictogramspatiëring" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6193,360 +6166,360 @@ msgstr "" "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" # de manier waarop gesorteerd wordt -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView model" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Het model van de tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Verticale aanpassing voor de widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Koppen zichtbaar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Koppen klikbaar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Uitvouwer kolom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Regels verduidelijken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Zoeken gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" # kolom zoeken? -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Zoek kolom" # kolom modelleren? -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vaste hoogte modus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Zwevend selecteren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Al zwevend uitvouwen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " "beweegt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Uitvouwers tonen" # afbeelding/beeld -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Niveau inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Elastieken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " "verslepen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rasterlijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen." -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Verticale scheiding breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontale scheiding breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Regels toestaan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uitvouwers inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "De uitvouwers laten inspringen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Even rijkleur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "De kleur van de even rijen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Oneven rijkleur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Details voor rij-uiteinden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Uitgebreide rijachtergrond themakleuring gebruiken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Rasterlijnbreedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Vertakkingslijnen breedte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rasterlijnpatroon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vertakkingslijnen patroon" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Herschaalbaar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" # vergroting/verkleining -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Vergroting" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Vaste breedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimumbreedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximumbreedte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Aanklikbaar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteerindicator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Sorteerrichting" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" # niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Samengevoegde UI-definitie" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6554,7 +6527,7 @@ msgstr "" "De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze " "viewport bepaalt" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6562,31 +6535,31 @@ msgstr "" "De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport " "bepaalt" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Widgetnaam" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "De naam van het widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Moederwidget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Breedteverzoek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6594,11 +6567,11 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Hoogteverzoek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6606,85 +6579,85 @@ msgstr "" "Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " "gebruikt moet worden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Of het widget reageert op invoer" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Heeft aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Is aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Kan standaard zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Is standaard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Ontvangt standaard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " "krijgt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Samengestelde dochter" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6692,107 +6665,107 @@ msgstr "" "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " "dergelijke)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Extensiegebeurtenissen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Geen 'alles tonen'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" # werktip/tip # bezit/heeft -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Heeft tooltip" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tooltiptekst" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Tooltip opmaak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Venster" # tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Interne aandacht" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aandachtlijnbreedte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Streepjespatroon van de aandacht-indicator" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Aandacht-opvulling" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Cursorkleur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Secundaire cursorkleur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6800,43 +6773,43 @@ msgstr "" "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Cursorlijnverhouding" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Kader tekenen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Grootte van gebieden rond het widget toegewezen gebied" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kleur niet bezochte link" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kleur bezochte link" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Brede scheidingstekens" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6844,80 +6817,80 @@ msgstr "" "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " "getekend worden in plaats van als lijnen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Scheidingstekenbreedte" # ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Scheidingstekenhoogte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Venstertype" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Het type venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Venstertitel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "De titel van het venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Venster-rol" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " "van een sessie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Opstart-ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " "opstart-meldingen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Krimpen toestaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6926,24 +6899,24 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van " "de gevallen een slecht idee" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Groeien toestaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modaal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6951,71 +6924,71 @@ msgstr "" "Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " "worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Vensterpositie" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "De beginpositie van het venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Standaardbreedte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Standaardhoogte" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Is actief" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aandacht in topniveau" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Soort hint" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7023,115 +6996,115 @@ msgstr "" "Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " "venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Taakbalk overslaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" # in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" # belangrijk/dringend -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden " "gebracht." # aandacht -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Accepteert aandacht" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." # projectie/realisering -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Aandacht bij realisering" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." # versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Met versiering" # vensterbeheer ipv window manager? -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Verwijderbaar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Zwaartekracht" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" # vergankelijk voor venster # tijdelijk venster, behorend bij # (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Behorend bij venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Het moedervenster van de dialoog" # dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Dekkingsgraad van venster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "De dekkingsgraad van het venster, van 0 tot 1" # IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM voorbewerkings-stijl" # die bij de invoermethode hoort/ -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstijl" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" diff --git a/po-properties/nn.po b/po-properties/nn.po index 7973558394..127320c18b 100644 --- a/po-properties/nn.po +++ b/po-properties/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:53+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Om innhaldet i ei oppføring skal merkast når oppføringa vert fokusert msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vassrett justering" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "GtkAdjustment for den vassrette plasseringa" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Loddrett justering" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment for den loddrette justeringa" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Største storleik" @@ -4050,11 +4050,11 @@ msgstr "Standardhøgde" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4077,12 +4077,12 @@ msgstr "Tal på kolonner i tabellen" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Tal på rader i tabellen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Noverande alfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Tilstanden til knappen (av/på)" @@ -4162,16 +4162,16 @@ msgstr "Eigendefinert palett" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Det valde året" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Oppføringa som er valt no" @@ -4771,85 +4771,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis ein sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vassrett justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Loddrett justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Åtferda til vassrett rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Når vassrett rullefelt skal visast" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Åtferda til loddrett rullefelt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Når loddrett rullefelt skal visast" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Plassering av vindauge" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Plassering av vindauge" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Kor innhaldet skal plasserast med omsyn til rullefelta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggetype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Avstand til rullefelta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Avstand til rullefelta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Tal på pikslar mellom rullefelta og vindauget som vert rulla" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Plassering av vindauge" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/nso.po b/po-properties/nso.po index a4be8fd2d4..054fa55fb0 100644 --- a/po-properties/nso.po +++ b/po-properties/nso.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" @@ -4142,11 +4142,11 @@ msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4169,12 +4169,12 @@ msgstr "Palo ya Dikanale" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" @@ -4253,16 +4253,16 @@ msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" @@ -4885,89 +4885,89 @@ msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la mafelelo la bara ya go ya godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Tokišo e Rapamego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Tokišo e Tsepamego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Rapamego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e rapamego e bontšhitšwe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pholisi ya Bara ya go ya godimo le tlase e Tsepamego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Ge bara ya go ya godimo le tlase e tsepamego e bontšhitšwe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ge dikagare di beilwe go ya ka dibara tša go ya godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tša go bopa diswantšho magareng ga dibara tša go ya " "godimo le tlase le lefesetere le išitšwego godimo le tlase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Go Bewa ga Lefesetere" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/oc.po b/po-properties/oc.po index 014274b32a..e47bad6bdb 100644 --- a/po-properties/oc.po +++ b/po-properties/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 09:06+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Paramètres" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuracion de la pagina" @@ -3734,11 +3734,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3758,11 +3758,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3834,15 +3834,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4386,79 +4386,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po index a9f896f148..f01be38dfd 100644 --- a/po-properties/or.po +++ b/po-properties/or.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 19:28+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥା" @@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3866,15 +3866,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4426,79 +4426,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/pa.po b/po-properties/pa.po index 35ddc15461..20e82a5053 100644 --- a/po-properties/pa.po +++ b/po-properties/pa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:53+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" msgid "Printer settings" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" @@ -3757,11 +3757,11 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" @@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" msgid "The number of pages in the document." msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" @@ -3857,15 +3857,15 @@ msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" @@ -4415,79 +4415,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 3e92cf2a61..a273e3489e 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n" "Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienie strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -3987,11 +3987,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Licba stron w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -4068,15 +4068,15 @@ msgstr "Etykieta własnej zakładki" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej własne kontrolki." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" @@ -4675,35 +4675,35 @@ msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie paska " "przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła odświeżania pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa kiedy powinien być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Położenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4711,11 +4711,11 @@ msgstr "" "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania. Ta właściwość " "odnosi skutek tylko wtedy gdy jest ustawione \"window-placement-set\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ustawienie położenia okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4723,36 +4723,36 @@ msgstr "" "Określa czy \"window-placement\" powinno być użyte do określenia położenia " "zawartości z uwzględnieniem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl kantu wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Paski przewijania wewnątrz kantu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Określa czy umieszczać paski przewijania wewnątrz kantu przewijanego okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstępy paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Liczba pikseli pomiędzy paskami przewijania a przewijanym oknem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Położenie przewijanego okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ps.po b/po-properties/ps.po index 6e9cc4bb3a..91adacd90c 100644 --- a/po-properties/ps.po +++ b/po-properties/ps.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:10-0800\n" "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" "Language-Team: Pashto <pakhtosoft@gmail.com>\n" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "امستنې" msgid "Printer settings" msgstr "چاپګر امستنې" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "مخ امسته" @@ -3755,11 +3755,11 @@ msgstr "تلواله مخ امسته" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "چاپ امستنې" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3779,11 +3779,11 @@ msgstr "د مخونو شمېر" msgid "The number of pages in the document." msgstr ".لاسوند کښې د مخونو شمېر" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "اوسنی مخ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3855,15 +3855,15 @@ msgstr "دوديز ټوپ نښکه" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ټاکل شوی چاپګر" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "چې ټاکل شوی Gtkهغه چاپګر" @@ -4411,79 +4411,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "پروت سماو" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "نېغ سماو" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "د پرتې رغښتپټې تګلار" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "کله چې پرته رغښتپټه وښودل شي" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "د نېغې رغښتپټې تګلار" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "کله چې نېغه رغښتپټه وښودل شي" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "کړکۍ ځايونه" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "د سيوري ډول" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "د رغښتپټې تشونه" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index f61f8338a5..44e2be066a 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-12 00:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 00:55+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -17,112 +17,110 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Número de Canais" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "O número de amostras por pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Espaço de Cor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "O espaço de cor em que as amostras são interpretadas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Tem Alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Se a imagem tem um canal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits por Amostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "O número de bits por amostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "O número de colunas da imagem" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "O número de linhas da imagem" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Comprimento de Linha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "O número de pixels entre o início de uma linha e o início da linha seguinte" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Um apontador para os dados de pixel da imagem" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Ecrã por Omissão" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "O ecrã por omissão do GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "O GdkScreen para o renderizador" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "As opções de fonte por omissão para o ecrã" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Resolução da fonte" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução das fontes no ecrã" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nome da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +128,43 @@ msgstr "" "O nome da aplicação. Se não estiver definido, por omissão será " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versão da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "A versão da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Declaração de copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informação de copyright da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Texto de comentários" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre a aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL da Página Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL do link para a página web da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Etiqueta da página web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,46 +172,46 @@ msgstr "" "A etiqueta para o link para a página web da aplicação. Se não estiver " "definida, por omissão será o URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Uma lista com os autores da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista de pessoas que elaboraram a documentação da aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista de pessoas que contribuíram com arte para a aplicação" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos de tradução" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Créditos para os tradutores. Esta expressão deverá ser marcada como " "traduzível" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,99 +219,98 @@ msgstr "" "Um logotipo para a caixa \"sobre\". Se não estiver definido, por omissão " "será o resultado de gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do Ícone de Logotipo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Um nome de ícone a utilizar como logotipo para a caixa \"sobre\"." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Quebra de linha na licença" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Se quebrar ou não o texto da licença." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Área de Atalho" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "A área a ser monitorizada para alterações de atalho" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget Atalho" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Um nome único para a acção." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Etiqueta abreviada" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de " "ferramentas." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Dica" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Uma dica para esta acção." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Ícone Base" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do Ícone" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "O nome do ícone do tema de ícones" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visível quando horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "" "Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " "tem uma orientação horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visível quando a transbordar" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -333,11 +330,11 @@ msgstr "" "Quando VERDADEIRO, proxies de item de menu para esta acção são representadas " "no menu de transbordo da barra de ferramentas." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visível quando vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -345,11 +342,11 @@ msgstr "" "Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " "tem uma orientação vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "É importante" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -358,39 +355,38 @@ msgstr "" "item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Esconder se vazio" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Se a acção está ou não activa." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Se a acção está ou não visível." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de Acção" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -398,72 +394,72 @@ msgstr "" "O GtkActionGroup a que este GtkAction está associado, ou NULL (para " "utilização interna)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Um nome para o grupo da acção." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Se o grupo de acção está ou não activo." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Se o grupo de acção está ou não visível." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "O valor do ajustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor Mínimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "O valor mínimo do ajustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor Máximo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "O valor máximo do ajustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Intervalo de Incremento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "O intervalo de incremento do ajustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento de Página" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "O incremento de página do ajustamento" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da Página" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "O tamanho da página do ajustamento" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -471,11 +467,11 @@ msgstr "" "Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado à esquerda, " "1.0 é alinhado à direita" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -483,11 +479,11 @@ msgstr "" "Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " "é alinhado ao fundo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -495,11 +491,11 @@ msgstr "" "Se o espaço horizontal disponível é maior do que o necessário para o filho, " "quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -507,187 +503,187 @@ msgstr "" "Se o espaço vertical disponível é maior do que o necessário para o filho, " "quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Espaçamento no Topo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "O espaçamento a inserir no topo do filho." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Espaçamento no Fundo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "O espaçamento a inserir no fundo do filho." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Espaçamento à Esquerda" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "O espaçamento a inserir à esquerda do filho." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Espaçamento à Direita" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "O espaçamento a inserir à direita do filho." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcção da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "A direcção em que a seta deverá apontar" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Sombra da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da Seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento X do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento Vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinhamento Y do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Rácio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Rácio de aparência se obey_child for FALSO" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obedecer ao filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forçar o rácio de aparência para coincidir com o da moldura do filho" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Espaçamento do Cabeçalho" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de pixels em torno do cabeçalho." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Espaçamento do Conteúdo" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de pixels em torno das páginas de conteúdo." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo de página de assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da página de assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Imagem de cabeçalho" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagem de cabeçalho para a página de assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagem da barra lateral" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagem da barra lateral da página de assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Página terminada" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Largura mínima do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Altura mínima do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Largura de espaçamento interno do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho de cada lado" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Altura de espaçamento interno do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho no topo e fundo" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Estilo de disposição" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -695,11 +691,11 @@ msgstr "" "Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, " "afastados, extremos, início e fim" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -707,38 +703,38 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, " "por ex., botões de ajuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -746,19 +742,19 @@ msgstr "" "Se o espaço extra dado ao filho deverá ser alocado ao filho ou utilizado " "como espaçamento" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Espaçamento" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de arrumação" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -766,24 +762,24 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Domínio de Tradução" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "O domínio de tradução utilizado pelo gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -791,12 +787,12 @@ msgstr "" "Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget " "etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar sublinhado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -804,71 +800,70 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá " "ser utilizador como tecla de atalho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Utilizar base" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Se definido, a etiqueta é utilizada para seleccionar um item base em vez de " "ser apresentada" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focar ao premir" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se o botão fica ou não com o foco ao ser premido com o rato" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Relevo da margem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "O estilo de relevo da margem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alinhamento horizontal do filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alinhamento vertical do filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget filho a apresentar ao lado do texto do botão" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posição da imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A posição da imagem relativamente ao texto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaçamento por Omissão" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaçamento por Omissão Externo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -876,29 +871,29 @@ msgstr "" "Espaçamento extra a adicionar a botões CAN_DEFAULT que são sempre desenhados " "fora da margem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Deslocamento X do Filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção x mover o filho quando o botão é solto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y do Filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção y mover o filho quando o botão é solto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Deslocar o foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -906,51 +901,51 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afectar o " "rectângulo de foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Margem Interior" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Margem entre os limites do botão e o filho." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Espaçamento da imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaço em pixels entre a imagem e a etiqueta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Apresentar imagens dos botões" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Se as images deverão ou não ser apresentadas nos botões" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "O ano seleccionado" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "O mês seleccionado (como um número entre 0 e 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -958,323 +953,320 @@ msgstr "" "O dia seleccionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a " "selecção de dia actual)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Apresentar Cabeçalho" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, é apresentado um cabeçalho" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Apresentar Nomes de Dias" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os nomes dos dias" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Não Alterar Mês" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se VERDADEIRO, o mês seleccionado não poderá ser alterado" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Apresentar os Números de Semanas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Largura dos Detalhes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Largura dos detalhes em caracteres" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Altura dos Detalhes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Altrua dos detalhes em linhas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Apresentar Detalhes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os detalhes" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo editável do CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visível" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Apresentar a célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Apresentar a sensibilidade da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "alinh x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "O alinhamento-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "alinh y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "O alinhamento-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "Espaç x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "O espaçamento x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "Espaç y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "O espaçamento y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "largura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "A largura fixa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "altura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "A altura fixa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "É Expansor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Linha tem filhos" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Está Expandido" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Linha é uma linha expansora, e está expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome da cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cor de fundo da célula como uma expressão" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "A editar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Se o renderizador de célula está ou não actualmente em modo de edição" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Conjunto de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla de atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "O valor de tecla do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A máscara de modificadores do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Código de tecla do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "O código de tecla, ao nível do hardware, do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modo de Atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "O tipo de atalhos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" "O modelo que contém os valores possíveis para a caixa de selecção única" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Coluna de Texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Possui Entrada" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Se FALSO, não permitir a introdução de expressões que não as seleccionadas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objecto Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "O pixbuf a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf de Expansor Aberto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf para um expansor aberto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf de Expansor Fechado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf para um expansor fechado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ID Base" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "O ID base do ícone base a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "O valor GtkIconSize que especifica o tamanho do ícone renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalhe de renderização a passar ao motor de temas" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Seguir o Estado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem renderizada deverá ser colorida de acordo com o estado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "O GIcon a ser apresentado" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texto na barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Impulso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1282,11 +1274,11 @@ msgstr "" "Definir com valores positivos para indicar que algum progresso foi realizado " "mas não se sabe quanto." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Alinhamento x do texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1294,219 +1286,212 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal de texto, de 0 (esquerda) até 1 (direita). " "Invertido para disposições RTL (direita para a esquerda)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Alinhamento y do texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Rácio de incremento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O rácio de acelaração quando se mantém um botão premido" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "O número de casas decimais a apresentar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do renderizador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modo de parágrafo único" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma expressão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome de cor de 1º plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Cor de 1º plano como uma expressão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrição da fonte como uma expressão, por ex. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrição de fonte como uma estrutura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Família de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nome da família da fonte, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Estilo de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variante de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Peso da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Esticar da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Pontos de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Escala de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de escala da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Ascenção" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " "for negativa)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Se riscar ou não o texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para este texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1516,12 +1501,11 @@ msgstr "" "como uma dica ao renderizar o texto. Se não compreende este parâmetro, " "provavelmente não necessita dele." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1529,20 +1513,20 @@ msgstr "" "O local preferido onde colocar reticências na expressão, se o renderizador " "de célula não possuir espaço suficiente para apresentar a expressão completa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura Em Caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de quebra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1550,446 +1534,440 @@ msgstr "" "Como quebrar o texto em múltiplas linhas, se o renderizador de célula não " "possuir espaço suficiente para apresentar o texto completo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Largura de quebra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A largura à qual o texto é quebrado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhas as linhas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Afectar fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Afectar 1º plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de 1º plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Afectar editabilidade" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Se este atributo afecta ou não a editabilidade do texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Afectar família de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Se este atributo afecta ou não a família da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Afectar estilo de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Se este atributo afecta ou não o estilo da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Afectar variante de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Se este atributo afecta ou não a variante da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Afectar peso de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Se este atributo afecta ou não o peso da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Afectar esticar de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Se este atributo afecta ou não o esticar da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Afectar tamanho de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Se este atributo afecta ou não o tamanho da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Afectar escala de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Se este atributo afecta ou não a escala da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Afectar ascenção" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Se este atributo afecta ou não a ascenção" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Afectar riscado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Se este atributo afecta ou não o riscado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Afectar sublinhado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Se este atributo afecta ou não o sublinhado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Definição do idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Se esta etiqueta afecta o idioma em que o texto é renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Reticências no conjunto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o modo de reticências" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Definir alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Se esta etiqueta afecta ou não o modo de alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Estado de alternância" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "O estado de alternância do botão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estado inconsistente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activável" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "O botão de alternância pode ser activado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Estado rádio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão exclusivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Tamanho do indicador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de selecção ou exclusivo" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Tamanho do Indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento do Indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espaçamento à volta do indicador de selecção ou exclusivo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Se o item de menu está seleccionado" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Se deverá ou não ser apresentado um estado \"inconsistente\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Desenhar como um item de menu exclusivo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Se o item de menu se assemelha ou não com um item de menu exclusivo" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizar alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selecção de cor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Cor Actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "A cor actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa Actual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade seleccionado (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem Controlo de Opacidade" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o selector de cor deverá ou não permitir definir a opacidade" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se a paleta deverá ou não ser utilizada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "A cor actual" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade actual (0 completamente transaparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no selector de cor" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Selecção de Cor" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A selecção de cor embutida no diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Botão OK" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "O botão OK do diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Botão Cancelar" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "O botão Cancelar do diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Botão Ajuda" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "O botão Ajuda do diálogo." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activar teclas de cursor" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Se as teclas de cursor permitem ou não mover na lista de itens" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Activar sempre cursor" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensibilidade à capitalização" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Se a equivalência dos itens da lista é ou não sensível à capitalização" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Permitir vazio" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Se pode ou não ser inserido neste campo um valor vazio" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Valor na lista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos têm ou não de já existir na lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa de selecção única" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Coluna de abrangência de linha" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Coluna de abrangência de coluna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Item activo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "O item actualmente activo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Possui Moldura" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Se a caixa de selecção única desenha ou não uma moldura em torno do filho" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Se a caixa de selecção única obtem ou não o foco ao ser clicada com o rato" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título Destacado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1997,180 +1975,180 @@ msgstr "" "Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando o popup é " "destacado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Popup apresentado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Se a lista da caixa de selecção única é ou não apresentada" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidade do Botão" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Apresentar como lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Se caixas de selecção única deverão ter a aparência de listas em vez de menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamanho da Seta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de selecção única" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de selecção única" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Modo de redimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especificar como são geridos os eventos de redimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Largura da margem" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A largura da margem vazia fora dos filhos do contentor" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Filho" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Pode ser utilizado para adicionar novo filho ao contentor" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipo de curva" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Se esta curva é linear, de linha interpolada ou forma-livre" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X Mínimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valor mínimo possível para X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X Máximo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valor máximo possível para X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y Mínimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valor mínimo possível para Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y Máximo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valor máximo possível para Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Tem separador" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Margem da área de conteúdo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largura da margem à volta da área principal do diálogo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Espaçamento dos botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaçamento entre os botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Margem da área de acção" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição Cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de Selecção" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2178,30 +2156,30 @@ msgstr "" "FALSO apresenta o \"caracter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter de invisibilidade" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Activar por omissão" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2209,31 +2187,31 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal como o " "botão por omissão num diálogo)" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento do rolamento" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2241,129 +2219,129 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " "disposições RTL (direita para a esquerda)." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Cortar múltiplas linhas" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se cortar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando tem-moldura está " "definido" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o texto novo sobrepõe ou não o texto existente" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Comprimento do texto" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Comprimento do texto actualmente na entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Seleccionar no foco" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Expiração Temporal da Dica de Senha" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas " "escondidas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de Completar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "O modelo onde procurar equivalências" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Comprimento Mínimo da Chave" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Comprimento mínimo da chave de pesquisa para procurar equivalências" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Uma coluna no modelo que contém as expressões." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completar na linha" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Se o prefixo comum deverá ou não ser inserido automaticamente" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completar em popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Se as hipóteses para completar deverão ou não ser apresentadas numa janela " "de popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Largura do conjunto do popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se TRUE, a janela de popup terá a mesma dimensão que a entrada" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Popup para coincidência única" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Se TRUE, a janela de popup irá surgir para uma única coincidência." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selecção embutida" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "A sua descrição aqui" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Janela Visível" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2371,11 +2349,11 @@ msgstr "" "Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível e utilizada " "apenas para capturar eventos." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Sobre o filho" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2383,141 +2361,140 @@ msgstr "" "Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está sobre a janela do " "widget filho, por oposição a abaixo desta." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta de expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar código" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Etiqueta de widget" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do Expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta do expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "O tipo de operação que o selector de ficheiros está a efectuar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Motor de Sistema de Ficheiros" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome do motor de sistema de ficheiros a utilizar" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro actual para seleccionar que ficheiros são apresentados" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Apenas Local" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Se os ficheiros seleccionados deverão ser limitados a ficheiros locais: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Widget de antevisão" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para antevisões personalizadas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de Antevisão Activo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Se o widget de antevisões personalizadas disponibilizado pela aplicação " "deverá ser visível." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilizar Etiqueta de Antevisão" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Se apresentar ou não uma etiqueta base com o nome do ficheiro antevisto." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget disponibilizado pela aplicação para opções extra." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Seleccionar Múltiplos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos ficheiros" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Apresentar Escondidos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Se apresentar ou não os ficheiros e pastas escondidos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirmar ao sobrepor" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2525,173 +2502,173 @@ msgstr "" "Se um selector de ficheiros em modo de gravação irá apresentar uma janela de " "confirmação de sobreposição se necessário." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "O diálogo de selecção de ficheiro a utilizar." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "O título do diálogo de selecção de ficheiro." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Nome de ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "O nome do ficheiro actualmente seleccionado" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Apresentar operações de ficheiros" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Se deverão ou não ser apresentados os botões para criar/manipular ficheiros" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Posição x" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "A posição x do widget filho" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Posição y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título do diálogo de selecção de fontes" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Nome de fonte" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "O nome da fonte seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizar a fonte da etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a fonte seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizar o tamanho da etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com o tamanho da fonte seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Apresentar estilo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Se o estilo de fonte seleccionado é ou não apresentado na etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Apresentar tamanho" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não apresentado na etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "A expressão que representa esta fonte" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "A GdkFont actualmente seleccionada" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Antever texto" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto da etiqueta de moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Alinhamento-x da etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Alinhamento-y da etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriedade obsoleta, utilize shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra da moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A aparência da margem da moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aparência da sombra em torno do contentor" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Posição do manipulador" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posição do manipulador relativamente ao widget filho" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Lado a anexar" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2699,11 +2676,11 @@ msgstr "" "Lado da caixa de manipulação que está alinhado com o ponto de anexação para " "anexar a caixa de manipulação" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Conjunto de lados a anexar" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2711,11 +2688,11 @@ msgstr "" "Se utilizar o valor da propriedade snap_edge ou um valor derivado de " "handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Filho Desanexado" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2723,237 +2700,236 @@ msgstr "" "Um valor boleano que indica se a caixa de manipulação do filho está anexada " "ou desanexada." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selecção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de selecção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A coluna do modelo de onde é obtido o pixbuf do ícone" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coluna do modelo de onde é obtido o texto" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Coluna com formatação" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coluna do modelo utilizada para obter o texto se a utilizar formatação Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de Vista em Ícones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a vista em ícones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de colunas a apresentar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Largura de cada item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "A largura utilizada para cada item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espaço introduzido entre as células de um item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de Linha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espaço inserido entre as linhas de uma grelha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de Coluna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espaço inserido entre as colunas de uma grelha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espaço inserido nos limites da vista de ícones" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como o texto e ícone de cada item são posicionados com relação uns aos outros" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coluna de Dica" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "A coluna no modelo que contém os textos de dicas dos itens" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da Caixa de Selecção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "A cor da caixa de selecção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da Caixa de Selecção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de selecção" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Um GdkPixbuf a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Um GdkPixmap a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Uma GdkImage a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome de ficheiro a ler e apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID Base para uma imagem base a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de ícones" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de ícones a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho de ícone" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Tamanho simbólico a utilizar para ícones base, conjunto de ícones ou ícone " "com nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Tamanho em pixels" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamanho em pixels a utilizar para o ícone com nome" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de armazenamento" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a apresentar ao lado do texto de menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Apresentar imagens de menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Se as images deverão ou não ser apresentadas nos menus" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2963,166 +2939,166 @@ msgstr "" "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign " "para tal" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Uma expressão com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se quebra de linha estiver activa, controla como é efectuada a quebra" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionável" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser seleccionado com o rato" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemónica" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget da mnemónica" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "O widget a ser activado quando a tecla mnemónica da etiqueta é premida" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -"O local preferido para colocar reticências na expressão, se a etiqueta " -"não possuir espaço suficiente para apresentar a expressão completa" +"O local preferido para colocar reticências na expressão, se a etiqueta não " +"possuir espaço suficiente para apresentar a expressão completa" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de Linha Única" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ângulo de rotação da etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largura Máxima em Caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Se seleccionar ou não o conteúdo de uma etiqueta seleccionável quando esta " "obtém o foco" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustamento horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustamento vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "A largura da disposição" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "A altura da disposição" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "O URI associado a este botão" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se este link já foi ou não visitado." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "O item de menu actualmente seleccionado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de Atalhos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "O grupo de atalhos que contém os atalhos deste menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Caminho de Atalhos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Um caminho de atalhos utilizado para convenientemente construir caminhos de " "atalhos de itens filhos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Anexar Widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "O item ao qual o menu está anexado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3130,43 +3106,43 @@ msgstr "" "Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando este menu é " "destacado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de Destacado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Uma boleana que indica se este menu está ou não destacado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "O monitor em que o menu será aberto" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Espaçamento Vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Espaçamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "O espaço extra nas margens esquerda e direita do menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Deslocamento Vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3174,11 +3150,11 @@ msgstr "" "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este " "número de pixels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Deslocamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3186,73 +3162,73 @@ msgstr "" "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este " "número de pixels" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Setas Duplas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Ao rolar, apresentar sempre ambas as setas." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Anexar à Esquerda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Anexar à Direita" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Anexar ao Topo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Anexar ao Fundo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode alterar teclas de atalho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser premida uma tecla " "sobre o item de menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do " "submenu aparecer" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Atraso antes de esconder um submenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3260,280 +3236,280 @@ msgstr "" "O tempo antes de esconder um submenu quando o cursor se está a mover em " "direcção ao submenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcção da arrumação" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A direcção da arrumação da barra de menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcção da arrumação dos filhos" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A direcção da arrumação dos filhos na barra de menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Espaçamento interno" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Atraso antes de apresentar menus de queda" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Alinhado à Direita" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Define se o item de menu é ou não apresentado alinhado ao lado direito da " "barra de menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "O submenu associado ao item de menu, ou NULL se não existir" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Define o caminho de atalhos do item de menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Quantidade de espaço utilizado pela seta, relativamente ao tamanho de fonte " "do item de menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Largura em Caracteres" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Obtém o Foco" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Uma boleana que determina se este menu obtém ou não o foco de teclado" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "O menu de selecção" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Margem da imagem/etiqueta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Utilizar separador" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Se colocar ou não um separador entre o texto e os botões do diálogo de " "mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de Mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "O tipo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botões de Mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Os botões apresentados no diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "O texto principal do diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizar Etiquetas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "O texto principal do título inclui código de etiquetas Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto Secundário" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "O texto secundário do diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizar Etiquetas no secundário" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "O texto secundário inclui código de etiquetas Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "A imagem" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alinh y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Esp x" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Esp y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Pai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "A janela pai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Está a Ser Apresentado" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Estamos a apresentar um diálogo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página actual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Posição do Separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Margem do Separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margem Horizontal do Separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margem Vertical do Separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Apresentar Separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser apresentados" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Apresentar Margem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se a margem deverá ou não ser apresentada" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Rolável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar Menu de Contexto" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3541,361 +3517,359 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, premir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " "um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID de Grupo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de Grupo para arrastar e largar de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupo para arrastar e largar de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão de separador" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Se expandir ou não o separador do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Separador preenche" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de arrumação de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Separadores reordenáveis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Se o separador é reordenável por acção do utilizador ou não" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Separador destacável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se o separador é ou não destacável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Apresentar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área " "de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo de avanço secundário" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Apresentar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " "separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Apresentar o botão de seta de retrocesso padrão" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo de avanço" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Apresentar o botão de seta de avanço padrão" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura dos separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta da barra de rolamento" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dados do Utilizador" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Ponteiro Anónimo de Dados de Utilizador" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "O menu de opções" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Tamanho do indicador de queda" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento em torno do indicador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Definição de Posição" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho do Manipulador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Posição Mínima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Posição Máxima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Redimensionável" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " "painel" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Se o encaixe está ou não embutido" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Janela de Encaixe" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está " "alocado" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Nome da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Motor" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Motor da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "É Virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE se representar uma impressora física real" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Aceita PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE se esta impressora aceitar PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Aceita PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE se esta impressora aceitar PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Mensagem de Estado" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Expressão que indica o estado actual da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "A localização da barra da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "O nome de ícone a utilizar para a impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Contagem de Trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "O número de trabalhos em fila de espera na impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Impressora em Pausa" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora estiver em pausa" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "A Aceitar Trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora estiver a aceitar novos trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opção de origem" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "O PrinterOption que suporta este widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "O título do trabalho de impressão" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Impressora onde imprimir este trabalho" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Definições da impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar o Estado da Impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3904,51 +3878,51 @@ msgstr "" "estado após os dados de impressão terem sido enviados para a impressora ou " "servidor de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração por Omissão da Página" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup utilizado por omissão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Definições de Impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Nome do Trabalho" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma expressão utilizada para identificar o trabalho de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de Páginas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página Actual" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A página actual no documento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Utilizar página completa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3956,7 +3930,7 @@ msgstr "" "TRUE se a origem do contexto deveria estar no canto da página e não no canto " "da área de imagem" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3965,75 +3939,75 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados de impressão terem sido enviados para a " "impressora ou o servidor de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade em que as distâncias podem ser medidas dentro do contexto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Apresentar Diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE se um diálogo de progresso for apresentado durante a impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir Assíncrono" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE se for possível o processo de impressão ser assíncrono." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Nome de ficheiro de exportação" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Expressão de Estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado interpretável pelo utilizador" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta do separador personalizado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "O GtkPageSetup a utilizar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora Seleccionada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A GtkPrinter seleccionada" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Modo de actividade" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4044,40 +4018,40 @@ msgstr "" "realizada. Utiliza-se ao realizar tarefas que não sabe quanto tempo irão " "demorar." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Apresentar texto" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Se o progresso é ou não apresentado como texto." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (Obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Estilo da barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica o efeito visual da barra em modo percentagem (Obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Incremento de Actividade" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "O incremento utilizado para cada iteração em modo actividade (Obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocos de Actividade" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4085,11 +4059,11 @@ msgstr "" "O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo " "actividade (Obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocos Discretos" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4097,29 +4071,29 @@ msgstr "" "O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando apresentada no " "estilo discreto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Fracção" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A fracção do total da tarefa que já foi terminada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Incremento de Impulso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A fracção do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " "impulsionado" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a apresentar na barra de progresso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4127,59 +4101,59 @@ msgstr "" "O local preferido para colocar reticências na expressão, se a barra de " "progresso não possuir espaço suficiente para apresentar a expressão completa." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "EspaçamentoX" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espaçamento adicional aplicado à largura da barra de progresso." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "Espaçamento Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Espaçamento adicional aplicado à altura da barra de progresso." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Largura mínima da barra horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A largura mínima da barra de progresso horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Altura mínima da barra horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A altura mínima da barra de progresso horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Largura mínima da barra vertical" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A largura mínima da barra de progresso vertical" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Altura mínima da barra vertical" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A altura mínima da barra de progresso vertical" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "O valor" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4187,15 +4161,15 @@ msgstr "" "O valor devolvido por gtk_radio_action_get_current_value() quando esta acção " "é a acção actual no seu grupo." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo esta acção pertence." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "O valor actual" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4203,45 +4177,45 @@ msgstr "" "A propriedade de valor do membro actualmente activo no grupo a que esta " "acção pertence." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este widget pertence." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "O botão exclusivo a cujo grupo este botão pertence." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política de actualização" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Como deverá ser a área actualizada no ecrã" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor actual da área deste objecto" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Inverter" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Barra de rolamento na direcção oposta move-se para aumentar o valor do " "intervalo" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador inferior" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4249,11 +4223,11 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incrementador que aponta para o lado inferior " "do ajustamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador superior" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4261,85 +4235,85 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incrementador que aponta para o lado superior " "do ajustamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Apresentar Nível de Enchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Se apresentar ou não um gráfico de indicação de nível de enchimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir ao Nível de Enchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de enchimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Nível de Enchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "O nível de enchimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da Barra de Rolamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Margem Externa" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho de Indicador" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento de Indicador" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X da Seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção x mover a seta quando o botão é solto" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y da Seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direcção y mover a seta quando o botão é solto" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Desenhar barra deslizante ACTIVE durante o arrastar" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4347,11 +4321,11 @@ msgstr "" "Com esta opção definida como TRUE, barras deslizantes serão desenhadas " "ACTIVE e com sombra IN durante o seu arrastamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalhes da Calha" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4359,11 +4333,11 @@ msgstr "" "Quando TRUE, os limites da calha dos dois lados da barra deslizante são " "desenhados com diferentes detalhes" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Incrementadores Sob a Calha" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4371,273 +4345,271 @@ msgstr "" "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os " "incrementadores e espaçamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escala da seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Escalar da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Apresentar Números" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Se os itens deverão ou não ser apresentados com um número" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor Recente" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "O objecto RecentManager a utilizar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Apresentar Privado" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Se apresentar ou não os itens privados" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Apresentar Dicas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Se deverá ou não existir uma dica no item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Apresentar Ícones" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Se deverá ou não existir um ícone junto do item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Apresentar Não Encontrado" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Se apresentar ou não os itens que apontam para recursos indisponíveis" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos itens" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Apenas local" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Se os recursos seleccionados deverão ser limitados a ficheiros locais: URIs" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limitar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "O número máximo de itens a apresentar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo de Ordenação" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Se ordenação dos itens apresentados" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "O filtro actual para seleccionar que recursos são apresentados" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "O caminho completo para o ficheiro a ser utilizado para armazenar e ler a " "lista" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "O número máximo de itens a serem devolvidos pelo gtk_recent_manager_get_items" "()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inferior da régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superior" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite superior da régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posição da marca na régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Tamanho Máx" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Tamanho máximo da régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica utilizada para a régua" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais que são apresentadas no valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Apresentar Valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor actual é ou não apresentado como texto ao lado da barra de " "rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posição do Valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde é apresentado o valor actual" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento de Rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da escala de rolamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Espaçamento do valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "A orientação da escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "O valor da escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "O tamanho do ícone" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "O GtkAdjustment que contém o valor actual deste objecto de botão de escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nomes de ícones" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Comprimento Mínimo Rolamento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Comprimento mínimo da barra de rolamento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Tamanho fixo do rolamento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Não alterar tamanho da barra de rolamento, trancá-la no tamanho mínimo" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Apresentar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra " "de rolamento" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Apresentar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento Vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de Barra de Rolamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de Barra de Rolamento Vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quando é apresentada a barra de rolamento vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Colocação da Janela" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4645,11 +4617,11 @@ msgstr "" "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de rolamento. Esta " "propriedade apenas tem efeito se \"window-placement-set\" for TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Conjunto de Colocação da Janela" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4657,35 +4629,35 @@ msgstr "" "Se \"window-placement\" deverá ou não ser utilizado para determinar a " "localização do conteúdo em relação às barras de rolamento." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de Sombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de rolamento dentro do relevo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Colocar as barras de rolamento dentro do relevo da janela rolada" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaçamento de barra de rolamento" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Colocação da Janela Rolada" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4693,19 +4665,19 @@ msgstr "" "Onde está o conteúdo localizado em relação às barras de rolamento, se não " "sobreposto pela colocação da própria janela rolada." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Desenhar" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de Clique-Duplo" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4713,11 +4685,11 @@ msgstr "" "Tempo máximo permitido entre dois cliques para que sejam considerados um " "clique-duplo (em milisegundos)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de Clique-Duplo" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4725,35 +4697,35 @@ msgstr "" "Distância máxima permitida entre dois cliques para que sejam considerados um " "clique-duplo (em pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Piscar do Cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Intervalo de Piscar do Cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Intervalo de Piscar do Cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tempo após o qual o cursor pára de piscar, em segundos" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividir Cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4761,156 +4733,156 @@ msgstr "" "Se deverão ou não ser apresentados dois cursores para texto misto esquerda-" "para-direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome do ficheiro RC de tema a ler" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome de Tema de Ícones" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nome do Tema de Ícones de Recurso" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar como recurso caso o escolhido falhe" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome Chave do Tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nome do ficheiro RC do tema chave a ler" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Atalho da barra de menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tecla de atalho para activar a barra de menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Tolerância ao arrastar" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começar a arrastar" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Nome de Fonte" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome da fonte por omissão a utilizar" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Módulos GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista de módulos GTK actualmente activos" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Se efectuar antialias das fontes Xft; 0=não, 1=sim, -1=por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Dicas Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Se dar dicas às fontes Xft; 0=não, 1=sim, -1=por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Estilo de Dicas Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Que grau de dicas utilizar; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA de Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipo de antialias de subpixel; nenhum, rgb, bgr, vfrg, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI de Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolução para Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 utiliza valor por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nome do tema de cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Nome do tema de cursor a utilizar, ou NULL para utilizar o tema por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Tamanho do tema de cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Tamanho a utilizar para os cursores, ou 0 para utilizar o tamanho por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordenação alternativa de botão" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Se os botões nos diálogos deverão ou não utilizar a ordenação alternativa de " "botões" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcção do indicador de ordenação alternativa" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4919,11 +4891,11 @@ msgstr "" "árvore está invertida em relação à omissão (onde para baixo significa " "ascendente)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Apresentar o menu de 'Métodos de Introdução'" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4931,11 +4903,11 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não " "disponibilizar a alteração do método de introdução" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Apresentar o menu de 'Inserir Caracter de Controlo Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4943,231 +4915,231 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não " "disponibilizar a inserção de caracteres de controlo" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Tempo de expiração inicial" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "O valor inicial para tempo de expiração, ao premir o botão" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tempo de expiração de repetição" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor de repetição para tempos de expiração, quando o botão é premido" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Tempo de expiração da expansão" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valor de expansão para tempos de expiração, quando o widget se está a " "expandir para uma nova região" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cor" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Uma palete de cores denominadas para utilizar nos temas" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Activar Animações" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Se activar ou não animações em todos os objectos base." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activar o Modo de Touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Quando TRUE, não existem eventos de notificação de movimento apresentados " "neste ecrã" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tempo de expiração da dica" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tempo até que a dica seja apresentada" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tempo até que a dica seja apresentada em modo de navegação" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Tempo até que a dica seja apresentada quando o modo de navegação se encontra " "activo" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Expiração da dica em modo de navegação" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tempo após o qual o modo de navegação é desactivado" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Apenas Cursor de Navegação por Teclas" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Quando TRUE, apenas as teclas de cursor permitem navegar pelos widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Dar a Volta em Navegação por Teclas" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Se dar ou não a volta ao navegar pelos widgets com as teclas" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Som de Erro" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Quando TRUE, a navegação com as teclas e outros erros causarão um \"beep\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Repartição de Cor" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Uma tabela de repartição (hash table) do esquema de cor." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Motor por omissão de selecção de ficheiro" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Motor por omissão de impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista dos motores GtkPrintBackend a utilizar por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Comando a executar por omissão ao apresentar uma antevisão de impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando a executar ao apresentar uma antevisão de impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activar Mnemónicas" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Se as etiquetas deverão ou não ter mnemónicas" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activar as Teclas de Atalho" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Se os itens de menu deverão ou não ter teclas de atalho" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite de Ficheiros Recentes" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Número de ficheiros utilizados recentemente" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Módulo de IC por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado por omissão" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Antiguidade Máxima dos Ficheiros Recentes" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Número máximo, em dias, dos ficheiros utilizados recentemente" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Data da configuração actual do fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nome do Tema de Sons" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nome do tema de sons XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Resposta Audível à Introdução" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Se reproduzir ou não eventos de som como resposta à introdução de dados pelo " "utilizador" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activar Eventos de Som" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Se reproduzir ou não quaisquer eventos de som" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activar Dicas" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Se as dicas deverão ou não ser apresentadas nos widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5175,29 +5147,29 @@ msgstr "" "As direcções em que o tamanho do grupo afecta os tamanhos pedidos dos " "widgets seus componentes" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorar escondidos" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Se TRUE, widgets não mapeados são ignorados ao determinar o tamanho do grupo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "O ajustamento que contém o valor do botão giratório" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Rácio de Incremento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustrar a Passos" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5205,170 +5177,170 @@ msgstr "" "Se valores incorrectors deverão ou não ser automaticamente ajustados para o " "passo de incremento mais próximo, no botão giratório" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Se caracteres não numéricos deverão ou não ser ignorados" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Ciclar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Se um botão giratório deverá ou não ciclar ao atingir os limites do seu " "intervalo de valores" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Política de Actualização" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Se o botão giratório deverá actualizar-se sempre ou apenas quando o valor é " "válido" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lê o valor actual, ou define um novo valor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estilo de relevo em torno do botão giratório" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Tem Manípulo de Redimensionamento" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Se a barra de estados tem ou não um manípulo para redimensionar o nível de " "topo" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estados" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "O ecrã onde este ícone de estado será apresentado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Piscar" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Se o ícone de estado está ou não a piscar" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Se o ícone de estado é ou não embutido" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da zona de notificação" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "O número de linhas na tabela" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "O número de colunas na tabela" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espaçamento de coluna" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Se TRUE, as células da tabela têm todas a mesma largura/altura" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Anexar à esquerda" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Anexar à direita" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Anexar ao topo" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Anexar ao fundo" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opções horizontais" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opções verticais" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5376,11 +5348,11 @@ msgstr "" "O espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos à esquerda e " "direita, em pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Espaçamento vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5388,77 +5360,77 @@ msgstr "" "Espaço extra a colocar entre o filho e os seus vizinhos acima e abaixo, em " "pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustamento horizontal para o widget de texto" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustamento vertical para o widget de texto" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Quebrar Linha" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Se as linhas são ou não quebradas nos extremos do widget" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Quebrar Palavra" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Se as palavras são ou não quebradas nos extremos do widget" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Etiqueta de Tabela" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texto de Etiqueta de Tabela" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "O texto actual do buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Tem Selecção" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Se o buffer actualmente tem ou não algum texto seleccionado" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "A posição do cursor de inserção (como um deslocamento a partir do início do " "buffer)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Lista de destinos de cópia" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A lista de destinos que este buffer suporta para copiar da área de " "transferência e origem Arrastar&Largar" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Lista de destinos de colar" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5466,36 +5438,36 @@ msgstr "" "A lista de destinos que este buffer suporta para colar da área de " "transferência e destino Arrastar&Largar" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nome da marca" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravidade esquerda" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Se esta marca tem ou não gravidade esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nome da etiqueta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nome utilizado para referir a etiqueta de texto. NULL para etiqueta anónima" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Fundo a toda a altura" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5503,45 +5475,45 @@ msgstr "" "Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " "altura dos caracteres marcados" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Máscara de fundo do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o fundo do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Máscara de 1º plano do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "O bitmap a utilizar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direcção do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Direcção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estilo de fonte como uma PangoStyle, por ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de fonte como uma PangoVariant, por ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5549,16 +5521,16 @@ msgstr "" "Peso da fonte como um inteiro, consulte valores pré-definidos em " "PangoWeight; por ex., PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Alargamento da fonte como uma PangoStretch, por ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5568,11 +5540,11 @@ msgstr "" "por omissão. Adapta-se correctamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango pré-define algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5581,31 +5553,31 @@ msgstr "" "como uma dica ao renderizar o texto. Se não for definido será utilizado um " "valor por omissão apropriado." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5613,392 +5585,392 @@ msgstr "" "Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " "for negativa) em unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou limite dos " "caracteres" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Se este texto está ou não escondido." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome da cor de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Cor de fundo do parágrafo como uma expressão" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Cor de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Cor de fundo do parágrafo como uma (possivelmente não alocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margens Acumulam" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Se as margens esquerda e direita acumulam ou não." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Definição da altura do fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Se esta etiqueta afecta a altura do fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Definição da máscara do fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Definição da máscara de 1º plano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Se esta etiqueta afecta a máscara do 1º plano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Definição do alinhamento" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Se esta etiqueta afecta o alinhamento do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Definição da margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Definição de indentação" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Se esta etiqueta afecta a indentação" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Definição de pixels acima da linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels acima das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Definição de pixels abaixo da linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Definição de pixels dentro de quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Se esta etiqueta afecta o número de pixels entre linhas quebradas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Definição de margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se esta etiqueta afecta a margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Definição de modo de quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Se esta etiqueta afecta o modo de quebra de linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Definição de tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Se esta etiqueta afecta as tabulações" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Definição de invisível" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Se esta etiqueta afecta a visibilidade do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Conjunto de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se este atributo afecta ou não a cor de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels Acima de Linhas" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels Abaixo de Linhas" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels Dentro de Quebra" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de Quebra" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Margem Esquerda" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Margem Direita" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor Visível" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é apresentado" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é apresentado" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrepõe o conteúdo existente" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um caracter de tabulação" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Criar as mesmas proxies que uma acção de exclusividade" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Se as proxies para esta acção se assemelham a proxies de acção de " "exclusividade" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar activo" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar premido" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Se o botão de alternância está num \"entre estados\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de Desenho" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Se a parte de alternar do botão é apresentada" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "A orientação da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Apresentar Seta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Se deverá ser apresentada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Dicas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Se as dicas da barra de ferramentas deverão ou não estar activas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "O tamanho dos ícones nesta barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Definição do tamanho de ícone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Se a propriedade de tamanho de ícone foi ou não definida" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Tamanho de separador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamanho dos separadores" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os " "botões" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Expansão máxima do filho" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Quantidade máxima de espaço que um item expansível poderá ocupar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Estilo de separador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Relevo dos botões" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barra de ferramentas por omissão têm apenas texto, texto e ícones, " "apenas ícones, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas por omissão" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Texto a apresentar no item." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6006,43 +5978,43 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado na propriedade da etiqueta indica que o caracter " "seguinte deverá ser utilizador para a tecla de atalho no menu decorrente" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget a utilizar como etiquetas do item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID Base" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "O ícone base apresentado no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "O nome do ícone de tema apresentado no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget de ícone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget de ícone a apresentar no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaçamento de ícones" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Espaçamento em pixels entre o ícone e a etiqueta" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6051,359 +6023,359 @@ msgstr "" "VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas apresentam o texto em modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modelo TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Horizontal para o widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustamento Vertical para o widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeçalhos Visíveis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Apresentar os botões de cabeçalho de coluna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos Clicáveis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna de Expansão" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica de Réguas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Activar Procura" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vista permite que utilizador procure interactivamente pelas colunas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Procurar Coluna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coluna modelo onde procurar ao fazê-lo pelo código" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de Altura Fixa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Seleccionar ao Pairar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Se a selecção deverá ou não seguir o ponteiro" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir ao Pairar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Se as linhas deverão ou não ser expandidas/recolhidas quando o ponteiro " "paira sobre elas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Apresentar Expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "A vista tem expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentação de Nível" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentação adicional para cada nível" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Selecção Elástica" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Se activar ou não a selecção de múltiplos itens ao arrastar o ponteiro do " "rato" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activar as Linhas de Grelha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da grelha deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activar as Linhas da Árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da árvore deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Uma coluna no modelo que contém os textos de dicas para as linhas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura de Separador Vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura de Separador Horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir Réguas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar Expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Criar os expansores indentados" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor de Linha Par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor de Linha Ímpar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalhes do Final de Linha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Activar tema extendido de fundo de linha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Largura da linha de grelha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas de grelha da vista de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Largura da linha de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas da vista de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Padrão da linha da grelha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da grelha da vista de " "árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Padrão da linha de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da vista de árvore" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Apresentar ou não a coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coluna é redimensionável pelo utilizador" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Largura actual da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espaço inserido entre células" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionamento" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Largura Fixa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Largura fixa actual da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura Mínima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largura mínima permitida para a coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Largura Máxima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largura máxima permitida para a coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Título a apresentar no cabeçalho da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Coluna recebe parte da largura extra alocada ao widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Clicável" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Se o cabeçalho pode ou não ser clicado" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget a colocar no botão de cabeçalho da coluna em vez do título" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinhamento X do texto ou widget de cabeçalho da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Se a coluna pode ou não ser reordenada em torno dos cabeçalhos" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Se apresentar ou não um indicador de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Tipo de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcção de ordenação que o indicador de ordenação deverá indicar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Se itens de menu destacáveis deverão ou não ser adicionados aos menus" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definição de UI reunida" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Uma expressão XML que descreve o UI reunido" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6411,38 +6383,38 @@ msgstr "" "O GtkAdjustment que determina os valores da posição horizontal para esta " "vista" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "O GtkAdjustment que determina os valores da posição vertical para esta vista" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em torno desta vista" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Pedido de largura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6450,11 +6422,11 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Pedido de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6462,84 +6434,84 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "É foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Pode ser por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Tem omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Recebe por omissão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -6547,105 +6519,105 @@ msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, " "etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Não apresentar todos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se este widget tem ou não uma dica" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto da Dica" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Formatação da dica" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se for realizada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco Interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Espaçamento do foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6653,43 +6625,43 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Desenhar Margem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Tamanho das áreas fora da alocação do widget a desenhar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor do Link por Visitar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor dos links por visitar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor do Link Visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor dos links visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores Largos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6697,77 +6669,77 @@ msgstr "" "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser " "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do Separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do Separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Título da Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Papel da Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repôr uma sessão" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID de Início" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir Encolher" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6776,25 +6748,25 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela não tem um tamanho mínimo. Definir isto como " "VERDADEIRO é 99% das vezes uma má ideia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir Crescer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se VERDADEIRO, utilizadores podem expandir janela para além do seu tamanho " "mínimo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6802,70 +6774,70 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posição da Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Largura por Omissão" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altura por Omissão" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura por omissão da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com Pai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela pai o for" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Está Activa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela actualmente activa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no Nível de Topo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6873,99 +6845,99 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Apagável" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "O pai transitório do diáligo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacidade da Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de IM de Pré-Edição" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de introdução" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de estado do IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po index 69d4c66edc..1b783b1e1d 100644 --- a/po-properties/pt_BR.po +++ b/po-properties/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 12:58-0300\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -19,155 +19,153 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Número de canais" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "O número de amostras por pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Espaço de cor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "O espaço de cor em que as amostras são interpretadas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Tem alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Se o pixbuf tem um canal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits por amostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "O número de bits por amostra" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "O número de colunas do pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "O número de linhas do pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Tamanho das linhas" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "O número de pixels entre o início de uma linha e o início da próxima linha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Um ponteiro para os dados de pixel do pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dispositivo padrão" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "O dispositivo padrão para o GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "o GdkScreen para o renderizador" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opções de fonte" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "As opções de fonte padrão para a tela" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Resolução da fonte" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução para fontes na tela" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Nome do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "O nome do programa. Se não definido, o padrão é g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Versão do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "A versão do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "String de copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informações de copyright do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "String de comentários" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre o programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL do website" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "O URL para o link do website do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Rótulo do website" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -175,45 +173,45 @@ msgstr "" "O rótulo para o link do website do programa. Se não definido, o padrão é o " "URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "A lista dos autores do programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Documentadores" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista das pessoas que estão documentando o programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" "Lista das pessoas que tem contribuído com trabalhos artísticos ao programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Créditos dos tradutores" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Créditos aos tradutores. Esta string deve ser definida como traduzível" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -221,98 +219,97 @@ msgstr "" "Um logo para a caixa \"sobre\". Se não definido, o padrão é " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nome do ícone de logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Um ícone nomeado para ser usado como o logo da caixa de diálogo \"sobre\"." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Quebrar texto da licença" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Quebrar ou não as linhas do texto da licença." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Closure de acelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "O closure a ser monitorado por mudanças de acelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget de acelerador" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorado por mudanças de acelerador" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Um nome único para a ação." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "O rótulo usado para itens de menu e botões que ativam esta ação." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Rótulo curto" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Um rótulo mais curto que pode ser usada em botões de barras de ferramentas." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Uma dica de ferramenta para essa ação." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Ícone predefinido" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "O ícone predefinido exibido nos widgets que representam essa ação." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "O nome do ícone retirado do tema do ícone" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visível quando horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -320,11 +317,11 @@ msgstr "" "Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " "está orientada horizontalmente." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visível quando no overflow" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -332,11 +329,11 @@ msgstr "" "Quando VERDADEIRO, os proxies dos itens de ferramentas para esta ação são " "representados no menu de overflow da barra de ferramentas." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visível quando vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -344,11 +341,11 @@ msgstr "" "Se o item da barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas " "está orientada verticalmente." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "É importante" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -356,39 +353,38 @@ msgstr "" "Se a ação é considerada importante. Quando VERDADEIRO, os proxies do item de " "ferramenta para esta ação mostram texto no modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Esconder se vazio" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta ação são escondidos." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Se a ação está habilitada." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Se a ação está visível." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de ação" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -396,72 +392,72 @@ msgstr "" "O GtkActionGroup ao qual essa GtkAction está associada, ou NULL (para uso " "interno)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Um nome para o grupo de ação." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Se o grupo de ações está habilitado." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Se o grupo de ações está visível." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "O valor do ajuste" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor Mínimo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "O valor mínimo do ajuste" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "O valor máximo do ajuste" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Incremento do passo" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "O incremento de passo do ajuste" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento de página" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "O incremento de página do ajuste" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Tamanho da página" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "O tamanho da página do ajuste" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -469,11 +465,11 @@ msgstr "" "Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado à esquerda, " "1.0 à direita" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -481,11 +477,11 @@ msgstr "" "Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " "ao fundo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -494,11 +490,11 @@ msgstr "" "quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa \"nenhum\", 1.0 " "significa \"todo\"" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -507,187 +503,187 @@ msgstr "" "quanto dele deve ser usado para o filho. 0.0 significa \"nenhum\", 1.0 " "significa \"todo\"" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Preenchimento de topo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "O preenchimento a inserir no topo do widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Preenchimento de fundo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "O preenchimento a inserir no fundo do widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Preenchimento da esquerda" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "O preenchimento a inserir no lado esquerdo do widget." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Preenchimento da direita" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "O preenchimento a inserir no lado direito do widget." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Direção da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "A direção para qual a seta deve apontar" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Sombra da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra que envolve a seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da seta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Quantidade de espaço usado por seta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento x do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinhamento y do filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Taxa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Taxa de proporção se \"obey_child\" for FALSO" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obedecer ao filho" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Força taxa de proporção a acompanhar a do filho dentro da moldura" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Preenchimento de cabeçalho" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de pixels ao redor do cabeçalho." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Preenchimento de conteúdo" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de pixels ao redor das páginas de conteúdo." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo de página do assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da página do assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Imagem do cabeçalho" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagem de cabeçalho para a página do assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagem da barra lateral" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagem de barra lateral para a página do assistente" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Página completa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Se todos os campos exigidos da página foram preenchidos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Largura mínima do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Altura mínima do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Preenchimento da largura interna do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho em cada lado" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Preenchimento da altura interna do filho" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantidade a ser acrescida no tamanho do filho no topo e fundo" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Estilo da disposição" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -696,11 +692,11 @@ msgstr "" "\" (padrão), \"spread\" (espalhar), \"edge\" (nos limites), \"start\" (no " "início) e \"end\" (no fim)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -708,38 +704,38 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho aparece em um grupo secundário de filhos, apropriado " "para, por exemplo, botões de ajuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre os filhos" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogêneo" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos devem ter todos o mesmo tamanho" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Se os filhos devem receber espaço extra quando o pai crescer" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Preencher" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -747,19 +743,19 @@ msgstr "" "Se o espaço extra dado ao filho deve ser alocado para o filho ou usado como " "preenchimento" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espaço extra a ser colocado entre o filho e seus vizinhos, em pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empacotamento" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -767,35 +763,35 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho está empacotado com referência ao início " "ou final do pai" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho dentro do pai" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Domínio de tradução" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "O domínio de tradução usado pelo gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Texto do rótulo dentro do botão, se o botão contiver um rótulo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Usar sublinhado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -803,71 +799,70 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado no texto indica que o próximo caractere deve ser " "usado como a tecla de atalho mnemônico" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Usar predefinido" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Se definido, o rótulo é usado para obter um item predefinido ao invés de ser " "exibido" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focar ao clicar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se o botão obtém o foco quando é clicado com o mouse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Realce de borda" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "O estilo de realce de borda" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alinhamento horizontal para o filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alinhamento vertical para o filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget filho aparece ao lado do texto do botão" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Posição da imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "A posição da imagem em relação ao texto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaçamento padrão" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaçamento externo padrão" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -875,31 +870,31 @@ msgstr "" "Espaço extra a ser adicionado a botões CAN_DEFAULT que é sempre desenhado " "fora da borda" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Deslocamento X do filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção x mover o filho quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y do filho" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção y mover o filho quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Desloca o foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -907,51 +902,51 @@ msgstr "" "Se as propriedades \"child_displacement_x/_y\" devem afetar também o " "retângulo de foco" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Borda interna" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Borda entre as arestas dos botões e o filho." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Espaçamento da imagem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaçamento em pixels entre a imagem e o rótulo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Exibir imagens nos botões" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Mostrar ou não imagens em botões" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "O ano selecionado" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "O mês selecionado (como número entre 0 e 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -959,322 +954,319 @@ msgstr "" "O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a seleção " "do dia)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrar cabeçalho" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, um cabeçalho é exibido" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrar nomes de dias" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, os nomes dos dias são exibidos" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Sem mudanças de mês" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se VERDADEIRO, o mês selecionado não pode ser alterado" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostrar números de semana" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, os números de semanas são exibidos" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Largura de detalhe" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Largura de detalhes em caracteres" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Altura de detalhe" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Altura de detalhe em linhas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Se VERDADEIRO, os detalhes são mostrados" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "modo" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modo editável do CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visível" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar a célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Exibir a sensibilidade da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "O alinhamento horizontal" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "O alinhamento vertical" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "largura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "A largura fixa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "altura" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "A altura fixa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "É expansível" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Linha tem filhos" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Está expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Linha é expansível, e está expandida" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nome da cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cor de fundo da célula como uma string" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo da célula como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Editando" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Se o renderizador de célula está atualmente em modo de edição" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Fundo da célula definido" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Se essa marca afeta a cor de fundo da célula" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla de atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "O \"keyval\" do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A máscara modicadora do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Código do atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "O \"keycode\" de hardware da tecla de atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modo de atalho" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "O tipo dos atalhos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "O modelo contendo os valores possíveis para o combo box" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Coluna de texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Uma coluna no modelo de fonte de dados de onde obter as expressões" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Permite inserir" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Se FALSO, não permite a entrada de strings diferentes daquela escolhida" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objeto Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "O pixbuf a ser renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf expansor aberto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf para expansor aberto" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf expansor fechado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf para expansor fechado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ID de predefinição" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A ID de um ícone predefinido a ser renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "O valor GtkIconSize que especifica o tamanho do ícone renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalhe de renderização passado para o motor do tema" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Seguir estado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se o pixbuf renderizado deve ser colorizado de acordo com o estado" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "O GIcon em exibição" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texto na barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1282,11 +1274,11 @@ msgstr "" "Defina aqui valores positivos para indicar que algum progresso foi feito, " "mas você não sabe o quanto." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Alinhamento x do texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1294,219 +1286,212 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal do texto, de 0 (esquerdo) a 1 (direito). Invertido " "para disposições direita-para-esquerda." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Alinhamento y do texto" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical do texto, de 0 (topo) até 1 (base)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientação e direção de crescimento da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "O ajustamento que contém o valor dos botões de rodar." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Taxa de aumento" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "O taxa de aceleração quando você mantém o botão pressionado" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "O número de casas decimais exibidas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Texto a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Marcação" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto com marcação a ser renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao texto do renderizador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modo de parágrafo único" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se deve-se manter todo o texto em um parágrafo único" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nome da cor de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome da cor de frente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Cor de frente como uma string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de frente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de frente como uma GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ser modificado pelo usuário" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrição da fonte como uma string, ex. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrição da fonte como uma estrutura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Família da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nome da família da fonte, por exemplo, Sans, Helvetiva, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Estilo de fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variante da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Peso da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Comprimento da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Pontos da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Tamanho da fonte em pontos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Escala da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Fator de escala da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Levantar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Deslocamento do texto sobre a linha base (ou abaixo se o valor for negativo)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Riscar ou não por cima do texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para esse texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1516,12 +1501,11 @@ msgstr "" "isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se você não entende esse " "parâmetro você provavelmente não precisa dele" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Colocar reticências" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1529,20 +1513,20 @@ msgstr "" "O local preferido para se colocar reticências na string, se o renderizador " "da célula não tiver espaço suficiente para exibir a expressão inteira" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura em caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A largura desejada do rótulo, em caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de quebra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1550,445 +1534,439 @@ msgstr "" "Como quebrar a string em múltiplas linhas, caso o renderizador de célula não " "tiver espaço suficiente para exibir a string inteira" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Largura da quebra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A largura na qual o texto será quebrado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhar as linhas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Definir plano de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se esta marca afeta a cor do plano de fundo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Definir primeiro plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Se esta marca afeta a cor do primeiro plano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Definir editabilidade" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Se esta marca afeta a editabilidade do texto" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Definir família da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Se esta marca afeta a família da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Definir estilo da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Se esta marca afeta o estilo da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Definir variante da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Se esta marca afeta a variante da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Definir peso da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Se esta marca afeta o peso da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Definir comprimento da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Se esta marca afeta o comprimento da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Definir tamanho da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Se esta marca afeta o tamanho da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Definir escala da fonte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Se esta marca multiplica o tamanho da fonte por um fator" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Definir elevação" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Se esta marca afeta a elevação" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Definir riscado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Se esta marca afeta o atributo de riscado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Definir sublinhado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Se esta marca afeta o sublinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Definir idioma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Se esta marca afeta o idioma no qual o texto é renderizado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Definir colocação de reticências" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Se esta marca afeta o modo de colocação de reticências" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Definir alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Se esta marca afeta o modo de alinhamento" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Estado de alternância" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "O estado de alternância do botão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Estado inconsistente" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Ativável" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "O botão de alternância pode ser ativado" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Estado de seleção" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenhar o botão de alternância como um botão de opção" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Tamanho do indicador" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou seleção" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Modelo de CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a visualização da célula" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Tamanho do indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento do indicador" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espaçamento ao redor do indicador de verificação ou seleção" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Se o item de menu está marcado" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Exibir ou não um estado \"inconsistente\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Desenhar como item de menu de seleção" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Fazer ou não o item de menu parecer um item de menu de seleção" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Dar ou não um valor alfa à cor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título do diálogo de seleção de cor" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Cor atual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "A cor selecionada" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa atual" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade selecionado (0 completamente transparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Tem controle de opacidade" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Se o seletor de cores deve permitir definir a opacidade" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Tem paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Se deve-se usar a paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "A cor atual" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "O valor de opacidade atual (0 completamente transparente, 65535 " "completamente opaca)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta usada no seletor de cores" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Seleção de cor" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A seleção de cores embutida no diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Botão OK" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "O botão OK do diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Botão Cancelar" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "O botão cancelar do diálogo." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Botão Ajuda" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "O botão ajuda do diálogo." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Habilitar teclas de setas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Se as teclas de setas permitem ou não andar pela lista de itens" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Sempre habilitar setas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propriedade obsoleta, ignorada" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Se a correspondência de itens na lista diferencia maiúsculas/minúsculas" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Permitir vazio" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Se um valor vazio pode ser inserido neste campo" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Valor na lista" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Se valores inseridos precisam estar presentes na lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa de combinação" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Número de caracteres por linha ao diagramar os itens em uma grade" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Coluna com linhas de comprimento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de linhas de comprimento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Coluna com colunas de comprimento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coluna TreeModel contendo os valores de colunas de comprimento" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Item ativo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "O item que está atualmente ativo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Adicionar destacador aos menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus de rolagem devem possuir um item destacador" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Tem moldura" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Se a caixa de combinação desenha uma moldura ao redor do filho" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se a caixa de combinação mantém o foco quando é clicado com o mouse" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título destacado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1996,179 +1974,179 @@ msgstr "" "Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando o menu de " "contexto é retirado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Menu instantâneo mostrado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Se o menu desdobrável da caixa de combinação deve ser mostrado" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Botão Sensibilidade" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Se o botão desdobrável é sensível quando o modelo está vazio" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Se os menus desdobráveis devem parecer como listas ao invés de menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamanho da Seta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Que tipo de sombra desenhar ao redor da caixa de combinação" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Modo de redimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Especifica como lidar com eventos de redimensionamento" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Largura da borda" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A largura da borda vazia fora dos filhos do container" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Filho" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Pode ser usado para adicionar novos filhos ao container" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tipo de curva" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Define se a curva é linear, de linha interpolada ou de forma livre" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X mínimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valor mínimo possível de X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X máximo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valor máximo possível de X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y mínimo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valor mínimo possível de Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y máximo" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valor máximo possível de Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Tem separador" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "O diálogo tem uma barra separadora acima dos seus botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Borda da área de conteúdo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largura da borda ao redor da área principal do diálogo" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Espaçamento de botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espaçamento entre os botões" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Borda da área de ação" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largura da borda ao redor da área de botões no fundo do diálogo" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite da seleção" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ser editado" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não houver máximo" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2176,30 +2154,30 @@ msgstr "" "FALSO exibe o \"caractere de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o baixo-relevo externo da entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Borda entre texto e moldura. Ignora a propriedade de estilo \"inner-border\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Caractere de invisibilidade" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O caractere usado para mascarar o conteúdo digitado (em \"modo senha\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Ativa padrão" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2207,31 +2185,31 @@ msgstr "" "Ativar ou não o widget padrão (tal como o botão padrão num diálogo) quando a " "tecla Enter for pressionada" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para deixar de espaço na entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Deslocamento da rolagem" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora da tela à esquerda" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alinhamento x" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2239,129 +2217,129 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) para 1 (direita). Invertido para " "disposições direita-para-esquerda." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar múltiplos" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Truncar ou não múltiplas linhas coladas em linha única." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar ao redor da entrada quando \"has-frame\" está " "ativado" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescrita" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o novo texto sobrescreve o texto existente" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Tamanho do texto" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Tamanho do texto atualmente no campo de entrada" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borda entre texto e moldura." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Selecionar ao focar" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Selecionar ou não o conteúdo de uma entrada quando ela obtém o foco" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tempo limite da dica de senha" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Por quanto tempo mostrar o último caractere digitado em entradas ocultas" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de completar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "O modelo para encontrar correspondências" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Tamanho mínimo da chave" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Tamanho mínimo da chave de pesquisa para procurar correspondências" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A coluna do modelo contendo as \"strings\"." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completar automaticamente" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Se o prefixo comum deve ser inserido automaticamente" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completar em janela instantânea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Se o resultado de completar palavras deve ser mostrado em uma janela " "instantânea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Definir largura da janela instantânea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Se VERDADEIRO, a janela instantânea terá o mesmo tamanho que a entrada" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Único ocorrência na janela instantânea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela instantânea aparecerá para uma única ocorrência." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Seleção na própria linha" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Sua descrição aqui" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Janela visível" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2369,11 +2347,11 @@ msgstr "" "Se a caixa de eventos está visível, ao contrário de invisível e só sendo " "usada para capturar eventos." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Acima do filho" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2381,140 +2359,139 @@ msgstr "" "Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está acima da janela " "do widget filho ao contrário de abaixo dela." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Se o expansor foi aberto para revelar o widget filho" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto do rótulo do expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto do rótulo inclui marcação XML. Veja pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a ser colocado entre o rótulo e o filho" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget de rótulo" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Um widget a exibir em vez do rótulo do expansor usual" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta de expansão" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento em volta da seta do expansor" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "O tipo de operação que o seletor de arquivos está executando" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Backend de Sistema de Arquivos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nome do backend de sistema de arquivos a ser usado" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que arquivos serão exibidos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Somente locais" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Se os arquivos selecionados devem ser limitados aos URLs \"file:\" locais" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Widget de visualização" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget fornecido pelo aplicativo para visualizações personalizadas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de visualização ativo" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Se o widget fornecido pelo aplicativo para visualizações personalizadas deve " "ser mostrado." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Usar rótulo de visualização" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Exibir ou não um rótulo predefinido com o nome do arquivo visualizado." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget fornecido pelo aplicativo para opções extras." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Selecionar múltiplos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir ou não a seleção de múltiplos arquivos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostrar ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Exibir ou não arquivos e pastas ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Pedir confirmação de sobrescrita" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2522,172 +2499,172 @@ msgstr "" "Se um seletor de arquivo em modo de gravação apresentará um diálogo de " "confirmação de sobrescrita se necessário." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "O diálogo de seleção de arquivo a ser utilizado." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "O título do diálogo de seleção de arquivo." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do widget do botão, em caracteres." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "O nome do arquivo atualmente selecionado" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Mostrar operações de arquivos" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Se os botões para criar/manipular arquivos devem ser exibidos" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Posição x" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "A posição x do widget filho" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Posição y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição y do widget filho" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "O título do diálogo de seleção de fonte" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "O nome da fonte selecionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Usar fonte no rótulo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Desenhar ou não o rótulo com a fonte selecionada" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Usar tamanho no rótulo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Desenhar ou não o rótulo com o tamanho de fonte selecionado" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Exibir estilo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Se o estilo da fonte selecionada é mostrado no rótulo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Exibir tamanho" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o tamanho da fonte selecionada é mostrado no rótulo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "A string que representa esta fonte" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "A GdkFont que está atualmente selecionada" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Texto de visualização" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a exibir para demonstrar a fonte selecionada" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto do rótulo da moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Alinhamento X do rótulo" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "O alinhamento horizontal do rótulo" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Alinhamento y do rótulo" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "O alinhamento vertical do rótulo" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriedade obsoleta, use \"shadow_type\" no lugar" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra da moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aparência da borda da moldura" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a ser exibido no lugar do usual rótulo da moldura" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aparência da sombra que contorna o container" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Posição da alça" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Posição do alça relativo ao widget filho" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2695,11 +2672,11 @@ msgstr "" "O lado da handlebox que deve estar alinhada com o ponto de encaixe para " "anexá-la" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Definir \"snap edge\"" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2707,11 +2684,11 @@ msgstr "" "Usar o valor da propriedade \"snap_edge\" ou um valor derivado de " "\"handle_position\"" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Filho desanexado" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2719,239 +2696,238 @@ msgstr "" "Um valor booleano indicando quando a filha da caixa de manipulação está " "anexada ou desanexada." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna do pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o pixbuf do ícone" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelo de colunas utilizado para obter o texto" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Coluna de marcação" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelo de colunas utilizado para obter o texto se for usada a marcação do " "Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de visualização de ícone" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para visualização de ícone" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de colunas a serem exibidas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Largura para cada item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "A largura utilizada para cada item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espaço inserido entre as células de um item" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento entre Linhas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espaço inserido entre as linhas da grade" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento entre coluna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espaço inserido entre colunas da grade" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espaço inserido nas arestas do visualizador do ícone" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como o texto e ícone de cada item estão posicionados um em relação ao outro" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "O visualizador é reordenável" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coluna de dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "A coluna no modelo contendo os textos das dicas de ferramentas para os itens" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da caixa de seleção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Cor da caixa de seleção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da caixa de seleção" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de seleção" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Um GdkPixbuf a ser exibido" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Um GdkPixmap a ser exibido" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Uma GdkImage a ser exibida" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap de máscara a usar com o GdkImage ou GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome de arquivo a ser carregado e exibido" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID para uma imagem predefinida a ser exibida" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de ícones" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de ícones a ser exibido" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho do ícone" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Tamanho simbólico usado para ícones predefinidos, conjunto de ícones ou " "ícone nomeado" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Tamanho do pixel" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamanho do pixel a ser utilizado para ícone nomeado" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animação" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation a exibir" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de armazenamento" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A representação usada para os dados da imagem" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a aparecer ao lado do texto de menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Mostrar imagens nos menus" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Mostrar ou não imagens em menus" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A tela em que essa janela será exibida" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "O texto do rótulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto do rótulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2961,11 +2937,11 @@ msgstr "" "NÃO afeta o alinhamento do rótulo dentro de sua alocação. Veja GtkMisc::" "xalign para tal" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2973,47 +2949,47 @@ msgstr "" "Uma string com caracteres _ em posições corresponde a caracteres a sublinhar " "no texto" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebra linha se o texto se tornar muito longo" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo da quebra de linha" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Controla como a quebra de linha é feita, se estiver ativada" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto do rótulo pode ser selecionado com o mouse" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemônica" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemônica para este rótulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemônico" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "O widget ativado quando a tecla mnemônica do rótulo é pressionada" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3021,107 +2997,107 @@ msgstr "" "O local preferido para se colocar reticências na string, se o rótulo não " "possuir espaço suficiente para exibir a string inteira" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Se o rótulo está no modo de linha única" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ângulo no qual o rótulo é rotacionado" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A largura máxima desejada do rótulo, em caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Selecionar ou não o conteúdo de um rótulo selecionável quando este obtém o " "foco" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustamento horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustamento vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "A largura do layout" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "A altura do layout" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "O URI ligado a botão" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se este link foi visitado." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "O item de menu selecionado atualmente" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de atalho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "O grupo de atalho contendo atalhos para o menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Atalhos do caminho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Um atalho de caminho usado para construir convenientemente aceleradores de " "caminho de itens filhos" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Anexar widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "O menu do widget está anexado a" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3129,54 +3105,54 @@ msgstr "" "Um título que pode ser exibido pelo gerenciador de janelas quando este menu " "é retirado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de destacamento" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Uma variável booleana indicando se o menu foi destacado" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "O monitor onde o menu de contexto será exibido" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espaço extra no topo e fundo do menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Espaço extra nos lados esquerdo e direito do menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Deslocamento vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Quando o menu for um submenu, desloque-o este número de pixels verticalmente" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Deslocamento horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3184,73 +3160,73 @@ msgstr "" "Quando o menu for um submenu, desloque-o este número de pixels " "horizontalmente" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Setas duplas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Sempre mostrar ambas as setas ao rolar." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Anexar à esquerda" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Anexar à direita" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Anexar acima" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Anexar abaixo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "O número da linha à qual anexar a base do filho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode-se alterar teclas de atalho" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ser alterados pressionando uma tecla sobre o " "item de menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Tempo de espera antes de os submenus aparecerem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo mínimo que o ponteiro deve ficar sobre um item de menu antes de " "aparecer o submenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Tempo de espera para esconder um submenu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3258,279 +3234,279 @@ msgstr "" "O tempo antes de esconder um submenu quando o ponteiro está se movendo em " "direção ao submenu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direção do empacotamento" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A direção do empacotamento dos menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direção do empacotamento dos filhos" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A direção do empacotamento dos filhos da barra de menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Estilo de relevo ao redor da barra de menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Preenchimento interno" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Tempo de espera antes de menus instantâneos aparecerem" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Tempo de espera antes que os submenus de uma barra de menus aparaçam" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Justificado à direita" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Marca se o item de menu aparecerá justificado do lado direito de uma barra " "de menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "O submenu conectado ao item de menu, ou NULL se não houver nenhum" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Atribui o acelerador de caminho do item de menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Quantidade de espaço usado por seta, relativo ao tamanho da fonte no item de " "menu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Largura em caracteres" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Pegar foco" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Um booleano que determina se o menu captura o foco do teclado" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "O menu suspenso" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Borda imagem/rótulo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largura da borda ao redor do rótulo e imagem no diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Usar separador" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Colocar ou não um separador entre o texto do diálogo de mensagem e os botões" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "O tipo da mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Botões de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Os botões mostrados no diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "O texto principal do diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Usar marcação" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "O texto principal inclui marcação Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Texto secundário" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "O texto secundário do diálogo de mensagem" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Marcação em secundário" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "O texto secundário inclui marcação Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "A imagem" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alinhamento y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (base)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Preenchimento em x" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Preenchimento em y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Pai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "A janela pai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Está mostrando" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Estamos exibindo um diálogo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A tela onde esta janela será exibida." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página atual" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Posição da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qual lado do notebook contém as abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Borda da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largura da borda ao redor dos rótulos das abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Borda horizontal da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largura da borda horizontal ao redor dos rótulos das abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Borda vertical da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largura da borda vertical ao redor dos rótulos das abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Se abas devem ser mostradas ou não" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borda" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Se bordas devem ser mostradas ou não" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Com rolagem" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, setas de rolagem são adicionadas se houver abas demais para " "caber" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Habilitar menu de contexto" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3538,356 +3514,354 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, pressionar o botão direito do mouse no notebook faz surgir um " "menu que você pode usar para ir para uma página" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Se abas devem ter tamanhos homogêneos" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID de grupo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grupo para o arrastar e soltar de abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupo para o arrastar e soltar de abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Rótulo da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A string exibida no rótulo da aba do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Rótulo do menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A string exibida na entrada do menu do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Expandir aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Expandir ou não a aba do filho" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Preencher aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Se a aba do filho deve preencher a área alocada ou não" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipo de empacotamento da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Aba reordenável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Se a aba deve ser reordenável pelo usuário ou não" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Aba destacável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se a aba deve ser destacável" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Incrementador reverso secundário" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da área de abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Incrementador positivo secundário" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Incrementador negativo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retorno padrão" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Incrementador positivo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição das abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura da aba" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura das abas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaçamento de seta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta de rolagem" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Dados de usuário" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Ponteiro anônimo de dados de usuário" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "O menu de opções" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Tamanho do indicador suspenso" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espaçamento ao redor do indicador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do separador de painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Definir posição" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADE se a propriedade de posição deve ser usada" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho da alça" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Largura da alça" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Posição mínima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Posição máxima" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Se VERDADEIRO o filho expande e encolhe junto com o widget separador" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO o filho pode ser reduzido para um tamanho menor do que sua " "requisição" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Encaixado" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Se o plug está encaixado ou não" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Janela de soquete" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela do soquete onde o plug está embutida em" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Se o widget de visualização deve tomar todo o espaço alocado" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Nome da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend para a impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "É virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSO se representar uma impressora física" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Aceita PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora puder aceitar PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Aceita PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora puder aceitar PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Mensagem de estado" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "String informando o estado atual da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "A localização da impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "O nome do ícone a usar para a impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Contagem de trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "O número de trabalhos de impressão na impressora" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Impressora pausada" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora está pausada" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Aceitando trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "VERDADEIRO se esta impressora está aceitando novos trabalhos" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Opção de origem" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "A PrinterOption dando suporte a este widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Título do trabalho de impressão" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Impressora na qual imprimir o trabalho" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Configurações" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Configurações da impressora" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Configurações de página" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Acompanhar estado da impressão" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -3896,51 +3870,51 @@ msgstr "" "changed\" após os dados de impressão terem sido enviados à impressora ou " "servidor de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuração padrão de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup usado por padrão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Configurações de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings usadas para iniciar o diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Nome do trabalho" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Uma string usada para identificar o trabalho de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "A página atual no documento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Usar página inteira" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3948,7 +3922,7 @@ msgstr "" "VERDADEIRO se a origem do contexto deveria ser no canto da página e não o " "canto da área onde pode haver uma imagem" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3957,77 +3931,77 @@ msgstr "" "trabalho de impressão após os dados da impressão terem sido enviados à " "impressora ou ao servidor de impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A unidade na qual as distâncias podem ser medidas no contexto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "VERDADEIRO se um diálogo de progresso for mostrado durante a impressão." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir assíncrono" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" "VERDADEIRO se o processo de impressão puder ser executado assincronamente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Exportar nome do arquivo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "O estado da operação de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "\"String\" de estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Uma descrição do estado legível" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Rótulo de aba personalizada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Rótulo para a aba contendo widgets personalizados." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A GtkPageSetup usada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora selecionada" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A GtkPrinter que está selecionada" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Modo de atividade" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4038,39 +4012,39 @@ msgstr "" "finalizado. Isto é usado quando você está fazendo algo que não sabe quanto " "tempo vai levar." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Se o progresso é mostrado como texto." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "O GtkAjustment ligado à barra de progresso (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Estilo da barra" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Especifica o estilo visual da barra em modo percentagem (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Incremento de atividade" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "O incremento usado para cada iteração em modo de atividade (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocos de atividade" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4078,11 +4052,11 @@ msgstr "" "O número de blocos que cabem na área da barra de progresso em modo de " "atividade (obsoleto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocos discretos" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4090,28 +4064,28 @@ msgstr "" "O número de blocos discretos numa barra de progresso (quando mostrada no " "estilo discreto)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Fração" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A fração do trabalho total que já foi terminada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Incremento do impulso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A fração de progresso total a mover o bloco deslizante quando atualizada" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a exibir na barra de progresso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4120,59 +4094,59 @@ msgstr "" "progresso não tem espaço suficiente para mostrar a string inteira, ou mesmo " "alguma parte." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "Espaçamento X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espaço extra aplicado ao comprimento da barra de progresso." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "Espaçamento Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Espaço extra aplicado à altura da barra de progresso." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Largura mínima da barra horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A largura horizontal mínima da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Altura mínima da barra horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Altura horizontal mínima da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Largura mínima da barra vertical" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A largura vertical mínima da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Altura mínima da barra vertical" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A altura vertical mínima da barra de progresso" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "O valor" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4180,15 +4154,15 @@ msgstr "" "O valor retornado por gtk_radio_action_get_current_value() quando esta ação " "é a ação atual de seu grupo." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "A ação de opção cujo grupo esta ação pertence." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "O valor atual" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4196,45 +4170,45 @@ msgstr "" "A propriedade valor do membro atualmente ativo do grupo ao qual esta ação " "pertence." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "O botão de opção a cujo grupo este widget pertence." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "O GtkRadioMenuItem a cujo grupo este widget pertence." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "O GtkRadioToolButton a cujo grupo este botão pertence." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Política de atualização" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Como a área deve ser atualizada na tela" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual deste objeto \"range\"" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverter direção em que o deslizador se move para aumentar o valor de \"range" "\"" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador inferior" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -4242,11 +4216,11 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade para o incrementador que aponta para o lado " "inferior do ajustamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incrementador superior" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -4254,87 +4228,87 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade para o incrementador que aponta para o lado " "superior do ajustamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nível de preenchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Exibir ou não um indicador de nível de preenchimento na calha." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir ao nível de preenchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Restringir ou não o limite superior ou nível de preenchimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Nível de preenchimento" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "O nível de preenchimento." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da barra deslizante" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolagem ou indicador de escala" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Borda da calha" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicador/incrementadores e relevo externo da calha" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho do incrementador" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões de incremento nas extremidades" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento do incrementador" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões de incremento e o indicador" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X da seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção x mover a seta quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y da seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "A que distância na direção y mover a seta quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Desenhar barra deslizante como ATIVA durante arrasto" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4342,11 +4316,11 @@ msgstr "" "Com esta opção definida como VERDADEIRO, barras deslizantes serão desenhadas " "como ATIVAS e com sombra PARA DENTRO enquanto são arrastadas" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalhes do lado da calha" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4354,11 +4328,11 @@ msgstr "" "Quando VERDADEIRO, as partes da calha nos dois lados da barra deslizante são " "desenhados com diferentes detalhes" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Calha sob os incrementadores" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4366,268 +4340,266 @@ msgstr "" "Desenhar calha por todo o comprimento do \"range\" ou excluir os " "incrementadores e espaçamento" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escala de seta" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Seta de dimensionamento com respeito ao tamanho do botão de rolagem" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Mostrar números" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Se os itens devem ser exibidos com um número" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Gerenciador de recentes" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "O objeto RecentManager a usar" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Mostrar privados" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Se os itens privados devem ser exibidos" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Se deve haver uma dica de ferramenta no item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Mostrar ícones" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Se deve haver um ícone próximo ao item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Mostrar não encontrados" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Se os itens apontando para recursos indisponíveis devem ser exibidos" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Permitir ou não que múltiplos itens sejam selecionados" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Apenas local" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Se os recurso(s) selecionado(s) devem ser limitados a URIs \"file:\" locais" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limite" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "O número máximo de itens a serem exibidos" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Tipo de ordenação" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "O tipo de ordenação no qual os itens são exibidos" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que recursos serão exibidos" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "O caminho completo do arquivo usado para armazenar e ler a lista" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "O número máximo de itens retornados por gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente usados" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inferior da régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superior" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite superior da régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Posição da marca na régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Tamanho máximo" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Tamanho máximo desta régua" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "A métrica usada para a régua" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais exibidas no valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Mostrar valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor atual é exibido como uma \"string\" próxima à barra de deslizar" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Posição do valor" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde o valor atual é exibido" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento da barra deslizante" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da barra deslizante da escala" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Valor de espaçamento" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto do valor e a área da barra de deslizar/calha" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "A orientação da escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "O valor da escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "O tamanho do ícone" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual deste objeto botão de escala" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ícones" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nomes de ícones" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Comprimento mínimo da barra de deslizar" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Tamanho mínimo da barra de rolagem" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Tamanho fixo da barra de deslizar" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Não modificar tamanho da barra de deslizar, apenas trave-a no tamanho mínimo" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de retorno no extremo oposto da barra de " "rolagem" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Exibir um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolagem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política da barra de rolagem horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quando exibir a barra de rolagem horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política da barra de rolagem vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quando exibir a barra de rolagem vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Posicionamento de Janela" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4635,11 +4607,11 @@ msgstr "" "Onde o conteúdo está localizado em relação às barras de rolagem. Esta " "propriedade só tem efeito se \"window-placement-set\" for VERDADEIRO." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Definir posicionamento da janela" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4647,35 +4619,35 @@ msgstr "" "Se \"window-placement\" deve ser usado para determinar a localização do " "conteúdo em relação às barras de rolagem." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de relevo ao redor do conteúdo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de rolagem dentro do relevo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Colocar barras de rolagem dentro do relevo da janela" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaçamento da barra de rolagem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels entre as barras de rolagem e a janela de rolagem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Posicionamento da janela de rolagem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4684,19 +4656,19 @@ msgstr "" "de rolagem, se não for ignorado pelo posicionamento da própria janela de " "rolagem." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Desenhar" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Se o separador é desenhado ou somente um espaço vazio" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de clique duplo" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4704,11 +4676,11 @@ msgstr "" "Tempo máximo permitido entre dois cliques para que eles possam ser " "considerados um clique duplo (em milissegundos)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de clique duplo" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4716,35 +4688,35 @@ msgstr "" "Distância máxima permitida entre dois cliques para que eles possam ser " "considerados um clique duplo (em pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Piscar cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Se o cursor deve piscar" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Intervalo do cursor piscar" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Tempo entre as piscadas do cursor, em milissegundos" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tempo limite do cursor piscar" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tempo após o qual o cursor pára de piscar, em segundos" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividir cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4752,153 +4724,153 @@ msgstr "" "Se dois cursores devem ser exibidos para texto misturando esquerda-para-" "direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nome do arquivo RC de tema a ler" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome do tema de ícones" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome do tema de ícones a ser usado" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nome do tema de ícones de reserva" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome do tema de ícones ao qual recorrer" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome do tema-chave" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nome do arquivo RC do tema-chave a ler" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Atalho da barra de menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tecla de atalho para ativar a barra de menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Limite para arrasto" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Número de pixels que o cursor pode se mover antes de começar a arrastar" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome da fonte padrão a usar" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamanhos de ícones" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Módulos do GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista dos módulos do GTK atualmente ativos" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Suavização do Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Suavizar ou não fontes do Xft; 0=não, 1=sim, -1=padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting do Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ativar ou não hinting das fontes do Xft; 0=não, 1=sim, -1=padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Estilo de hinting do Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Qual grau de hinting usar: \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\" ou " "\"hintfull\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA do Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Tipo de suavização subpixel: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI do Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolução para o Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 para usar valores padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nome do tema de cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nome do tema de cursor a usar, ou NULL para usar o tema padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Tamanho do tema de cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Tamanho a ser usado para cursores, ou 0 para usar o tamanho padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordem de botões alternativa" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Se botões nos diálogos devem usar a ordem alternativa" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direção alternativa do indicador de ordenação" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4907,11 +4879,11 @@ msgstr "" "árvores está invertida se comparada ao padrão (no qual para baixo significa " "\"crescendo\")" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Mostrar o menu \"Métodos de entrada\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4919,11 +4891,11 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto das entradas e dos visualizadores de texto devem " "oferecer mudança do método de entrada" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Mostrar o menu \"Inserir caractere de controle Unicode\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4931,231 +4903,231 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto de entradas e de visualizadores de texto devem " "oferecer inserção de caracteres de controle" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Tempo limite inicial" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor inicial para tempos limite, quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tempo limite de repetição" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor de repetição para tempos limite, quando o botão for pressionado" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Tempo limite de expansão" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valor da expansão para tempos limite, quando um widget estiver expandindo " "para uma região nova" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cor" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Uma paleta de cores nomeadas para uso em temas" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Habilitar animações" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Habilitar ou não animações em todo o \"toolkit\"." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Habilitar modo de tela de toque" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, nenhum evento de notificação de movimento será repassado " "nessa tela" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tempo limite da dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tempo limite antes que dica de ferramenta seja mostrada" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tempo limite da dica de ferramenta para navegação" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Tempo limite antes que a dica de ferramenta seja mostrada quando modo de " "navegação estiver habilitado" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tempo limite da dica de ferramenta para modo de navegação" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tempo limite após o qual modo de navegação fica desabilitado" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Apenas cursor em Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, só é possível navegar em widgets por teclas do cursor" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Wrap Around em navegação por teclas" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Permitir dar a volta quando navegando em widgets pelo teclado" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Campainha de erro" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, navegação por teclado e outros erros causam aviso sonoro" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Hash de cores" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" "Uma representação do esquema de cores em tabela de espalhamento (\"hash table" "\")." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Backend padrão de seleção de arquivo" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do backend do GtkFileChooser a ser usado por padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Backend padrão de impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista dos backends GtkPrintBackend a serem usados por padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Comando a executar por padrão quando exibir uma visualização de impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando a executar quando exibindo uma impressão" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Habilitar mnemônicos" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Se rótulos devem ter mnemônicos" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Habilitar aceleradores" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Se itens de menu devem ter aceleradores" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite de arquivos recentes" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Número de arquivos usados recentemente" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Módulo ME padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Qual módulo de método de entrada deve ser usado como padrão" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Tempo máximo de arquivos recentes" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Tempo máximo dos arquivos usados recentemente, em dias" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Configuração do carimbo de hora do Fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Carimbo de hora da configuração atual do Fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nome do tema de som" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nome do tema de som XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Retorno de entrada audível" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Tocar eventos de som em resposta às entradas do usuário" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Habilitar sons de eventos" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Se deve tocar qualquer evento de som" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Habilitar dicas de ferramentas" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Se as dicas de ferramentas devem ser mostradas nos widgets" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5163,30 +5135,30 @@ msgstr "" "As direções em que o grupo de tamanho afeta os tamanhos pedidos pelos seus " "widgets componentes" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorar ocultos" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Se VERDADEIRO, widgets ocultos são ignorados quando determinando o tamanho " "do grupo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "O ajustamento que contém o valor dos botões de rodar" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Taxa de aumento" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustar para incrementos" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5194,255 +5166,255 @@ msgstr "" "Se valores errôneos são automaticamente alterados para o incremento mais " "próximo do botão de opção" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Se caracteres não numéricos devem ser ignorados" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Dar a volta" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Se um botão de seletor numérico deve dar a volta ao atingir seus limites" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Política de atualização" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Se o botão do seletor numérico deve se atualizar sempre ou apenas quando o " "valor é legal" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lê o valor atual ou define um novo valor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estilo de relevo em volta do botão do seletor numérico" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Tem alça de redimensionamento" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Se a barra de status tem uma alça para redimensionar a janela" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo de relevo ao redor do texto da barra de estados" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A tela na qual este ícone de estado será exibido" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Piscando" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Se o ícone de estado está piscando ou não" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Se o ícone de estado está visível" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Se o ícone de estado está encaixado" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da área de notificação" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "O número de linhas na tabela" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "O número de colunas na tabela" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espaçamento da coluna" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Se VERDADEIRO, todas as células da tabela têm a mesma largura/altura" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Anexo à esquerda" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Anexo à direita" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado direito do widget filho" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Anexo de cima" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "O número da linha à qual anexar o topo do widget do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Anexo debaixo" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opções horizontais" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opções que especificam o comportamento horizontal do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opções verticais" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opções que especificam o comportamento vertical do filho" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Preenchimento horizontal" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Espaço extra entre o filho e seus vizinhos da esquerda e direita, em pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Preenchimento vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Espaço extra entre o filho e seus vizinhos de cima e de baixo, em pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Alinhamento horizontal para o widget de texto" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Alinhamento vertical para o widget de texto" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Se linhas são quebradas no limite do widget" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Quebra de palavra" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Se palavras são quebradas no limite do widget" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela de marcações" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela de marcações de texto" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Texto atual do buffer" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Tem seleção" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Se um buffer tem atualmente algum texto selecionado" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "A posição da marca de inserção (na forma de deslocamento em relação ao " "início do buffer)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Lista de alvos de cópia" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A lista de alvos para os quais este buffer dá suporte à cópia e à origem de " "arrastar-e-soltar" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Lista de alvos de cola" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5450,35 +5422,35 @@ msgstr "" "A lista de destinos para os quais este buffer permite colar da área de " "transferência e arrastar-e-soltar" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nome do marcador" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravidade à esquerda" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Se o marcador tem gravidade à esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nome da marca" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Nome usado para se referir à marca de texto. NULL para marca anônimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de fundo como ema (possivelmente desalocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Altura completa do plano de fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5486,44 +5458,44 @@ msgstr "" "Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " "altura dos caracteres marcados" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Máscara de fundo do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "A imagem a usar como máscara ao desenhar o fundo do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de frente como uma (possivelmente desalocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Máscara de 1º plano do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "A imagem a usar como máscara ao desenhar o 1º plano do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direção do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Direção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estilo da fonte como um PangoStyle, ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variante da fonte como um PangoVariant, ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5531,15 +5503,15 @@ msgstr "" "Peso da fonte como um inteiro, veja os valores pré-definidos em PangoWeight; " "por exemplo, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Comprimento da fonte como um PangoStretch, ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamanho da fonte em unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5549,11 +5521,11 @@ msgstr "" "fonte. Essa propriedade se adapta a mudanças de temas, etc., então é " "recomendada. O Pango predefine algumas escalas como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5562,31 +5534,31 @@ msgstr "" "isso como uma dica quando for renderizar o texto. Se não definido, um valor " "padrão apropriado será utilizado." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Recuo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho do recuo do parágrafo, em pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5594,385 +5566,385 @@ msgstr "" "Deslocamento do texto acima da linha de base (ou abaixo da linha de base, se " "a elevação for negativa) em unidades Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Quebrar linhas: nunca, nos limites de palavras, ou nos limites dos caracteres" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Tabulações" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Se esse texto está oculto." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome da cor de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Cor de fundo do parágrafo como uma string" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Cor de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma (possivelmente desalocada) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margem acumula" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Se margens esquerda e direita acumulam." -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Definir altura do plano de fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Se essa marca afeta a altura do plano de fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Definir máscara do plano de fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Se essa marca afeta a máscara do plano de fundo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Definir máscara do primeiro plano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Se essa marca afeta a máscara do primeiro plano" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Definir alinhamento" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Se essa marca afeta o alinhamento do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Definir margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Se essa marca afeta a margem esquerda" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Definir recuo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Se essa marca afeta o recuo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Definir pixels acima da linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Se essa marca afeta o número de pixels acima das linhas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Definir pixels abaixo da linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Definir pixels dentro da quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Se essa marca afeta o número de pixels entre linhas quebradas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Definir margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se essa marca afeta a margem direita" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Definir modo de quebra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Se essa marca afeta o modo de quebra de linha" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Definir tabulações" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Se essa marca afeta tabulações" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Definir invisível" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Se essa marca afeta a visibilidade do texto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Definir plano de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se essa marca afeta a cor do plano de fundo do parágrafo" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Mostrar ou não o cursor" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer exibido" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se texto digitado sobrescreve o conteúdo existente" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se Tab resultará na inserção do caractere de tabulação" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Cor para sublinhar erro" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Cor com a qual se devem desenhar sublinhas indicadoras de erros" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Criar os mesmos proxies de uma ação de opção" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Se os proxies para essa ação devem se parecer com proxies de ação de opção" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Se a ação de alternância deveria ou não estar ativa" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Se o botão de alternância deveria ou não estar pressionado" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Se o botão de alternância está \"entre estados\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Desenhar indicador" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Exibir ou não a parte de alternar do botão" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "A orientação da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo da barra ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar seta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Se uma seta deve ser mostrada se a barra de ferramentas não couber" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Dicas de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Se as dicas da barra de ferramentas devem estar ativas ou não" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tamanho dos ícones nesta barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Definir tamanho de ícone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Se a propriedade \"icon-size\" foi definida ou não" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Dar ou não mais espaço para o item quando a barra de ferramenta cresce" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Definir o tamanho do item como igual ao dos outros itens homogêneos" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Tamanho do espaçador" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Tamanho dos espaçadores" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de ferramentas e os botões" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Expansão máxima do filho" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Quantidade máxima de espaço que um item expansível receberá" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Estilo do espaço" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Definir os espaçadores como linhas verticais ou apenas vazios" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Relevo dos botões" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "O tipo de relevo ao redor dos botões da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Estilo do relevo ao redor da barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo da barra ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Configurar as barra de ferramentas padrão: apenas texto, texto e ícones, " "apenas ícones, etc." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "O tamanho dos ícones nas barra de ferramentas padrão" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "O texto mostrado no item." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -5980,43 +5952,43 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado na propriedade \"label\" indica que o próximo " "caractere deve ser usado para a tecla de atalho mnemônico no menu overflow" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget a ser usado como rótulo do item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID predefinido" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "O ícone predefinido exibido no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "O nome do ícone do tema exibido no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget de ícone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget de ícone a ser exibido no item" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaçamento do ícone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Espaçamento entre o ícone e o rótulo, em pixels" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6025,359 +5997,359 @@ msgstr "" "VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto no modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modelo de TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação do TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo de TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para o visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Alinhamento horizontal para o widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Alinhamento vertical para o widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeçalhos visíveis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos clicáveis" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna de expansão" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica de réguas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica ao motor de temas para desenhar linhas em cores alternantes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Habilitar pesquisa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "O visualizador permite ao usuário pesquisar pelas colunas interativamente" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Pesquisar coluna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coluna modelo para pesquisar quando pesquisando pelo código" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fixa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Aumenta a velocidade da GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a " "mesma altura" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Seleção flutuante" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Se a seleção deve seguir o mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir flutuante" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Se as linhas devem expandir/colapsar quando o mouse se move sobre as mesmas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Visualizador tem expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Recuo de nível" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Recuo extra para cada nível" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Seleção elástica" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Habilitar ou não seleção de múltiplos itens ao arrastar o ponteiro do mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Habilitar linhas de grade" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Se as linhas de grade devem ser desenhadas no visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Habilitar linhas de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Se linhas de árvores devem ser desenhadas no visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "A coluna no modelo contendo os textos das dicas de ferramentas para as linhas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura do separador vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Deve ser um número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura do separador horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Deve ser um número par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir regras" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas de cores alternadas" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Recuo nos expansores" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Tornar os expansores recuados" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor da linha par" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor usada em linhas pares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor de linha ímpar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor usada em linhas ímpares" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalhes de fim de linha" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Habilitar tema para plano de fundo de linha estendida" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Espessura de linha da grade" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Espessura, em pixels, das linhas de grade no visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Espessura de linha de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Espessura, em pixels, das linhas no visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Padrão de linha de grade" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Padrão do tracejado usado para desenhar as linhas de grade no visualizador " "de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Padrão de linha de árvore" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Padrão do tracejado usado para desenhar linhas no visualizador de árvore" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Exibir ou não a coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coluna é redimensionável pelo usuário" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Largura atual da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espaço inserido entre as células" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Dimensão" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modo de redimensionamento da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Largura fixa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Largura fixa atual da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largura mínima permitida da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Largura máxima" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largura máxima permitida da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Título que aparece no cabeçalho da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "As colunas compartilham a largura extra alocada para o widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Clicável" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Se o cabeçalho pode ser clicado" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget a colocar no botão do cabeçalho da coluna em vez do título" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinhamento X do texto ou widget do cabeçalho da coluna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Se a coluna pode ser reordenada ao redor dos cabeçalhos" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Mostrar ou não indicador de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Tipo de ordenação" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direção de ordenação que o indicador de ordenação deve indicar" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Se itens de menu destacáveis devem ser adicionados a menus" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definição de IU unida" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Uma expressão XML descrevendo a interface de usuário unida" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6385,7 +6357,7 @@ msgstr "" "O GtkAdjustment que determina os valores de posição horizontal para esta " "viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -6393,230 +6365,230 @@ msgstr "" "O GtkAdjustment que determina os valores de posição vertical para esta " "viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em volta da viewport" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Widget pai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget pai deste widget. Deve ser um widget do tipo Container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Solicitação de largura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Solicitação de altura" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é visível" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a entradas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Pintar pelo aplicativo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se o aplicativo pintará diretamente no widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode aceitar o foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de entrada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Tem foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ser o widget é o widget com foco da janela principal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Pode ser padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ser o widget padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Tem padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é o widget padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Recebe padrão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação padrão quando tiver o foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Filho de composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é parte de um widget composto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação do aspecto que terá (cores, etc)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Eventos de extensão" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Sem \"show all\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deve afetar esse widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se o widget tem dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica de ferramenta deste widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcação da dica de ferramenta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se ela está realizada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus Interior" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Padrão do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Espaçamento do foco" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6624,43 +6596,43 @@ msgstr "" "Cor com a qual desenhar o cursor secundário de inserção quando editando " "texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Taxa de proporção da linha do cursor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Taxa de proporção com a qual desenhar o cursor de inserção" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Desenhar borda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Tamanho das áreas fora da alocação do widget para desenhar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor do link não visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor dos links que não foram visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor do link visitado" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor dos links que foram visitados" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores amplos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6668,77 +6640,77 @@ msgstr "" "Se os separadores têm largura configurável e devem ser desenhados usando uma " "caixa ao invés de uma linha" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do separador" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para a janela a ser usado quando uma sessão é restaurada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID de startup" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de startup da janela usado pela notificação de startup" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permitir encolher" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6747,25 +6719,25 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela não tem tamanho mínimo. Definir isto como VERDADEIRO " "é 99% das vezes uma má idéia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Permitir crescer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Se VERDADEIRO, os usuários podem expandir janela para além do seu tamanho " "mínimo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os usuários podem redimensionar a janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6773,68 +6745,68 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são usáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Largura padrão" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "A largura padrão da janela, usada inicialmente ao mostrá-la" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Altura padrão" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "A altura padrão da janela, usada inicialmente ao mostrá-la" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com pai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deve ser destruída quando o pai também for" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do ícone do tema para esta janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Está ativo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se a janela principal é a janela atualmente ativa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco está na Toplevel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6842,99 +6814,99 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente desktop a entender que tipo de janela é esta e " "como tratá-la." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar a lista de tarefas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO se a janela não deve estar na barra de tarefas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO se a janela não deve aparecer no paginador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE se a janela deve chamar a atenção do usuário." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE se a janela deve receber foco de entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Focar no mapa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber foco de entrada quando mapeada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deve ser decorada pelo gerenciador de janelas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Apagável" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se o quadro da janela deve ter um botão de fechar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "O pai transitório do diálogo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacidade para Janela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "A opacidade da janela, de 0 a 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de pré-edição do ME" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a expressão de pré-edição do método de entrada" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de estado do ME" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de status do método de entrada" diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index bbf7e59c8d..68865035aa 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 01:16+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Setări" msgid "Printer settings" msgstr "Setări imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" @@ -3919,11 +3919,11 @@ msgstr "Setări pagină implicită" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Setări tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului" @@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Număr de pagini" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" @@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimantă selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter selectat." @@ -4627,35 +4627,35 @@ msgstr "" "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afişarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4663,11 +4663,11 @@ msgstr "" "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare. Această proprietate " "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Setare plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4675,35 +4675,35 @@ msgstr "" "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat " "unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stilul cadrului din jurul conţinutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bare de defilare înglobate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaţiere bară defilare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Plasare fereastră derulată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index f148349dcc..b93fbc0248 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n" "Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Подгонка по горизонтали" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной по msgid "Vertical adjustment" msgstr "Подгонка по вертикали" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Настройки" msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" @@ -3934,11 +3934,11 @@ msgstr "Настройки страницы по умолчанию" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" @@ -3958,11 +3958,11 @@ msgstr "Число страниц" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" @@ -4039,15 +4039,15 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" @@ -4644,35 +4644,35 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4680,11 +4680,11 @@ msgstr "" "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство " "имеет действие только если установлено \"Размещение окна\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4692,38 +4692,38 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство \"Размещение окна\" для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окнаКоличество точек растра между " "полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/rw.po b/po-properties/rw.po index eef8050001..d29e587c35 100644 --- a/po-properties/rw.po +++ b/po-properties/rw.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 317\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-17 21:21-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <en@li.org>\n" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Kuri Guhitamo i Ibigize Bya Icyinjijwe Ryari: ni" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "kugirango i Gitambitse Ibirindiro" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "kugirango i Gitambitse Ibirindiro" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "kugirango i Bihagaritse Ibirindiro" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "ingono y'urupapuro" @@ -4425,11 +4425,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4453,11 +4453,11 @@ msgstr "Bya" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Umubare Bya Imbariro in i imbonerahamwe#" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ipaji Ingano Bya i" @@ -4536,16 +4536,16 @@ msgstr "Kugena Urwunge rw'ibara:" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Byahiswemo Umwaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ikintu ni Gikora" @@ -5175,88 +5175,88 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "a Imbere Akambi Akabuto ku i Impera Bya i Agafashsagenda" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 #, fuzzy msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "i Gitambitse Agafashsagenda ni" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 #, fuzzy msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "i Bihagaritse Agafashsagenda ni" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "i Ibigize Na: Kuri i" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "i Ibigize Na: Kuri i" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Bya i Ibigize" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Isigamwanya" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Bya Pigiseli hagati i Na i Idirishya" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Isigamwanya" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Bya Pigiseli hagati i Na i Idirishya" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/si.po b/po-properties/si.po index d8290a51f7..27eda25809 100644 --- a/po-properties/si.po +++ b/po-properties/si.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "සැකසුම්" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "පිටු සැකසුම" @@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3796,11 +3796,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3872,15 +3872,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4433,79 +4433,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 13d53ad2f7..69423fcad5 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 18:01+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@post.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Nastavenia" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavenia tlačiarne" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" @@ -3853,11 +3853,11 @@ msgstr "Predvolené nastavenia stránky" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použitý by default" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu" @@ -3877,11 +3877,11 @@ msgstr "Počet stránok" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" @@ -3957,15 +3957,15 @@ msgstr "Vlastný popis záložky" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Zvolená tlačiareň" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená" @@ -4543,35 +4543,35 @@ msgid "" msgstr "" "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre horizontálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre vertikálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4579,11 +4579,11 @@ msgstr "" "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom. Toto nastavenie platí len pri " "nastavení \"window-placement-set\" na TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Umiestnenie okna platí" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4591,35 +4591,35 @@ msgstr "" "Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je " "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky v rámci rámu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rozostup posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie posúvaného okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 20a5e62e12..c0064018e0 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -10,6682 +10,6817 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 09:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 15:23+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Število kanalov" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Število vzorcev na slikovno točko" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Barvni prostor" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Ima kanal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ali naj ima pixbuf kanal alfa" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitov na vzorec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Število bitov na vzorec" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#: ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 -#: ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Bitne vrstice" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Točke" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti zaslon" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzet zaslon za GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 -#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za upodobitev" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Privzete možnosti pisave za zaslon" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno " +"g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Niz komentarja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentarji o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL spletnega mesta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL za povezavo do spletnega mesta programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletnega mesta" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 -msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" -msgstr "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" +"Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni " +"nastavljena, je privzeto uporabljen URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali umetniška dela" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logotip za polje o programu. V primeru, da vrednost ni nastavljena,je " +"privzeto določena vrednost gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Prelomi licenco" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ali naj bo besedilo licence prelomljeno." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 -#: ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Enkratno ime za dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 -#: ../gtk/gtkbutton.c:199 -#: ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 -#: ../gtk/gtklabel.c:316 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Oznaka uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Kratek naziv" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Orodni namig za to dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Skladna ikona" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 -#: ../gtk/gtkprinter.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je vodoravna" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:157 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"vodoravno." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob preletu" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice" +#: gtk/gtkaction.c:279 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem " +"meniju orodne vrstice" -#: ../gtk/gtkaction.c:286 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je navpična" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:164 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"navpično." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaction.c:295 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni " +"predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrij, če je prazno" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazne enote menija skrite." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljiv" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali je dejanje omogočeno." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ali je dejanje vidno." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo uporabo)." +#: gtk/gtkaction.c:325 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo " +"uporabo)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Ime za skupino dejanj." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ali je skupina dejanj vidna." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Stran povečave med prilagajanjem" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Velikost strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Vodoravna lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno poravnan." +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, " +"1,0 je desno poravnan." -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Navpična lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Navpična lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, " +"1,0 je poravnan na dno." -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoraven faktor povečave" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: gtk/gtkalignment.c:110 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " +"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: gtk/gtkalignment.c:119 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga " +"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan zgornji strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan spodnji strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Levo blazinjenje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan levi strani gradnika." -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Desno blazinjenje" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika." -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica." -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Razmerje velikosti, kadar je možnost upoštevanja podrejenega procesa nedejavna." +msgstr "" +"Razmerje velikosti, kadar je možnost upoštevanja podrejenega procesa " +"nedejavna." -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Upoštevaj podrejen proces" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okna" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Naslov strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje polnjenje širine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje polnjenje višine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in dnu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Slog postavitve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" -msgstr "Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, razprostri, rob, začetek in konec" +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, " +"razprostri, rob, začetek in konec" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Druga" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " +"podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 -#: ../gtk/gtkexpander.c:219 -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 -#: ../gtk/gtknotebook.c:644 -#: ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:101 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" +msgstr "" +"Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " +"poveča" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Ali naj bo dodaten prostor dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali uporabljen za polnjenje" +#: gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ali naj bo dodaten prostor dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali " +"uporabljen za polnjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Polnenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih točkah" +msgstr "" +"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih " +"točkah" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " +"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 -#: ../gtk/gtknotebook.c:689 -#: ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +#: gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 -#: ../gtk/gtkexpander.c:203 -#: ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 -#: ../gtk/gtkexpander.c:204 -#: ../gtk/gtklabel.c:338 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev podčrtaja v besedilu kot naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča določitev podčrtaja v besedilu kot naslednji znak " +"uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi zalogo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, da bi se prikazala" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se oznaka uporabi za izbiro predmeta na zalogi, namesto, " +"da bi se prikazala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Spust roba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi poleg besedila menija" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Lega slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Lega slike glede na besedilo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji odmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj robu" +#: gtk/gtkbutton.c:418 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj " +"robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi X" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi Y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 -#: ../gtk/gtkentry.c:539 -#: ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "Notranji rob" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rob med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Izbrani mesec (kot številka med 0 in 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" +#: gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " +"izbranega dneva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazana glava." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni." -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbrani mesec ne more biti spremenjen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži številke tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane številke tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Širina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina podrobnosti v znakih" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Višina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Višina podrobnosti v vrsticah" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "način" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način CellRendererja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "viden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "X-poravnava." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yporavnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Y-poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpolnj" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "X polnj." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypolnj" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Y polnj." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete in je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrednost tipke za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Bližnjična spremenilna tipka" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Koda tipkovne bližnjice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način bližnjice" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta bližnjic" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Stolpec z besedilom" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 -#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Če je NERESNIČNO, ne dovoli vnosa nizov, ki so drugačni od izbranih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet sličice" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Sličica, ki naj se izriše" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sličica odprte razširitve" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Sličica za odprto razširitev" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sličica zaprte razširitve" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Sličica za zaprto razširitev" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 -#: ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Osnovni ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost velikosti GtkIconSize izrisane ikone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj bo sličica obarvana glede na stanje dejavnosti" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -#: ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazana GIcon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 -#: ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po x osi" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 -#: ../gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri RTL postavitvi." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri RTL postavitvi." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 -#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po y osi" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 -#: ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Prilagoditev, ki hrani vrednost vrtilnega gumba." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 -#: ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enoodstavčni način" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj bo vse besedilo v enem samem odstavku." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 -#: ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 -#: ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 -#: ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 -#: ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -#: ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Uredljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -#: ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -#: ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Družina pisav" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 -#: ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtaj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " +"ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsiraj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Način lomljenja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 -#: ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -#: ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali ta značka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 -#: ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali ta značka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -#: ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 -#: ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 -#: ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 -#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtavo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na to, v katerem jeziku je izrisano besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ellipsize set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali oznaka elipsize vpliva na način prilagajanja vsebine celici" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Align set" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali značka align vpliva na način poravnave vsebine celici" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Preklop stanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklop stanja gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonsistentno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonsistentno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktivacija omogočena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stanje radio gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli indikatorja" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 -#: ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktiven" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ali je predmet menija izbran" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsistenten" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Prikaži kot radijski gumb" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj ima menijska izbira možnost, da je odkljukana" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi kanal alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbirnika barv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima nadzor neprozornosti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" +msgstr "" +"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +"neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Izbira barve, ki je del pogovornega okna." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Gumb V redu" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Gumb v redu pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Gumb prekliči" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Gumb prekliči pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Gumb Pomoč" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Gumb pomoči pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Vključi smerne tipke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ali naj bo mogoče premikanje skozi seznam predmetov s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Vedno vključi smerne tipke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Opuščena lastnost, prezrta" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Ali naj bo ustrezanje seznama predmetov občutljivo na velikost črk" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Dovoli prazen" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ali je lahko v to polje vpisana prazna vrednost" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Vrednost v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Ali morajo biti vnešene vrednosti že prisotne v seznamu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombiniranega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Vrsta spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Širina stolpca preko vrstic" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko vrstic" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Širina stolpca preko stolpca" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko stolpcev" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Dejavni element" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Element, ki je trenutno izbran" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali lahko spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega procesa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 -#: ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Odtrgajoč naziv" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +#: gtk/gtkcombobox.c:805 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj prikazano spustno polje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi na seznamu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 -#: ../gtk/gtkentry.c:631 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Način spremembe velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Doličilo obravnave sprememb velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Širina robu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "" +"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Vrsta krivulje" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Je ta krivulja linearna, interpolirana z splinei ali prosta" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Najmanjši X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Najmanjša možna vrednost za X." -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Največji X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Največja možna vrednost za X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Najmanjši Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Najmanjša možna vrednost za Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Največji Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Največja možna vrednost za Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Ima ločnik" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "Rob področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 -#: ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 -#: ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 -#: ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Meja izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 -#: ../gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski način)" +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"NERESNIČNO prikaže \"nevidni znak\" namesto resničnega besedila (geselski " +"način)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "NERESNIČNO odstrani zunanjo obrobo vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: gtk/gtkentry.c:540 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" +msgstr "" +"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Aktiviraj privzetega" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je pritisnjen Enter." +#: gtk/gtkentry.c:556 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " +"pritisnjen Enter." -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 -#: ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 -#: ../gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)." +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL " +"(desno-levo)." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Obreži več vrstični vnos" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se več vrstični vnos obreže v eno vrstico" -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše kadar je določena možnost has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 -#: ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 -#: ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Način zaključevanja" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Način za iskanje zadetkov" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanjša dolžina tipke" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Vrstično zaključevanje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Zaključevanje pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bo zaključevanje prikazano v pojavnem oknu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Širina pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Enojno pojavno okno" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano kot enojno." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Enovrstična izbira" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Vnesite vaš opis" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +#: gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Nad podrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +#: gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega procesa" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 -#: ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Vstavljeni prostor med napisom in podrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 -#: ../gtk/gtkframe.c:147 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 -#: ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 -#: ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvene puščice" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta operacije, ki jo izvaja izbirnik datotek" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Hrbtenica datotečnega sistema" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Ime uporabljene hrbtenice datotečnega sistema" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtriraj" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejen na krajevno datoteko: URL-ji" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Predogled gradnika" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Gradnik s strani aplikacije za predoglede po meri." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Predogled gradnika je zagnan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi predogledno oznako" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Posebni gradnik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Pokaži skrito" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 -#: ../gtk/gtkimage.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Ime trenutno izbrane datoteke" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Pokaži operacije datotek" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 -#: ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Položaj X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 -#: ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Položaj X podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 -#: ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Položaj Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 -#: ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj Y podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Prikaži velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Predogled besedila" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "xalign oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "yalign oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Videz roba okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Lega ročice" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Lega ročice glede na podrejeni gradnik" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Skači do robov" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Skakanje do robov je nastavljeno" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz handle_position" +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz " +"handle_position" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odsidrano" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec označevanja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo z Pango označevanjem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Širina vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina, uporabljena za vsak element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:732 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razporejena besedilo in ikona vsakega elementa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 -#: ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 -#: ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 -#: ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za dejavne predmete." -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Rastrska slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Osnovni ID slike, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Komplet ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali imenovano ikono" +msgstr "" +"Simbolna velikost, ki naj velja za osnovno ikono, za paket ikon ali " +"imenovano ikono" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "podrejeni gradink, ki naj se pojavi poleg besedila menija" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 -#: ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" +#: gtk/gtklabel.c:346 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " +"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +#: gtk/gtklabel.c:355 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" +msgstr "" +"Če je nastavljen, se vrstice začnejo lomiti, če besedilo postane preširoko" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" +msgstr "" +"Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Izberljiva" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pospeševalni gradnik" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" +msgstr "" +"Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtklabel.c:449 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina v znakih" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta dejavna" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 -#: ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 -#: ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI vezan na ta gumb" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Obiskano" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ali je bila povezava obiskana." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Dodaj _skupino" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 #, fuzzy msgid "Accel Path" msgstr "<b>Prva pot:</b>" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Zasidraj gradnik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Predmet GdlDockMaster na katerega je vezan predmet razporeditve" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odtrganosti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon na katerem se bo pojavil meni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični zamik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +#: gtk/gtkmenu.c:609 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk navpično" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravn zamik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +#: gtk/gtkmenu.c:618 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk vodoravno" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -#: ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji levi strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 -#: ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se pripoji spodnji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." +#: gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " +"predmetom menija." -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" +#: gtk/gtkmenu.c:754 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " +"podmeni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: gtk/gtkmenu.c:762 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Smer krčenja" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer krčenja menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer krčenja podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer krčenja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menija" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje polnjenje" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina robnega prostora med senco menija in premeti menija" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Določilo omogoča, da je meni poravnan na desni strani menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmeni pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave." +msgstr "" +"Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Želena širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "" +"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Rob slike/oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Uporabi ločilnik" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Ali naj bo vstavljen ločilnik med sporočilo besedila okna in gumbi" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primarno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Dodatno besedilo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dodatno besedilo okna s sporočilom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v dodatnem besedilu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Dodatno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Polnenje X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Polnenje Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +"slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Nadrejeno okno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Je prikazan" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na katerem bo prikazano to okno." -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani notesa so zavihki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Rob zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Širina robu okoli oznake zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodoravni rob okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Širina vodoravnega robu okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Navpični rob okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Širina navpičnega robu okoli zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži rob" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " +"dodajo drsne puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Vključi pojavni meni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +#: gtk/gtknotebook.c:638 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad " +"beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ali naj imajo vsi zavihki enako velikost" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "ID skupine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Skupinski ID za povleci-in-spusti zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Skupina za povleci-in-spusti zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta napolni celotno rezervirano površino" +msgstr "" +"Ali naj zavihek podrejenega predmeta napolni celotno rezervirano površino" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Razvrstljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika." -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Odstranljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odstraniti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni korak nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:741 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži gumb za drugi korak nazaj na nasprotnem koncu zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugi korak naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:757 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži gumb za drugi korak naprej na nasprotnem koncu zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Korak nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb z puščico za nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Korak naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščica" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Uporabniški podatki" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Podatkovni kazalec anonimnega uporabnika" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Meni možnosti" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Velikost kazalca za spusitev" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Prostor okoli kazalca" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Položaj ločnice v točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost lege." -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni proces širi skupaj z gradnikom" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni proces širi skupaj z gradnikom" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeni proces manjši kot nujno" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ali je priklop vstavljen" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 #, fuzzy msgid "Socket Window" msgstr "Zapri okno" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Ali je priklop vstavljen" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Ime tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Hrbtenica" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Hrbtenica za tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Je navidezna" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "NERESNIČNO (FALSE), če predstavlja resnični fizični tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Sprejema PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Sprejema PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "RESNIČNO (TRUE), če ta tiskalnik lahko sprejme PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Mesto tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Štetje opravil" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število opravil, ki čakajo na tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Izberi tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Drži, če je tiskalnik nedejaven" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Sprejemanje opravil" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Drži, če tiskalnik lahko sprejme nove naloge" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Izvorne možnosti" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Naziv tiskalniškega opravila" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje opravila" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +#: gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Ime opravila" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celo stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če naj bo med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli asinhronost" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "RESNIČNO (TRUE), če lahko proces tiskanja poteka asinhrono." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje operacije tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Berljiv opis stanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Poljubna oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, ki je izbran" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivni način" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je GtkProgress v dejavnem načinu, kar pomeni, da obvešča o tem, da se nekaj dogaja, vendar ne pove koliko opravila je dokončanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo trajalo." +#: gtk/gtkprogress.c:103 +msgid "" +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je GtkProgress v dejavnem načinu, kar pomeni, da " +"obvešča o tem, da se nekaj dogaja, vendar ne pove koliko opravila je " +"dokončanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo " +"trajalo." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Slog merilnika" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Določi vizualni slog merilnika v odstotnem načinu (ni več v uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Korak napredka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Korak povečave, ki se uporabi za vsako ponovitev v dejavnem načinu (ni več v uporabi)" +msgstr "" +"Korak povečave, ki se uporabi za vsako ponovitev v dejavnem načinu (ni več v " +"uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloki dejavnosti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v dejavnem načinu (ni več v uporabi)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Število blokov, ki gredo na merilnik napredka v dejavnem načinu (ni več v " +"uporabi)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Diskretni bloki" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" -msgstr "Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem načinu)" +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Število diskretnih blokov v merilniku napredka (kadar je prikaz v diskretnem " +"načinu)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "Razmik X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini merilnika napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini merilnika napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +#: gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Skupina dejanj radio gumbov, ki jim pripada to dejanje." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina predmetov radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Način osveževanja" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako naj se osveži območje na zaslonu" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Obrnjen" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smeri v katerih drsniki povečujejo rang" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 #, fuzzy msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Drugotni korak nazaj" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: gtk/gtkrange.c:363 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 #, fuzzy msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Drugotni korak nazaj" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: gtk/gtkrange.c:372 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Prikaži raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazana raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejeni zgornji rob ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Širina drsnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Čez rob" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in obrobo" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik korakov" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 -msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 #, fuzzy msgid "Trough Side Details" msgstr "Ni podrobnosti sporočila" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 -msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 #, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Besedilo pod ikonami" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +#: gtk/gtkrange.c:521 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Nedavni upravljavec" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 #, fuzzy msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Oblika zapisa za izvoz" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Pokaži zasebno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni elementi." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Pokaži namige" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ali naj bo nad elementom prikazan namig za uporabo ali ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Pokaži ikone" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Prikaza ni mogoče najti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi, ki so povezani z neobstoječimi viri." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več predmetov hkrati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Omejitev" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih elementov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Vrsta razvrščanja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" +"Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost nedavno uporabljenega seznama virov" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Spodaj" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Spodnja meja ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Zgoraj" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Zgornja meja ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Položaj oznake na ravnilu" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Največja velikost" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Največja velikost ravnila" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Merilo" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mere za ravnilo" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Riši vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz poleg drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Lega vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina skale drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Presledek vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in drsnikom" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "Usmeritev merila" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost prilagoditve velikosti" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikon" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Najmanjša dolžina drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Nespremenljiva velikost drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne spreminjaj velikosti drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico na drugem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 -#: ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 -#: ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Obnašanje vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost \"window-placement-set\"." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"Kje leži vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi " +"možnost \"window-placement-set\"." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"window-placement\" pri določevanju vsebine glede na drsnike" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Ali naj bo uporabljena možnost \"window-placement\" pri določevanju vsebine " +"glede na drsnike" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Drsniki znotraj vogalnice" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj vogalnice drsečega okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Prostor do drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Kje leži vsebina glede okna glede na drsnike, kadar ni prevzeto preko lege drsnega okna." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Kje leži vsebina glede okna glede na drsnike, kadar ni prevzeto preko lege " +"drsnega okna." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Nariši" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali so ločnice narisane ali le prazne" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)" +#: gtk/gtksettings.c:216 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " +"milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v točkah)" +#: gtk/gtksettings.c:224 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " +"dvoklik (v točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalec utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časovni zamik utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalec preheha utripati, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljeni kazalec" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dva kazalca ločeno za besedilo od leve-proti-desni in od desne-proti-levi." +#: gtk/gtksettings.c:277 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dva kazalca ločeno za besedilo " +"od leve-proti-desni in od desne-proti-levi." -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Povrnitveno ime ikone teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene ikone teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke tipkovne teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijev" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka" +msgstr "" +"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano " +"kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft prilagoditev" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se prilagodijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Raven prilagajanja pivave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Raven prilagajanja pivave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." +msgstr "" +"Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalnika; vrednost NULL za privzeto temo" +msgstr "" +"Ime privzeto uporabljene teme kazalnika; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalnika, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" +msgstr "" +"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " +"gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativna razporeditev smeri razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:469 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži meni 'Vhodni načini'" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vhodnega načina" +#: gtk/gtksettings.c:478 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +"spreminjanja vhodnega načina" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" +#: gtk/gtksettings.c:487 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +"vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Zagonska zakasnitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi zakasnitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči na dotik občutljivi zaslonski način" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časovni zamik namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časovni zamik brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Časovni zamik namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časovni zamik načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časovni zamik preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Le tipkovno krmiljenje" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le krmilne tipke za upravljanje z gradniki" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le krmilne tipke za upravljanje z " +"gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zavijanje tipkovnice" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj se zavije pri gradnikih krmiljenja tipkovnice" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da napako sistem javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeta hrbtenica izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzeto uporabljene GtkFileChooser hrbtenice" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam privzeto uporabljene GtkPrintBackend hrbtenice" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči pospeševalne tipke" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo pospeševalne tipke menija" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta IM enota" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Nedavna največja starost datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek v dneh" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev Fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime XDG zvočne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Dovod zvočnega odziva" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabnikove vnose" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvočno javljanje dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči namige" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" +#: gtk/gtksizegroup.c:294 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " +"gradnikov" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrite" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " +"niso preslikani, prezrti." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Preskoči na vrednosti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " +"vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Prelomi" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Način posodabljanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " +"dovoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog vogalnice okoli krožnih gumbov" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Vsebuje oprijemalnik velikosti" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ali ima vrstica stanja oprijemalnik za spreminjanje velikosti okna" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog vogalnice okoli besedila vrstice stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Utripanje" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ali naj ikona stanja utripa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vstavljena" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmeritev pladnja." -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Število vrstic v razpredelnici" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priponka" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se pripoji desni strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se pripoji zgornji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno obnašanje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično obnašanje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno polnjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmeta in njegove leve in desne sosede, v točkah" +#: gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmeta in njegove leve in " +"desne sosede, v točkah" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično polnjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:223 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede, v točkah" +#: gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " +"in spodnje sosede, v točkah" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik besedila" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik besedila" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Prelomi vrstice" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Ali se na robu gradnika vrstice lomijo" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Prelomi besede" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Ali se besede lomijo na koncu gradnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Razpredelnica oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Besedilo razpredelnice oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali vsebuje medpomnilnik trenutno izbrano besedilo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "Lega kazalca" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Leva težnost" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima oznaka levo težnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Ime značke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime za značke besedila. NULL za neimenovane značke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " +"znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; " +"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " +"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " +"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." +#: gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, " +"bo uporabljena privzeta vrednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -#: ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -#: ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 -#: ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Za koliko točk naj bo zamaknjen odstavek" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " +"enotah Panga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 -#: ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število točk praznega prostora nad odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 -#: ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število točk praznega prostora pod odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Točke znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 -#: ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Število točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -#: ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice lomi nikoli, na meji besed ali na meji znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -#: ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 -#: ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Združeni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali ta značka vpliva na višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nastavi masko ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ospredja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta značka vpliva na poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta značka vpliva na levi odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta značka vpliva na odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta značka vpliva na točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi točke v odstavkih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta značka vpliva na število točk med prelomi vrstic v odstavkih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali ta značka vpliva na desni odmik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način lomljenja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta značka vpliva na način lomljenja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali ta značka vpliva na zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Levi odmik" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Desni odmik" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ustvari posrednike enake kot radijskim dejanjem" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot radijski gumbi" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Nariši pokazatelja" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Usmerjenost orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se nariše orodjarna" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni pravih mer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Orodni nasveti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Ali naj bodo orodni namigi omogočeni" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločnice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločnic" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodjarne in gumbi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi element" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Slog ločnice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Spust gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." +#: gtk/gtktoolbar.c:638 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Ali imajo privzete orodjarne le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon orodjarne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon v privzetih orodjarnah" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Prikazano besedilo v elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " +"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Gradnik uporabljen kot oznaka predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikona sklada prikazana na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Ikonski gradnik" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v elementu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtktoolitem.c:171 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Način TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikljive glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig stroju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stolpec, prek katerega naj poteka iskanje ob iskanju skozi kodo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način fiksne višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" +msgstr "" +"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " +"višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširljivce" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširljivce" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumijasti ovoj" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +#: gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Vključi mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vključi drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sode vrstice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihe vrstice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Omogoči razširjeno oblikovanje ozadja vrstice" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine določene z gradnikom" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ali je mogoče glavo klikniti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer urejanja, ki naj jo pokaže pokazatelj" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija spojenega up. vmesnika (UI)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje spojeni uporabniški vmesnik" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 -msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +#: gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Gradnik nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" +msgstr "" +"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " +"(vsebovalnik)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" +#: gtk/gtkwidget.c:499 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek -1" +#: gtk/gtkwidget.c:508 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek -1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali je gradnik viden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Program izrisljiv" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Vključuje dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Je dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " +"dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:587 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Razširjeni dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska, ki določa vrste razširjenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik" +msgstr "" +"Maska, ki določa vrste razširjenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Vsebuje namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 -#: ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina namiga gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika namiga" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +#: gtk/gtkwidget.c:2241 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " +"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Nariši rob" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Velikost območja izven izrisa gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva še ne obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva ne obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Široke ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +#: gtk/gtkwidget.c:2305 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločnice z izrisom okvirja namesto črte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Ime okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." +msgstr "" +"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " +"zagonom." -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Dovoli krčenje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format -msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% je to slaba zamisel" +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% je " +"to slaba zamisel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Dovoli rast" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove najmanjše velikosti" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove " +"najmanjše velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" +#: gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " +"drugih ni mogoče uporabljati)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Namig vrste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in kako naj z njo upravlja." +#: gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in " +"kako naj z njo upravlja." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz predmeta v opravilni vrstici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasen proces okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasen nadrejen proces sporočila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Prosojnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog vhodne metod (IM)" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz vhodne metode" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja vhodne metode (IM)" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "Ali naj bodo skladne ikone prikazane v gumbih" + #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Preklicano" + #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "Ali je bilo dejanje uspešno preklicano" - diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index ae8a751730..051020182b 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 10:51+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Rregullimi vertikal" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Rregullime" msgid "Printer settings" msgstr "Rregullimet e printerit" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullimet e faqes" @@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Rregullimet e printimit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut" @@ -3979,11 +3979,11 @@ msgstr "Numri i faqeve" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numri i faqeve në dokument." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Faqja aktuale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Faqja aktuale në dokument" @@ -4060,15 +4060,15 @@ msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Printeri i zgjedhur" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter i zgjedhur" @@ -4666,36 +4666,36 @@ msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Rregullimi vertikal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vendosja e dritares" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4704,12 +4704,12 @@ msgstr "" "rrëshqitjes. Kjo pronësi ka efekt vetëm nëse «window-placement-set» është " "TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vendosja e dritares së caktuar" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4717,39 +4717,39 @@ msgstr "" "Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar pozicionin " "e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Lloji i Hijes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së " "rrëshkitjes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index b00d3b0fd6..f384a6437d 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пређе msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" @@ -3962,11 +3962,11 @@ msgstr "Уобичајена висина" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3989,12 +3989,12 @@ msgstr "Број канала" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" @@ -4074,16 +4074,16 @@ msgstr "Подешена палета" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ставка која је тренутно активна" @@ -4686,85 +4686,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Врста сенке" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стил удубљења око садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Размак између стрелица" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Размак између стрелица" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 2241e37c3e..e0dd08cf70 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Величина странице" @@ -4007,11 +4007,11 @@ msgstr "Уобичајена висина" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4034,12 +4034,12 @@ msgstr "Број канала" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Број редова у табели" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Тренутна провидност" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Величина странице прилагођења" @@ -4118,16 +4118,16 @@ msgstr "Подешена палета" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Изабрана година" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Ставка која је тренутно активна" @@ -4730,85 +4730,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Врста сјенке" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стил удубљења око садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Размак између стрелица" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Размак између стрелица" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/sr@latin.po b/po-properties/sr@latin.po index 334494f3c2..ca3cd25949 100644 --- a/po-properties/sr@latin.po +++ b/po-properties/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje pređe u žižu" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna popravka" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Uspravna popravka" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Veličina stranice" @@ -3964,11 +3964,11 @@ msgstr "Uobičajena visina" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3991,12 +3991,12 @@ msgstr "Broj kanala" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Broj redova u tabeli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Veličina stranice prilagođenja" @@ -4076,16 +4076,16 @@ msgstr "Podešena paleta" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Izabrana godina" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" @@ -4688,85 +4688,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna popravka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Postavljanje prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Postavljanje prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta senke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Razmak između strelica" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmak između strelica" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavljanje prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 63a0d0081a..b5b02cb5f2 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Huruvida innehållet av en valbra etikett väljs när den fokuseras" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Printer settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" @@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr "Standardsidinställning" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "Antal sidor" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" @@ -3973,15 +3973,15 @@ msgstr "Anpassad fliketikett" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup att använda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Markerad skrivare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som är markerad" @@ -4554,35 +4554,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Policy för vertikal rullningslista" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr "" "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap " "blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4602,35 +4602,35 @@ msgstr "" "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " "innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullningslistutrymme" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placering för rullade fönster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ta.po b/po-properties/ta.po index a7e5c8f7a4..c8e1375835 100644 --- a/po-properties/ta.po +++ b/po-properties/ta.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n" "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "அமைவுகள்" msgid "Printer settings" msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "பக்கம் அமைப்பு" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப் msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "நடப்பு பக்கம்" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்" @@ -3918,15 +3918,15 @@ msgstr "தனிபயன் தத்தல் பெயர்" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter" @@ -4489,79 +4489,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "கிடைமட்ட சுருள் பட்டை தோன்றும் போது" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "செங்குத்து சுருள் பட்டை தோன்றும் போது" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "நிழல் வகை" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/te.po b/po-properties/te.po index cb7f10a524..7127929092 100644 --- a/po-properties/te.po +++ b/po-properties/te.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -20,157 +20,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "రంగుఖాళి" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్లు" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "వెడల్పు" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "పిక్సెల్స్" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "తెర" -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర" -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "ఫాంటు తీవ్రత" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "కార్యక్రమ నామము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -178,43 +178,44 @@ msgstr "" "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు " "అమర్చబడును" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "గ్రంథకర్తలు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "పత్ర రచయితలు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "చిత్రకారులు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -222,126 +223,126 @@ msgstr "" "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " "gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను" -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "నామము" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము." -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "లేబుల్" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "చిన్న లేబుల్" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "చిట్కా" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా" -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది." -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "ప్రతిమ నామము" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." +msgstr "" +"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "ముఖ్యమైనది" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -349,109 +350,108 @@ msgstr "" "ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ " "విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును." -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "సున్నితమైన" -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "దృగ్గోచరము" -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "క్రియా సమూహము" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "పొసగే విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "కనీస విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "పొసగే కనీస విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "గరిష్ఠ విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "పుట పెరుగుదల" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "పుట పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో " "నుండుట" -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "" "అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు " "వరుసలో నుండుట" -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "సమతల కొలబద్ద" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "నిలువు కొలబద్ద" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -495,252 +495,254 @@ msgstr "" "శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత " "ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "ఎగువ పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "దిగువ పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "ఎడమ పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "కుడి పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "బాణపు దిశ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "బాణపు నీడ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "బాణపు స్కేలింగ్" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "నిష్పత్తి" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "శిశువును పాటించు" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "పీఠిక పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్ సంఖ్య." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "సారము పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్యొక్క సంఖ్య." -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "పుట రకము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "పుట శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "పుట పూర్తైనది" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా" -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము" -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము" -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "కూర్పు శైలి" -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -msgstr "పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము" +msgstr "" +"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము" -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "ద్వితీయ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" +msgstr "" +"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "ఖాళీ వదులుట" -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "ఏకసదృశము" -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "విస్తరించు" -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?" -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "నింపు" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్లా వుపయోగించాలా" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో" -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "కట్ట రకము" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -748,35 +750,35 @@ msgstr "" "మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type " "సూచించును" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "స్థానము" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "అనువాదము డొమైన్" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్" -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -784,693 +786,686 @@ msgstr "" "అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత " "ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#: gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "బటన్ను మౌస్తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా" -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు" -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్" -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది" -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్నందు క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "సంవత్సరము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "మాసము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "రోజు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" +msgstr "" +"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "రోజు నామాలను చూపుము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "మాసములో మార్పు లేదు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "వివరముల వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "వివరముల ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "వివరములను చూపుము" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "విధము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "దృగ్గోచరము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "అరను ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xవరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yవరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y వరుసలోనుంచుట" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "The xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "స్థిర వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "స్థిర ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "వ్యాపించునది" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "వ్యాపించినది" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "సరికూర్చుట" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "అర బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "త్వరణసాధన మీట" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్వేర్ మీటకోడ్" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "త్వరణసాధనం రీతి" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "నమూనా" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "స్టాక్ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "వివరము" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "అనుసరణ స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "పాఠము" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "నాడి" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు " -"దీనిని ధన విలువలకు అమర్చండి." +"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు " +"అమర్చండి." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు " -"తిరగవేయబడింది." +"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "పునశ్చరణ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు." -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "ఎగబాటు రేటు" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "మీరు బటన్ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "అంకెలు" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "గుర్తించు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "ఆపాదింపులు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు నామము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు నామము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్గ్రౌండ్ రంగు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "మార్చదగిన" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "అక్షరశైలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "స్ట్రింగ్వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "అక్షరశైలి శైలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "ఫాంటు బిందువులు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "లేచు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "కొట్టివేత" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "కిందగీతగీయబడిన" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "భాష" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1479,12 +1474,11 @@ msgstr "" "ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె " "ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "ఎలిప్సైజ్" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1492,20 +1486,20 @@ msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "చుట్టబడిన విధము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1513,1437 +1507,1418 @@ msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ఫోర్గ్రౌండ్ అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ఈ బొందు ఫోర్గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "మార్చదగిన అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "కొట్టివేత అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "భాష అమరిక" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "సమితి సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "మార్పు స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "అస్థిర స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "రేడియో స్థితి" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "సూచిక పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "అరదర్శనం రీతి" -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "సూచిక పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "సూచిక ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "చైతన్యవంతమైన" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "అస్థిర" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "ప్రస్తుత రంగు" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "ప్రస్తుత రంగు" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "రంగు యెంపిక" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "డైలాగ్నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "సరే బటన్" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "రద్దుచేయి బటన్" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "సహాయపు బటన్" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్." -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా" -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు" -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "సందర్భ స్పందన" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "జాబితాలోని విలువ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "చైతన్యవంత అంశము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "డ్రాప్డౌన్లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్డౌన్ చూపబడాలా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "బటన్ సున్నితత్వము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "జాబితా వలె కనిపించును" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "డ్రాప్డౌన్లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "బాణపు పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "నీడ రకము" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "శిశువు" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "వక్ర రకము" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "కనీసము X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "కనీసము X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "కనీసము Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "కనీసం Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "బొత్తముల ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "ములుకు స్థానము" -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "ఎన్నిక హద్దు" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "దృగ్గోచరము" -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:540 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "అగోచర అక్షరము" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును" -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" +msgstr "" +"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "ప్రవేశ సారము" -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X వరుసలోనుండుట" -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది." -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా" -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "పాఠ్యము పొడవు" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "పూర్తగు నమూనా" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "కనీస మీట పొడవు" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "వరుసలో పూర్తి" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "వరుసలో ఎంపిక" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "పై శిశువు" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక " -"పైన వుండాలా." +msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా." -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "విస్తరించిన" -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా" -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "మార్కప్ను వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి" -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "లేబుల్ విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "చర్య" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్యెండ్కు వుపయోగించుటకు నామము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "వడపోత" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "స్థానికం మాత్రమే" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్ను వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "అదనపు విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు " -"నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా." +"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్ను చూయించాలా." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "డైలాగ్" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "దస్త్రమునామము" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్ ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X స్థానము" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క X స్థానము" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y స్థానము" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్యొక్క Y స్థానము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్యొక్క శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "ఫాంటు నామము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "సాన్స్ 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "లేబుల్నందు ఫాంటును వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "పరిమాణంను లేబుల్నందు వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "శైలిని చూపుము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్నందు కనిపించవలెనా" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "పరిమాణమును చూపుము" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్నందు చూపవలెనా" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "చట్రము లేబుల్యొక్క పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "లేబుల్యొక్క హారిజాంటల్ సర్ధుబాటు" -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "లేబుల్యొక్క నిలువు సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)" -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "చట్రము నీడ" -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము" -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "కంటైనర్ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "స్థానమును సంభాలించుము" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "శిశువు విడ్జట్కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "స్నాప్ అంచు" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్చేసే డాకింగ్బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" -msgstr "" -"స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి " -"విలువలను వుపయోగించాలా" +msgstr "స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి విలువలను వుపయోగించాలా" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "శిశువు విడదీయబడింది" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "" -"సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ " -"తెలుపుతుంది." +msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్విలువ తెలుపుతుంది." -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "ఎంపిక రీతి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "ఎంపిక రీతి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "పిక్స్బఫ్ నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్బఫ్ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు " -"రీతి నిలువువరుస" +msgstr "Pango మార్కప్ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "మార్జిన్" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా " -"యెలా స్థానీకరించబడతాయి" +#: gtk/gtkiconview.c:732 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి" -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "పునఃక్రమంచేయగల" -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస" -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు" -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు" -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా" -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "పిక్స్బఫ్" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్బఫ్" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "పిక్స్మాప్" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్మాప్" -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "తొడుగు" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్మాప్తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్మాప్" -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి" -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "ప్రతిమ సమితి" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి" -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి " -"చిహ్నరూప పరిమాణము" +msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం" -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "యానిమేషన్" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్బఫ్యానిమేషన్" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "నిల్వ రకము" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర" -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా" -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "ఔచిత్యము" -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. " -"ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. " -"దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." +"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్యొక్క సర్దుబాటుపై " +"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "మాదిరి" -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" -msgstr "" -"స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను " -"వుంచుతాయి" +msgstr "స్ట్రింగ్ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి" -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "వరుస మడత" -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము" -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "వరుస మడుచు రీతి" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది" -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "ఎంపికచేయదగిన" -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్తో యెంపికచేయబడాలా" -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "మెన్మోనిక్ కీ" -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "ఈ లేబుల్కొరకు మెన్మోనిక్ త్వరుణి కీ" -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "మెన్మోనిక్ విడ్జట్" -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "లేబుల్యొక్క మెన్మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2951,1112 +2926,1115 @@ msgstr "" "ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " "బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము." -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "ఏక వరుస రీతి" -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "కోణము" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము" -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "లేబుల్కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ఈబటన్కు బౌండైవున్న URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "దర్శించిన" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా." -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "ఏక్సెల్ పాత్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు " -"యాక్సిల్ పాత్" +msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "విడ్జట్ను అనుభందించుము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "కత్తిరింపు స్థితి" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "మెనూ ఆఫ్చేయాలేమో సూచించే బూలియన్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "మానిటర్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "నిలువు పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "హారిజాంటల్గా ఒక వరుసలో ఉంచు" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "నిలువు ఆఫ్సెట్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్ అఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్సెట్" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్గా యిన్ని పిగ్జెల్స్ ఆఫ్సెట్నందు స్థానీకరించుము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "ద్వంద బాణాలు" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "ఎడమ అనుభందము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "కుడి అనుభందము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "పై అనుభందము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "క్రింది అనుభందము" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:754 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "కట్ట దిశ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "కుడి సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "ఉపమెనూ" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్ను అమర్చుతుంది" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన " -"ఖాళీమొత్తము" +msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "జాబితా" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "డ్రాప్డౌన్ మెనూ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్నందలి ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "సందేశం రకము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "సందేశము యొక్క రకము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "సందేశము బొత్తములు" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "సందేశము డైలాగ్నందు చూపించబడే బొత్తములు" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "సందేశము డైలాగ్యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్ను వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్ను కలుపుకొనివుంటుంది." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "ప్రతిబింబము" -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X పాడ్" -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "విడ్జట్యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y పాడ్" -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "విడ్జట్యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్ లో" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "మాత్రుక" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "మాత్రుక విండో" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "చూపించబడుతున్న" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "మనము డైలాగ్ను చూపించుతామా" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర" -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "పుట" -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక" -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "టాబ్ స్థానము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్లు కలిగివుండాలి" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "టాబ్ బోర్డర్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "టాబ్ లేబుల్స్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "టాబ్లేబుల్స్ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "టాబ్లేబుల్స్ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "టాబ్లను చూపుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "టాబ్లు చూపబడవలెనా లేదా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "సరిహద్దును చూపుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "జార్చగల" -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "పాప్అప్ను చేతనంచేయుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు " -"వుపయోగపడే మెనూను పాప్అప్ చేస్తుంది" +"నిజమైతే, మౌస్యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను " +"పాప్అప్ చేస్తుంది" -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "టాబ్లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "సమూహం ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "టాబ్లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "సమూహం" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "టాబ్లను లాగివదులుటకు సమూహము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "టాబ్ లేబుల్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "మెనూ లేబుల్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "టాబ్ను విస్తరించుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "శిశువు టాబ్ను విస్తరించాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "టాబ్ ఫిల్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "టాబ్ కట్ట రకము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:741 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtknotebook.c:757 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "వెనుక అడుగు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "ముందు అడుగు" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్ను ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "టాబ్ వోవర్లాప్" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "టాబ్ వక్రము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "డాటాను వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "పేరులేని వాడుకరి డాటా సూచకి" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "డ్రాప్డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "పిగ్జెల్స్లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "స్థానము అమర్చబడింది" -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము" -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "కనిష్ఠ స్థానము" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "గరిష్ఠ స్థానము" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "పునఃపరిమాణము" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "కుచింపు" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "ఎంబెడెడ్" -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "సాకెట్ విండో" -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్యొక్క విండో" -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +#: gtk/gtkpreview.c:102 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "బ్యాక్యెండ్" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్యెండ్" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "వర్చ్యువల్" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తుంది" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్స్క్రిప్ట్ను ఆమోదిస్తే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "స్థితి సందేశము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "స్థానము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "కార్యపు లెక్క" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "మూలపు ఐచ్చికం" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్ను వెనుకకుయిస్తోంది" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "ముద్రణాయంత్రము" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "అమరికలు" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "పేజీ అమరిక" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా " -"ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు " +"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "ముద్రణ అమరికలు" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "డైలాగ్ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "కార్యము నామము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "పేజీల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క " -"ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" +"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా " -"ముద్రణ ఆపరేషన్ ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" +"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ " +"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "భాగము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "డైలాగ్ను చూపము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Async అనుమతించుము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్గా జరిగితే సత్యము." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "సుస్థితి" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్యొక్క స్థితి" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "మలచిన విడ్జట్లను కలిగివున్న టాబ్కొరకు లేబుల్" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము" -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "క్రియాశీల రీతి" -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" -"సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనే" -"సంకేతాన్ని యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని " -"పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు వుపయోగపడుతుంది." +"సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, " +"అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు " +"వుపయోగపడుతుంది." -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "పాఠ్యమును చూపించు" -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "పట్టీ శైలి" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "భిన్నము,భాగము" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "పల్స్ మెట్టు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును " -"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" +"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ " +"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XSpacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YSpacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "విలువ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4064,2638 +4042,2638 @@ msgstr "" "ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() " "ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "ప్రస్తుత విలువ" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "ఈ విడ్జట్కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "ఈ బటన్కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్." -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "నవీకరణ విధానం" -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "విలోమంగా" -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కొరకు సున్నితత్వపు విధానము" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్కు సున్నితత్వపు విధానము" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "నింపుదల స్థాయి" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "నింపుదల స్థాయి." -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "వంపు సరిహద్దు" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:480 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు " -"నీడతో వుంటాయి" +msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" -"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు " -"వివరములతో గీయబడతాయి" +"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "స్టెప్పర్స్ క్రింద వంపు" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "" -"వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను " -"విడిచిపెట్టాలా" +msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "బాణము స్కేలింగ్" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "సంఖ్యలను చూపుము" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "ప్రతిమలను చూపము" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "స్థానికం మాత్రమే" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "పరిమితి" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "వరుసక్రమము రకము" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు " -"పూర్తి పాత్" +msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "దిగువ" -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి" -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "ఎగువ" -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి" -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము" -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "మెట్రిక్" -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము" -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "గీయుటకు విలువ" -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "విలువ స్థానము" -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "స్లైడర్ పొడవు" -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు" -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "ప్రతిమలు" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "విండో స్థానీకరణము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" " -"సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ " +"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" " -"వుపయోగించాలా" +"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "నీడ రకము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి " -"వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా." +"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు " +"అనుగుణముగా వుంచాలా." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "గీయుము" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు " -"గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం " +"(మిల్లీసెకనులలో)" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ " -"దూరము (పిగ్జెల్స్లో)" +"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్లో)" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "కర్సర్ను విభజించుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "థీమ్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "కీ థీమ్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "ఫాంట్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK మాడ్యూల్స్" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft హింటింగ్" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft హింట్ శైలి" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను " -"వుపయోగించుటకు 0" +msgstr "కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు " -"విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" +"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ " +"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" -msgstr "" -"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని " -"మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" +msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "రంగు పధకం" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "థీమ్స్నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "రంగుఖాళీ" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "లేబుల్స్ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్ నందు చూపాలా" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "రీతి" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: gtk/gtksizegroup.c:311 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "పొట్లం కట్టు" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ" -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "కర్సర్ స్థానము" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "క్రమము" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "మలుపు రీతి" -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtktoolbar.c:638 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: gtk/gtktreeview.c:745 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము" -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా" -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము" -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది" -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "గడి గీత వెడల్పు" -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు" -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "శైలి" -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "ఈ విడ్జట్కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "విండో" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "బంధపు రంగు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "తొలగించదగిన" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్ను కలిగివుండ వలెనా" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "విండో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM స్థితి శైలి" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి" - diff --git a/po-properties/th.po b/po-properties/th.po index 08fff351a0..82b5a2602c 100644 --- a/po-properties/th.po +++ b/po-properties/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-09 00:25+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -680,7 +680,8 @@ msgstr "ชุดรอง" msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "ถ้าเป็น TRUE อ็อบเจกต์ลูกจะปรากฏในกลุ่มรอง ซึ่งเหมาะสำหรับอ็อบเจกต์อย่างปุ่มวิธีใช้ เป็นต้น" +msgstr "" +"ถ้าเป็น TRUE อ็อบเจกต์ลูกจะปรากฏในกลุ่มรอง ซึ่งเหมาะสำหรับอ็อบเจกต์อย่างปุ่มวิธีใช้ เป็นต้น" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 @@ -2928,7 +2929,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3721,7 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3743,11 +3744,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3767,11 +3768,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3843,15 +3844,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4392,79 +4393,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/tk.po b/po-properties/tk.po index de50301bb3..6df2de01d5 100644 --- a/po-properties/tk.po +++ b/po-properties/tk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 17:46+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "%u sahypasy" @@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "Öň bellenen" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Haltnyň adyny ýazyň" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3932,16 +3932,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "_Saýlaw:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4497,79 +4497,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index 5320b12925..7a0c569263 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-07 07:34+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -20,129 +20,127 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanal Sayısı" # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Piksel başına örnek sayısı" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Renk uzayı" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Örnekler için kullanılacak renk uzayı" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Alfa var" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf'un alfa kanalına sahip olup olmadığı" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Örnek başına bit" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Örnek başına düşen bit sayısı" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Genişlik" # gtk/gtktable.c:166 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Pixbuf'taki sütun sayısı" # gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Pixbuf'taki satır sayısı" # gtk/gtktable.c:156 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Satır ilerlemesi" # gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Bir satırın başlangıcı ile sonraki satırın başlangıcı arasındaki bayt sayısı" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "pixbuf'un piksel verisi için belirteç" # gtk/gtkbutton.c:239 -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekran" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gdk/gdkpango.c:491 +#: gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Tarayıcı için GdkScreen" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Yazıtipi seçenekleri" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü" # gtk/gtkrange.c:257 -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Program ismi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -150,45 +148,45 @@ msgstr "" "Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -196,45 +194,45 @@ msgstr "" "Programın web sitesine olan bağ için etiket. Eğer atanmamışsa, URL öntanımlı " "olarak kullanılır" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Çeviren" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizgi çevirilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -243,116 +241,115 @@ msgstr "" "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Simge İsmi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." # gtk/gtktexttag.c:607 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" # gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 +#: gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Hızlandırıcı Parçası" # gtk/gtkaccellabel.c:116 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Eylem için tek olan bir isim." # gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 -#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: ../gtk/gtkaction.c:216 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Eylemi etkinleştiren menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan etiket." -#: ../gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Kısa etiket" -#: ../gtk/gtkaction.c:224 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket." -#: ../gtk/gtkaction.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Balon" -#: ../gtk/gtkaction.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Bu eylem için bir balon." -#: ../gtk/gtkaction.c:237 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Depo Simgesi" -#: ../gtk/gtkaction.c:238 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 -#: ../gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Simge İsmi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Simge temasından simgenin ismi" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Yatay ise görüntülenebilir" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü." -#: ../gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "Taşmış ise görünür" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -360,21 +357,21 @@ msgstr "" "TRUE olduğunda, bu eylem için araç öğesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " "menü olarak görüntülenir." -#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "Dikey ise görünür" -#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu öğesinin görünürlüğü." -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Önemli" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -382,43 +379,42 @@ msgstr "" "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç öğesi vekilleri " "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." -#: ../gtk/gtkaction.c:303 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Boş ise gizle" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." # gtk/gtkwidget.c:449 -#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkaction.c:311 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 -#: ../gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Görünür" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkaction.c:318 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Eylemin görünür olup olmaması." # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Eylem Grubu" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -426,106 +422,106 @@ msgstr "" "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " "kullanım için)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Eylem grubu için bir isim." # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması." # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması." # gtk/gtkspinbutton.c:264 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 +#: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın değeri" # gtk/gtkcurve.c:129 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 +#: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "En Düşük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 +#: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" # gtk/gtkentry.c:404 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 +#: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "En Büyük Değer" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 +#: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" # gtk/gtkinputdialog.c:243 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Adım Artışı" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Sayfa Artışı" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 +#: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" # gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Sayfa Boyutu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 +#: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkalignment.c:90 +#: gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Yatay hizalama" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" # gtk/gtkalignment.c:112 -#: ../gtk/gtkalignment.c:100 +#: gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkalignment.c:109 +#: gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Yatay ölçek" -#: ../gtk/gtkalignment.c:110 +#: gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -534,11 +530,11 @@ msgstr "" "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Dikey ölçek" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -546,220 +542,220 @@ msgstr "" "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Üst Doldurma" -#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +#: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma." -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 +#: gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alt Doldurma" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Sol Doldurma" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma." # gtk/gtktextview.c:588 -#: ../gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Sağ Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma." # gtk/gtkarrow.c:97 -#: ../gtk/gtkarrow.c:75 +#: gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "Ok yönü" # gtk/gtkarrow.c:98 -#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Okun hedef aldığı yön" # gtk/gtkarrow.c:105 -#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ok gölgesi" # gtk/gtkarrow.c:106 -#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 +#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ok Ölçeği" -#: ../gtk/gtkarrow.c:93 +#: gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" # gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:108 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" # gtk/gtkaspectframe.c:115 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Altın Y hizalaması" # gtk/gtkaspectframe.c:121 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Oran" # gtk/gtkaspectframe.c:122 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" # gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" # gtk/gtkaspectframe.c:129 -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "Başlık Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." -#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "İçerik Doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" # gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "Başlık resmi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +#: gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "Kenar çubuğu resmi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +#: gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" -#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +#: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" # gtk/gtkbbox.c:115 -#: ../gtk/gtkbbox.c:91 +#: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "En küçük alt genişliği" # gtk/gtkbbox.c:116 -#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" # gtk/gtkbbox.c:124 -#: ../gtk/gtkbbox.c:100 +#: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "En küçük alt yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:125 -#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" # gtk/gtkbbox.c:133 -#: ../gtk/gtkbbox.c:109 +#: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Alt iç genişlik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:134 -#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:142 -#: ../gtk/gtkbbox.c:118 +#: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" # gtk/gtkbbox.c:143 -#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" # gtk/gtkbbox.c:151 -#: ../gtk/gtkbbox.c:127 +#: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Düzen biçemi" # gtk/gtkbbox.c:152 -#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -768,12 +764,12 @@ msgstr "" "start ve end" # gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" # gtk/gtkbbox.c:161 -#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -782,64 +778,64 @@ msgstr "" "yardım düğmelerinde kullanışlıdır" # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" # gtk/gtkbox.c:127 -#: ../gtk/gtkbox.c:99 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" # gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtkbox.c:109 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Genişleme" # gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtkbox.c:117 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" # gtk/gtkstock.c:290 -#: ../gtk/gtkbox.c:123 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Doldur" -#: ../gtk/gtkbox.c:124 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Doldurma" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtkbox.c:137 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -848,26 +844,26 @@ msgstr "" "bir GtkPackType" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 -#: ../gtk/gtkruler.c:110 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Konum" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 +#: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Tercüme Alanı" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 +#: gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" # gtk/gtkbutton.c:180 -#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +#: gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -875,13 +871,13 @@ msgstr "" "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" # gtk/gtklabel.c:219 -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Altçizgi kullan" # gtk/gtklabel.c:220 -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -889,84 +885,83 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " "hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +#: gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Depo kullan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +#: gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo öğesini seçmekte " "kullanılacak" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" # gtk/gtkbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +#: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Kenarlık süsü" # gtk/gtkbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +#: gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alt için yatay hizalama" # gtk/gtkalignment.c:112 -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alt için düşey hizalama" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 +#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Resim parçası" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" # gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "Resim konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Metne göre resim konumu" # gtk/gtkbutton.c:239 -#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Öntanımlı Aralık" # gtk/gtkbutton.c:240 -#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan" # gtk/gtkbutton.c:246 -#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" # gtk/gtkbutton.c:247 -#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -974,30 +969,30 @@ msgstr "" "Kenarlığı daima dışına çizilen CAN_DEFAULT düğmeler için eklenecek fazladan " "alan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +#: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Altın X Kayması" -#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +#: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Altın Y Kayması" -#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +#: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Odak kaydırma" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1006,57 +1001,57 @@ msgstr "" "etkilemesi" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932 msgid "Inner Border" msgstr "İç Kenarlık" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." # gtk/gtkscale.c:183 -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "Resim boşluğu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Düğme resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:492 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" # gtk/gtkinputdialog.c:662 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Yıl" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1065,371 +1060,368 @@ msgstr "" "kaldırmak için 0)" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Ay Değişimi Yok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Ayrıntılar Genişliği" # gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 +#: gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "kip" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:114 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "görünür" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" # gtk/gtkcellrenderer.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" # gtk/gtkcellrenderer.c:123 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:124 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:134 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yhiza" # gtk/gtkcellrenderer.c:135 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y-hizalama" # gtk/gtkcellrenderer.c:145 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xdoldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "x doldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:156 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ydoldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:157 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "y doldurma" # gtk/gtkcellrenderer.c:167 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "genişlik" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Sabit genişlik" # gtk/gtkcellrenderer.c:178 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "yükseklik" # gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Sabit yükseklik" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Genişletici" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Hücre arkaplanın rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Hücre arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Sekmenin hücre arkaplanının rengini etkilemesi" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırıcı tuş" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" # gtk/gtkaccellabel.c:115 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Hızlandırıcı Kipi" # gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Metin Sütunu" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " "verme" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf Nesnesi" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Taranacak pixbuf" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf Genişletici Açık" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Açık genişletici için pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Depo Kimliği" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası" # gtk/gtkfontsel.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Boyut" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detay" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Takip Durumu" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" # gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Metin" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" # gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "Darbe" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1438,12 +1430,12 @@ msgstr "" "bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." # gtk/gtkprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Metin x hizalama" # gtk/gtkmisc.c:98 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1451,239 +1443,232 @@ msgstr "" "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." # gtk/gtkprogress.c:147 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Metin y hizalama" # gtk/gtkmisc.c:108 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Yön" # gtk/gtkprogressbar.c:140 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönü" # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" # gtk/gtkspinbutton.c:204 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar." # gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Tırmanma oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:212 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" # gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:155 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Taranacak metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme" # gtk/gtkcellrenderertext.c:163 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Taranacak biçimli metin" # gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" # gtk/gtkcellrenderertext.c:171 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tek Paragraf Kipi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Tüm metnin tek bir paragraf içinde tutulması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Arkaplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 -#: ../gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Önplan renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 -#: ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\"" # gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Yazıtipi ailesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" # gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 # gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Yazıtipi biçemi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 # gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Yazıtipi türevi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 # gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Yazıtipi kalınlığı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 # gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Yazıtipi alanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi boyu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Yazıtipi puntosu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Yazıtipi ölçeği" # gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Çıkıntı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" @@ -1691,31 +1676,31 @@ msgstr "" "çizgisinin altı)" # gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstüçizili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi" # gtk/gtktexttag.c:386 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1725,12 +1710,11 @@ msgstr "" "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " "ihtimalle ihtiyacınız yoktur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1739,21 +1723,21 @@ msgstr "" "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" # gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: ../gtk/gtklabel.c:468 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" # gtk/gtktexttag.c:483 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1762,525 +1746,519 @@ msgstr "" "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" # gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Satır bölme genişliği" # gtk/gtkscale.c:167 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Metnin bölüneceği genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Önplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Yazıtipi türevi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Yazıtipi alanı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Yazıtipi oran ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Çıkıntı ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Üstüçizili ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Altçizgi ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi" # gtk/gtktexttag.c:567 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Dil ayarı" # gtk/gtktexttag.c:568 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kısaltma ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Hizalama ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Seçim durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Düğmenin seçim durumu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kararsız durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 # gtk/gtktextview.c:552 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Radyo durumu" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Belirteç boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:96 -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Belirteç Boyutu" # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" # gtk/gtkcheckbutton.c:104 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Etkin" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menü öğesinin işaretlenmiş olması" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Tutarsız" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilsin" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Radyo menü öğesi olarak çiz" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menü öğesinin radyo menü öğesi gibi görünmesi" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Renge alfa değerinin verilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Başlık" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Mevcut Renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Seçilen renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Mevcut Alfa" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1668 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "Palete ahip" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Şu anki renk" # gtk/gtkcolorsel.c:1690 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" # gtk/gtkcolorsel.c:1704 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Renk Seçimi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Tamam Düğmesi" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "İptal Düğmesi" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Pencerenin iptal düğmesi." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Yardım Düğmesi" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." # gtk/gtkcombo.c:133 -#: ../gtk/gtkcombo.c:145 +#: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Ok tuşlarını etkinleştir" # gtk/gtkcombo.c:134 -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Liste üzerinde seçim için ok tuşlarının kullanılması" # gtk/gtkcombo.c:140 -#: ../gtk/gtkcombo.c:152 +#: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Oklar her zaman etkin" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Eski özellik, göz ardı edildi" # gtk/gtkcombo.c:147 -#: ../gtk/gtkcombo.c:159 +#: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" # gtk/gtkcombo.c:148 -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Liste öğesi eşlemesine harf büyüklüğüne dikkat edilmesi" -#: ../gtk/gtkcombo.c:167 +#: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Boşa izin ver" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Bu alana boş bir değer girilmesine izin verilmesi" -#: ../gtk/gtkcombo.c:175 +#: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Listedeki değer" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Girilen değerlerin listede zaten bulunma zorunluluğu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Izgara içindeki öğelerin düzeni için satır bölme genişliği" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Satır atlama sütunu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Sütun atlama sütunu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Etkin öğe" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öğe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Menülere ayraçları ekle" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü öğesi içermesi" # gtk/gtkcolorsel.c:1675 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "Ayıraç Başlığı" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2288,228 +2266,228 @@ msgstr "" "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " "başlık" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:839 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:840 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "Liste olarak görünür" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" # gtk/gtkarrow.c:97 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "Ok Boyutu" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 -#: ../gtk/gtkviewport.c:122 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge türü" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" # gtk/gtkcontainer.c:207 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:237 +#: gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcontainer.c:208 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 +#: gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" # gtk/gtkcontainer.c:215 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:245 +#: gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Kenarlık genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:216 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 +#: gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" # gtk/gtkcontainer.c:224 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:254 +#: gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Alt" # gtk/gtkcontainer.c:225 -#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 +#: gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" # gtk/gtkcurve.c:120 -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Eğri türü" # gtk/gtkcurve.c:121 -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Eğrinin döğrusal, spline ara tahminli ya da serbest biçimli oluşu" # gtk/gtkcurve.c:129 -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "En küçük X" # gtk/gtkcurve.c:130 -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X için münkün olan en küçük değer" # gtk/gtkcurve.c:139 -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "En büyük X" # gtk/gtkcurve.c:140 -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X için mümkün olan en büyük değer" # gtk/gtkcurve.c:149 -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "En küçük Y" # gtk/gtkcurve.c:150 -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y için mümkün olan en küçük değer" # gtk/gtkcurve.c:159 -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "En büyük Y" # gtk/gtkcurve.c:160 -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y için mümkün olan en büyük değer" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Ayraca sahip" # gtk/gtkdialog.c:126 -#: ../gtk/gtkdialog.c:146 +#: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Pencere, düğmeleri arasında bir ayraç çubuğuna sahip" # gtk/gtkdialog.c:149 -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "İçerik alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:150 -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" # gtk/gtkdialog.c:157 -#: ../gtk/gtkdialog.c:199 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" msgstr "Düğme aralığı" # gtk/gtkdialog.c:158 -#: ../gtk/gtkdialog.c:200 +#: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Düğmeler arası boşluk" # gtk/gtkdialog.c:166 -#: ../gtk/gtkdialog.c:208 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" msgstr "Eylem alanı kenarlığı" # gtk/gtkdialog.c:167 -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" # gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" # gtk/gtkentry.c:404 -#: ../gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" # gtk/gtkentry.c:405 -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" # gtk/gtkentry.c:413 -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" # gtk/gtkentry.c:414 -#: ../gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" -#: ../gtk/gtkentry.c:532 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: ../gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" @@ -2517,24 +2495,24 @@ msgstr "" "geçer" # gtk/gtkentry.c:420 -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" # gtk/gtkentry.c:421 -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " "olduğunda)" # gtk/gtkentry.c:428 -#: ../gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" # gtk/gtkentry.c:429 -#: ../gtk/gtkentry.c:556 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2543,36 +2521,36 @@ msgstr "" "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" # gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkentry.c:562 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" # gtk/gtkentry.c:436 -#: ../gtk/gtkentry.c:563 +#: gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" # gtk/gtkentry.c:446 -#: ../gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" # gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkentry.c:573 +#: gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: ../gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" # gtk/gtkmisc.c:97 -#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X hizası" # gtk/gtkmisc.c:98 -#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2580,135 +2558,135 @@ msgstr "" "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." # gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkentry.c:615 +#: gtk/gtkentry.c:615 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: ../gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: ../gtk/gtkentry.c:632 +#: gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" # gtk/gtkcontainer.c:207 -#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: ../gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:648 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" # gtk/gtkprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" -#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" -#: ../gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" # gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: ../gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: ../gtk/gtkentry.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Tamamlama Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" # gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleme" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek." # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" # gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Görünür Pencere" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2717,11 +2695,11 @@ msgstr "" "görünmez olması aksine." # gtk/gtkaspectframe.c:128 -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Altın üstünde" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2730,156 +2708,155 @@ msgstr "" "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." # gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtkexpander.c:187 +#: gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: ../gtk/gtkexpander.c:188 +#: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" # gtk/gtkframe.c:125 -#: ../gtk/gtkexpander.c:196 +#: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" # gtk/gtklabel.c:213 -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " -#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" # gtk/gtkframe.c:161 -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" # gtk/gtkframe.c:162 -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 +#: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: ../gtk/gtkexpander.c:246 +#: gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Dosya Sistemi Omurgası" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Kullanılacak dosya sistemi omurgası ismi" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Sadece Yerel" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler" # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Önizleme parçası" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parça." # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Önizleme Parçası Aktif" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 +#: gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Önizleme Etiketi Kullan" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi." # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 +#: gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Ek parçası" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 +#: gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça." # gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Çoklu Seç" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 +#: gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Gizlileri Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 +#: gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Gizli dosya ve klasörlerin gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +#: gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2887,216 +2864,216 @@ msgstr "" "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " "penceresi göstermesi." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Seçilmiş dosya adı" # gtk/gtkfilesel.c:509 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Dosya işlemlerini göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Dosyaları oluşturmak/değiştirmek için düğmelerin gösterilmesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Alt parçanın X konumu" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Alt parçanın Y konumu" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Yazıtipi seçim penceresinin başlığı" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 +#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Yazıtipi ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Etikette yazıtipi kullan" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Biçemi göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Boyutu göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" # gtk/gtkfontsel.c:186 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:182 +#: gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Seçilmiş GdkFont" # gtk/gtkfontsel.c:199 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Önizleme metni" # gtk/gtkfontsel.c:200 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" # gtk/gtkframe.c:125 -#: ../gtk/gtkframe.c:106 +#: gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" # gtk/gtkframe.c:132 -#: ../gtk/gtkframe.c:113 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" # gtk/gtkframe.c:133 -#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" # gtk/gtkframe.c:142 -#: ../gtk/gtkframe.c:122 +#: gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Etiket yhiza" # gtk/gtkframe.c:143 -#: ../gtk/gtkframe.c:123 +#: gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin düşey hizalaması" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Özellik artık kullanılmıyor, yerine shadow_type kullanın" # gtk/gtkframe.c:152 -#: ../gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Çerçeve gölgesi" # gtk/gtkframe.c:153 -#: ../gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" # gtk/gtkframe.c:162 -#: ../gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" # gtk/gtkhandlebox.c:184 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü" # gtk/gtkhandlebox.c:192 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Tutaç konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:193 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu" # gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Yakalama kenarı" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı" # gtk/gtkhandlebox.c:201 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Yakalama kenarı ayarı" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -3104,11 +3081,11 @@ msgstr "" "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " "değerlerin kullanılması" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Alt Ayrı" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -3117,96 +3094,96 @@ msgstr "" "mantıksal değer." # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkiconview.c:551 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Biçim sütunu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Simge Görünümü Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Simge görünümü için model" -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Her öğe için genişlik" -#: ../gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Her öğe için kullanılacak genişlik" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Bir öğenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: ../gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktextview.c:578 -#: ../gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" @@ -3214,170 +3191,169 @@ msgstr "" "konumlandırılacağı" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" # gtk/gtktreeview.c:506 -#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:757 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Öğeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:768 msgid "Selection Box Color" msgstr "Seçim Kutusu Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Color of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun rengi" # gtk/gtkfilesel.c:1795 -#: ../gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seçim Kutusu Alfası" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkiconview.c:776 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun matlığı" # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixmap" # gtk/gtknotebook.c:324 -#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Resim" -#: ../gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Gösterilecek GdkImage" # gtk/gtkcellrenderertext.c:162 -#: ../gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: ../gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage ya da GdkPixmap ile kullanılacak maske biteşlemi" # gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 -#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Simge kümesi" -#: ../gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Gösterilecek simge kümesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: ../gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " "sembolik boyut" -#: ../gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: ../gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" # gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" -#: ../gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" # gtk/gtkcurve.c:120 -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" # gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Menü resimlerini göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" # gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" # gtk/gtklabel.c:206 -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" # gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 -#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" # gtk/gtklabel.c:228 -#: ../gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3387,12 +3363,12 @@ msgstr "" "metninin bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakın: GtkMisc::xalign" # gtk/gtklabel.c:236 -#: ../gtk/gtklabel.c:354 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Desen" # gtk/gtklabel.c:237 -#: ../gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3401,55 +3377,55 @@ msgstr "" "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" # gtk/gtklabel.c:244 -#: ../gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" # gtk/gtklabel.c:245 -#: ../gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" # gtk/gtklabel.c:244 -#: ../gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: ../gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" # gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtklabel.c:386 +#: gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtklabel.c:387 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" # gtk/gtklabel.c:258 -#: ../gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:259 -#: ../gtk/gtklabel.c:394 +#: gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" # gtk/gtklabel.c:267 -#: ../gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" # gtk/gtklabel.c:268 -#: ../gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: ../gtk/gtklabel.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3457,256 +3433,256 @@ msgstr "" "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: ../gtk/gtklabel.c:489 +#: gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" # gtk/gtklabel.c:252 -#: ../gtk/gtklabel.c:490 +#: gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: ../gtk/gtklabel.c:507 +#: gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: ../gtk/gtklabel.c:508 +#: gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketin çevirileceği açı" # gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" -#: ../gtk/gtklabel.c:529 +#: gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" # gtk/gtkentry.c:397 -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" # gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Yatay hizalama" # gtk/gtklayout.c:420 -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" # gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Düşey hizalama" # gtk/gtklayout.c:428 -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" # gtk/gtklayout.c:436 -#: ../gtk/gtklayout.c:633 +#: gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Düzenin genişliği" # gtk/gtklayout.c:445 -#: ../gtk/gtklayout.c:642 +#: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Düzenin yüksekliği" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" # gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:499 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Şu anda seçili olan menü öğesi" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:513 msgid "Accel Group" msgstr "Hızlandırıcı Grubu" # gtk/gtklabel.c:259 -#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 +#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:529 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Alt öğelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " "bir hızlandırıcı yolu" # gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -#: ../gtk/gtkmenu.c:545 +#: gtk/gtkmenu.c:545 msgid "Attach Widget" msgstr "Ek Parçası" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Menünün eklendiği parça" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Ayıraç Durumu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" # gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 # gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menünün belireceği ekran" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "Dikey Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Yatay Doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "Düşey Ofset" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Yatay Ofset" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "Çift Ok" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "Sol Ek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "Sağ Ek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "Üst Ek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" -#: ../gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alt Ek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Menü hızlandırıcıları menü öğesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" -#: ../gtk/gtkmenu.c:753 +#: gtk/gtkmenu.c:753 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: gtk/gtkmenu.c:754 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " "süre" -#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3714,317 +3690,317 @@ msgstr "" "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" # gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 +#: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 +#: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 +#: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Alt Paketleme yönü" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 +#: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 +#: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "İç doldurma" # gtk/gtkmenubar.c:163 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 +#: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü öğesi arasındaki boşluğunun miktarı" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 +#: gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "Sağa Yaslı" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menü öğesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " "atar" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 +#: gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 +#: gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü öğesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 +#: gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü öğesinin hızlandırıcı yolunu atar" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 +#: gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü öğesinin yazıtipine göreceli " "olarak" # gtk/gtkentry.c:435 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Width in Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Karakter olarak menü öğesinin arzu edilen genişliği" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +#: gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "Odak Alır" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +#: gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "Açılır menü" # gtk/gtkmessagedialog.c:80 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Resim/etiket kenarlığı" # gtk/gtkmessagedialog.c:81 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "İleti penceresindeki resim ve etiket kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Ayraç Kullan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "İleti pencerelerinin metin ve düğmelerinin arasına ayraç koyulması" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" # gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "İleti Düğmeleri" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin birincil metni" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Biçimleme Kullan" # gtk/gtklabel.c:213 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." # gtk/gtkbbox.c:160 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "İkincil Metin" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Resim" # gtk/gtkmisc.c:107 -#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" # gtk/gtkmisc.c:108 -#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" # gtk/gtkmisc.c:117 -#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" # gtk/gtkmisc.c:127 -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y doldurma" # gtk/gtkmisc.c:128 -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Üst" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." # gtk/gtknotebook.c:324 -#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Sayfa" # gtk/gtknotebook.c:325 -#: ../gtk/gtknotebook.c:573 +#: gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" # gtk/gtknotebook.c:333 -#: ../gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" # gtk/gtknotebook.c:334 -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin çevresindeki kenarlığın genişliği" # gtk/gtknotebook.c:350 -#: ../gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Yatay Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:351 -#: ../gtk/gtknotebook.c:599 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin yatay kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:359 -#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Düşey Sekme Kenarlığı" # gtk/gtknotebook.c:360 -#: ../gtk/gtknotebook.c:608 +#: gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Sekme etiketlerinin düşey kenarlıklarının genişliği" # gtk/gtknotebook.c:368 -#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sekmelerin gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Kenarlıkların gösterilmesi" # gtk/gtknotebook.c:382 -#: ../gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" # gtk/gtknotebook.c:383 -#: ../gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" # gtk/gtknotebook.c:389 -#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" # gtk/gtknotebook.c:390 -#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4033,393 +4009,391 @@ msgstr "" "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları" -#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +#: gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Group ID" msgstr "Grup Kimliği" -#: ../gtk/gtknotebook.c:652 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup kimliği" -#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:669 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Sekme sürükle ve bırak için grup" -#: ../gtk/gtknotebook.c:675 +#: gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:676 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +#: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:683 +#: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" # gtk/gtkcellrenderer.c:146 -#: ../gtk/gtknotebook.c:696 +#: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtknotebook.c:697 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Altların sekmelerinin genişletilmesi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Altların sekmelerinin tahsis edilen alanı doldurması" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Sekme paket türü" # gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile sıralanabilirliği" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" # gtk/gtkscrollbar.c:109 -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: ../gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:117 -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: ../gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:93 -#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:94 -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" # gtk/gtkscrollbar.c:101 -#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" # gtk/gtkscrollbar.c:102 -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" msgstr "Sekme çakışması" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesi" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 +#: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ok boşluğu" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: gtk/gtknotebook.c:835 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Kaydırma oku boşluğu" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkobject.c:370 +#: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Kullanıcı Verisi" -#: ../gtk/gtkobject.c:371 +#: gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Anonim Kullanıcı Verisi Belirteci" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Seçenelerin menüsü" # gtk/gtkoptionmenu.c:158 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Açılır menü belirtecinin boyutu" # gtk/gtkoptionmenu.c:164 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Belirteç etrafındaki alan" -#: ../gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" # gtk/gtkpaned.c:125 -#: ../gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" # gtk/gtkpaned.c:132 -#: ../gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Tutaç Boyutu" # gtk/gtkpaned.c:133 -#: ../gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Tutaç genişliği" # gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" # gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: ../gtk/gtkpaned.c:270 +#: gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: ../gtk/gtkpaned.c:287 +#: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandır" -#: ../gtk/gtkpaned.c:288 +#: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Daralt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkplug.c:151 +#: gtk/gtkplug.c:151 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı" -#: ../gtk/gtkplug.c:165 +#: gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "Soket Penceresi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkplug.c:166 +#: gtk/gtkplug.c:166 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" # gtk/gtkpreview.c:135 -#: ../gtk/gtkpreview.c:102 +#: gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Önizleme parçasının ona ayrılan tüm alanı kaplaması" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Yazıcının ismi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Onurga" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Yazıcı için arkayüz" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Sanal" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF Kabul Eder" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript Kabul Eder" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Durum Mesajı" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Konum" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Yazıcının konumu" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Görev Sayacı" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "İşleri Kabul Ediyor" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Kaynak seçeneği" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#: gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" # gtk/gtkfilesel.c:651 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +#: gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı seçenekleri" # gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4428,56 +4402,56 @@ msgstr "" "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." # gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 +#: gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "Görev İsmi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 +#: gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 +#: gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "Sayfa Sayısı" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 +#: gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." # gtk/gtkcolorsel.c:1689 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Mevcut Sayfa" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" # gtk/gtklabel.c:212 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "Tam sayfa kullan" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4485,7 +4459,7 @@ msgstr "" "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " "alanın köşesinde olmamalıdır" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4493,83 +4467,83 @@ msgstr "" "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "Pencere Göster" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." # gtk/gtkfilesel.c:502 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "Aktarma dosya adı" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "Durum" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "Yazdırma işleminin durumu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "Durum Dizgisi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" # gtk/gtkcolorsel.c:1703 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "Özel sekme etiketi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Seçilen Yazıcı" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" # gtk/gtkprogress.c:122 -#: ../gtk/gtkprogress.c:102 +#: gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Etkinlik kipi" # gtk/gtkprogress.c:123 -#: ../gtk/gtkprogress.c:103 +#: gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4580,59 +4554,59 @@ msgstr "" "süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır." # gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkprogress.c:111 +#: gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkprogress.c:112 +#: gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." # gtk/gtkprogressbar.c:132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Süreç çubuğuna bağlı GtkAdjustment (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:148 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Çubuk biçemi" # gtk/gtkprogressbar.c:149 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Yüzde kipinde çubuğun görsel biçemi belirtilir (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:157 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Etkinlik Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:158 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Etkinlik kipinde her tekrar için kullanılan artış (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:167 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Etkinlik Engelleri" # gtk/gtkprogressbar.c:168 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "Etkinlik kipinde süreç çubuğundaki toplam engel sayısı (Kaldırılacak)" # gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Ayrık Engeller" # gtk/gtkprogressbar.c:178 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4640,31 +4614,31 @@ msgstr "" "Süreç çubuğundaki ayrık engellerin sayısı (ayrık biçemde gösterildiği zaman)" # gtk/gtkprogressbar.c:187 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" # gtk/gtkprogressbar.c:188 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" # gtk/gtkprogressbar.c:197 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" # gtk/gtkprogressbar.c:198 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4673,69 +4647,69 @@ msgstr "" "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "XBoşluğu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." # gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "YBoşluğu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." # gtk/gtktreeview.c:544 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" # gtk/gtkframe.c:133 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" # gtk/gtkbbox.c:124 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" # gtk/gtkprogressbar.c:208 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Değer" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4743,165 +4717,165 @@ msgstr "" "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " "tarafından dönen değer." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi." # gtk/gtkcolorsel.c:1683 -#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Mevcut değer" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin öğesinin değer özelliği." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü öğesi." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." # gtk/gtkrange.c:256 -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Güncelleme kuralı" # gtk/gtkrange.c:257 -#: ../gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Ekran üzerinde aralığın nasıl güncelleneceği" # gtk/gtkrange.c:266 -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" # gtk/gtkrange.c:273 -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" # gtk/gtkrange.c:274 -#: ../gtk/gtkrange.c:355 +#: gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" -#: ../gtk/gtkrange.c:363 +#: gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" -#: ../gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesini Göster" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesi" -#: ../gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Dolma seviyesi." # gtk/gtkrange.c:280 -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Sürgü Genişliği" # gtk/gtkrange.c:281 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" # gtk/gtkrange.c:288 -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Kanal Kenarlığı" # gtk/gtkrange.c:289 -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" # gtk/gtkrange.c:296 -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Adımlayıcı Boyutu" # gtk/gtkrange.c:297 -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" # gtk/gtkrange.c:304 -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" # gtk/gtkrange.c:305 -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Ok X Uzaklığı" -#: ../gtk/gtkrange.c:472 +#: gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Ok Y Uzaklığı" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Taşınırken sürgüyü ACTIVE olarak çiz" -#: ../gtk/gtkrange.c:489 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4909,11 +4883,11 @@ msgstr "" "Bu özellik TRUE olduğunda, sürgüler taşınırken ACTIVE olarak çizilir ve " "içinde gölge olur" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Kanal Kenar Detayları" -#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4921,11 +4895,11 @@ msgstr "" "TRUE olduğunda, sürgünün her iki tarafındaki kanal değişik ayrıntılarla " "çizilir" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4934,306 +4908,304 @@ msgstr "" "boşlukların hariç tutulması" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow scaling" msgstr "Ok ölçeği" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Numaralarını Göster" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Öğelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi" # gtk/gtkprogress.c:130 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:135 msgid "Show Private" msgstr "Özelleri Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Özel öğelerin gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Show Tooltips" msgstr "Balonları Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Öğerler üzerinde balonların gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Simgeleri Göster" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Öğelerin yanında simgelerin gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "Bulunamadı Göster" # gtk/gtkfilesel.c:510 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten öğelerin gösterilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Çoklu öğe seçimine izin verilmesi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:205 msgid "Local only" msgstr "Sadece yerel" # gtk/gtkprogress.c:131 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Sınır" # gtk/gtkspinbutton.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Gösterilecek azami öğe sayısı" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "Sıralama Türü" # gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Gösterilen öğelerin sıralama türü" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() tarafından dönecek azami öğe sayısı" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" # gtk/gtkruler.c:118 -#: ../gtk/gtkruler.c:90 +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Düşük" # gtk/gtkruler.c:119 -#: ../gtk/gtkruler.c:91 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Cetvelin alt sınırı" # gtk/gtkruler.c:128 -#: ../gtk/gtkruler.c:100 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Yüksek" # gtk/gtkruler.c:129 -#: ../gtk/gtkruler.c:101 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Cetvelin üst sınırı" # gtk/gtkruler.c:139 -#: ../gtk/gtkruler.c:111 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu" # gtk/gtkruler.c:148 -#: ../gtk/gtkruler.c:120 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "En Büyük Boyut" # gtk/gtkruler.c:149 -#: ../gtk/gtkruler.c:121 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Cetvelin en büyük boyutu" # gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: ../gtk/gtkruler.c:136 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Ölçü" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtkruler.c:137 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Cetvel için kullanılacak ölçü" # gtk/gtkscale.c:149 -#: ../gtk/gtkscale.c:143 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" # gtk/gtkscale.c:158 -#: ../gtk/gtkscale.c:152 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" # gtk/gtkscale.c:159 -#: ../gtk/gtkscale.c:153 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" # gtk/gtkscale.c:166 -#: ../gtk/gtkscale.c:160 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" # gtk/gtkscale.c:167 -#: ../gtk/gtkscale.c:161 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" # gtk/gtkscale.c:174 -#: ../gtk/gtkscale.c:168 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Sürgü Uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:175 -#: ../gtk/gtkscale.c:169 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" # gtk/gtkscale.c:183 -#: ../gtk/gtkscale.c:177 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Değer boşluğu" # gtk/gtkscale.c:184 -#: ../gtk/gtkscale.c:178 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The orientation of the scale" msgstr "Ölçeğin yönelimi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Ölçeğin değeri" # gtk/gtktoolbar.c:290 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "The icon size" msgstr "Simge boyutu" # gtk/gtkrange.c:266 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 +#: gtk/gtkscalebutton.c:220 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249 +#: gtk/gtkscalebutton.c:249 msgid "List of icon names" msgstr "Simge isimlerinin listesi" # gtk/gtkscrollbar.c:76 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" # gtk/gtkscrollbar.c:77 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" # gtk/gtkscrollbar.c:85 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Sabit sürgü boyutu" # gtk/gtkscrollbar.c:86 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" # gtk/gtkscrollbar.c:110 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" # gtk/gtkscrollbar.c:118 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" # gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545 -#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" # gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553 -#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5242,11 +5214,11 @@ msgstr "" "sadece \"window-placement-set\" TRUE ise etkindir." # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5256,42 +5228,42 @@ msgstr "" # gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 # gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" # gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" # gtk/gtkentry.c:447 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5299,22 +5271,22 @@ msgstr "" "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Çiz" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" # gtk/gtksettings.c:143 -#: ../gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" # gtk/gtksettings.c:144 -#: ../gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:216 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5323,12 +5295,12 @@ msgstr "" "(milisaniye olarak)" # gtk/gtksettings.c:143 -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" # gtk/gtksettings.c:144 -#: ../gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5337,43 +5309,43 @@ msgstr "" "(piksel olarak)" # gtk/gtksettings.c:151 -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" # gtk/gtksettings.c:152 -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" # gtk/gtksettings.c:159 -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:248 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" # gtk/gtksettings.c:160 -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" # gtk/gtksettings.c:159 -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:268 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" # gtk/gtksettings.c:160 -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:269 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" # gtk/gtksettings.c:167 -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" # gtk/gtksettings.c:168 -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5382,168 +5354,168 @@ msgstr "" "imleç gösterilmesi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Theme Name" msgstr "Tema İsmi" # gtk/gtksettings.c:176 -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Yüklenecek tema RC dosyasının ismi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" # gtk/gtksettings.c:183 -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Key Theme Name" msgstr "Anahtar Tema İsmi" # gtk/gtksettings.c:184 -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Yüklenecek anahtar tema RC dosyasının ismi" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" # gtk/gtkmenubar.c:148 -#: ../gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" -#: ../gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 # gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" msgstr "Simge Boyutları" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modülleri" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " "için -1" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" # gtk/gtktextview.c:616 -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5551,11 +5523,11 @@ msgstr "" "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5563,11 +5535,11 @@ msgstr "" "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " "değiştirme olanağı sağlaması" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5575,243 +5547,243 @@ msgstr "" "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " "eklemeolanağı sağlaması" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Start timeout" msgstr "Başlama zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" # gtk/gtktreeview.c:526 -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Expand timeout" msgstr "Genişleme zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:552 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" # gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Balon zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Balon tarama zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:647 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Sadece Keynav İmleci" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" -#: ../gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Başa Dönmesi" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" # gtk/gtkcolorsel.c:1833 -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Color Hash" msgstr "Renk Harmanı" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Renk şemasını temsil eden bir harman (hash) tablosu." -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" # gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:397 -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:792 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" # gtk/gtkmenubar.c:147 -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü öğelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: ../gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Number of recently used files" msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" # gtk/gtkcolorsel.c:1676 -#: ../gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: ../gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ses Teması İsmi" # gtk/gtksettings.c:175 -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ses teması ismi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" # gtk/gtkstock.c:267 -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Balonları Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:369 -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" # gtk/gtksizegroup.c:241 -#: ../gtk/gtksizegroup.c:293 +#: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 +#: gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5819,33 +5791,33 @@ msgstr "" "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:310 +#: gtk/gtksizegroup.c:310 msgid "Ignore hidden" msgstr "Gizlileri yok say" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:311 +#: gtk/gtksizegroup.c:311 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" # gtk/gtkspinbutton.c:204 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Döndürme düğmesi değerini tutan ayar" # gtk/gtkspinbutton.c:211 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" # gtk/gtkspinbutton.c:231 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" # gtk/gtkspinbutton.c:232 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5854,193 +5826,193 @@ msgstr "" "değiştirmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:239 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" # gtk/gtkspinbutton.c:240 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" # gtk/gtkspinbutton.c:247 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Sarmala" # gtk/gtkspinbutton.c:248 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" # gtk/gtkspinbutton.c:255 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" # gtk/gtkspinbutton.c:256 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" # gtk/gtkspinbutton.c:265 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" # gtk/gtkmenubar.c:155 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Yeniden Boyutlandırma Tutamacı Var" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Üst seviyeyi yeniden boyutlandırmak için durum çubuğunun tutacağa sahip " "olması" # gtk/gtkstatusbar.c:158 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 +#: gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "The size of the icon" msgstr "Simgenin boyutu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Blinking" msgstr "Yanıp Sönme" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Durum simgesinin yanıp sönmesi" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Durum simgesinin görünürlüğü" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Tepsinin yönü" # gtk/gtktable.c:156 -#: ../gtk/gtktable.c:129 +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtktable.c:130 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Tablodaki satır sayısı" # gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktable.c:138 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" # gtk/gtktable.c:166 -#: ../gtk/gtktable.c:139 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Tablodaki sütun sayısı" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtktable.c:147 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Satır aralığı" # gtk/gtktable.c:175 -#: ../gtk/gtktable.c:148 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtktable.c:183 -#: ../gtk/gtktable.c:156 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" # gtk/gtktable.c:184 -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" # gtk/gtktable.c:193 -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Sol eklenti" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Sağ eklenti" -#: ../gtk/gtktable.c:181 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" -#: ../gtk/gtktable.c:187 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Üst eklenti" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" -#: ../gtk/gtktable.c:194 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alt eklenti" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Yatay seçenekler" -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtktable.c:208 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Düşey seçenekler" -#: ../gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" # gtk/gtkalignment.c:102 -#: ../gtk/gtktable.c:215 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Yatay doldurma" # gtk/gtkmisc.c:118 -#: ../gtk/gtktable.c:216 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -6049,11 +6021,11 @@ msgstr "" "pikselcinsinden değeri" # gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 -#: ../gtk/gtktable.c:222 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Dikey doldurma" -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -6062,86 +6034,86 @@ msgstr "" "pikselcinsinden değeri" # gtk/gtktext.c:595 -#: ../gtk/gtktext.c:546 +#: gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Metin parçası için yatay hizalama" # gtk/gtktext.c:603 -#: ../gtk/gtktext.c:554 +#: gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Metin parçası için düşey hizalama" # gtk/gtktext.c:610 -#: ../gtk/gtktext.c:561 +#: gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Satırı Böl" # gtk/gtktext.c:611 -#: ../gtk/gtktext.c:562 +#: gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Parça kenarlarında metnin alt satıra bölünmesi" # gtk/gtktext.c:618 -#: ../gtk/gtktext.c:569 +#: gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Sözcük Böl" # gtk/gtktext.c:619 -#: ../gtk/gtktext.c:570 +#: gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Parça kenarında sözcüğün alt satırda devam etmesi" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" # gtk/gtkprogress.c:147 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiketi Tablosu" # gtk/gtklabel.c:199 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Tampondaki mevcut metin" # gtk/gtkfilesel.c:503 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" msgstr "Seçim var" # gtk/gtkfontsel.c:193 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" # gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "Copy target list" msgstr "Kopyalama hedef listesi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " "listesi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "Paste target list" msgstr "Yapıştırma hedef listesi" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6150,41 +6122,41 @@ msgstr "" "listesi" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "İşaret ismi" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Sol çekimi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" # gtk/gtktexttag.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Etiket ismi" # gtk/gtktexttag.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:174 +#: gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:192 +#: gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak arkaplan rengi" # gtk/gtktexttag.c:224 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Arkaplan tam yükseklik" # gtk/gtktexttag.c:225 -#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6193,49 +6165,49 @@ msgstr "" "uygulanacak" # gtk/gtktexttag.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Arkaplan işaret maskesi" # gtk/gtktexttag.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:209 +#: gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Metin arkaplanında maske olarak kullanılacak biteşlem" # gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayırılmamış) olarak önalan rengi" # gtk/gtktexttag.c:259 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Önalan işaret maskesi" # gtk/gtktexttag.c:260 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Metin önalanında maske olarak kullanılacak biteşlem" # gtk/gtktexttag.c:267 -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" # gtk/gtktexttag.c:268 -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:301 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6243,17 +6215,17 @@ msgstr "" "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" # gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 -#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6264,11 +6236,11 @@ msgstr "" "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" # gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6278,37 +6250,37 @@ msgstr "" "kullanılacak." # gtk/gtktexttag.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:404 -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" # gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" # gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Indent" msgstr "Girinti" # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6317,37 +6289,37 @@ msgstr "" "hizasınınaltı)" # gtk/gtktexttag.c:436 -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:446 -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:456 -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 +#: gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" # gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" # gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" @@ -6355,407 +6327,407 @@ msgstr "" "karakter sınırlarında olması" # gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" # gtk/gtktexttag.c:501 -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Görünmez" # gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Bu metnin görünmez olması." # gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragraf arkaplanı rengi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Bir GdkColor (tahminen ayrılmamış) olarak paragraf arkaplan rengi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" -#: ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." # gtk/gtktexttag.c:515 -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" # gtk/gtktexttag.c:516 -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:519 -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Arkaplan işaret ayarı" # gtk/gtktexttag.c:520 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Bu etiketin arkaplan işaretini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:527 -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Önalan işaret ayarı" # gtk/gtktexttag.c:528 -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Bu etiketin önalan işaretini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:563 -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Hizalama ayarı" # gtk/gtktexttag.c:564 -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:571 -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:572 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:575 -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Girinti ayarı" # gtk/gtktexttag.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:583 -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" # gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:587 -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" # gtk/gtktexttag.c:591 -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Satır arası piksel ayarı" # gtk/gtktexttag.c:592 -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:599 -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" # gtk/gtktexttag.c:600 -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:607 -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Bölme kipi ayarı" # gtk/gtktexttag.c:608 -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:611 -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Sekme ayarı" # gtk/gtktexttag.c:612 -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" # gtk/gtktexttag.c:615 -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Görünmezlik ayarı" # gtk/gtktexttag.c:616 -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraf arkaplan ayarı" # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" # gtk/gtktextview.c:522 -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:532 -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:542 -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" # gtk/gtktextview.c:560 -#: ../gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" # gtk/gtktextview.c:578 -#: ../gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:588 -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" # gtk/gtktextview.c:616 -#: ../gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktextview.c:632 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" # gtk/gtktextview.c:617 -#: ../gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktextview.c:633 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: ../gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:640 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: ../gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: ../gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtktextview.c:656 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Error underline color" msgstr "Hata altçizgisinin rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" # gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Seçim eylemi aktif ya da değil se" # gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Seçim düğmesi basılı veya değilse" # gtk/gtktogglebutton.c:153 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 +#: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" # gtk/gtktogglebutton.c:160 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Çizim Belirteci" # gtk/gtktogglebutton.c:161 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 +#: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" # gtk/gtktoolbar.c:224 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Araç çubuğu yönü" # gtk/gtktoolbar.c:232 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" # gtk/gtknotebook.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Oku Göster" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Tooltips" msgstr "Balonlar" # gtk/gtktogglebutton.c:145 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Araç çubuğunun balonlarının aktif olup olmaması" # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Icon size set" msgstr "Simge boyutu ayarı" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman öğenin ek boşluk alması" # gtk/gtkbox.c:137 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Öğenin diğer eş öğeler gibi aynı boyutta olması" # gtk/gtktoolbar.c:241 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Spacer size" msgstr "Boşlukçu boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:242 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of spacers" msgstr "Boşlukçuların boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:251 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" # gtk/gtkbbox.c:115 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" msgstr "En büyük alt genişlemesi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Genişleyebilir öğeye verilecek azami boşluk" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" msgstr "Boşluk biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:260 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" # gtk/gtktoolbar.c:268 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" msgstr "Düğme süslemesi" # gtk/gtktoolbar.c:269 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:624 +#: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" # gtk/gtktoolbar.c:277 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:283 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +#: gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Toolbar style" msgstr "Araç çubuğu biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:284 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:638 +#: gtk/gtktoolbar.c:638 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" @@ -6763,22 +6735,22 @@ msgstr "" "simge, simge ve metin, vb." # gtk/gtktoolbar.c:290 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:644 +#: gtk/gtktoolbar.c:644 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" # gtk/gtktoolbar.c:291 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:645 +#: gtk/gtktoolbar.c:645 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simge boyutu" # gtk/gtktable.c:157 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "Öğede görüntülenecek metin." # gtk/gtklabel.c:220 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6787,47 +6759,47 @@ msgstr "" "olarak kullanılacaktır" # gtk/gtknotebook.c:342 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Öğe etiketi olarak kullanılacak parça" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "Depo Kimliği" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek depo simgesi" # gtk/gtkfontsel.c:185 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Simge ismi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek temalı simgenin ismi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Simge parçası" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Bu öğede gösterilecek simge parçası" # gtk/gtktable.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" msgstr "Simge aralığı" # gtk/gtkrange.c:305 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:171 +#: gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6836,444 +6808,444 @@ msgstr "" "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" # gtk/gtktreeview.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" # gtk/gtktreeview.c:458 -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" # gtk/gtktreeview.c:466 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Yatay Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:474 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Parça için Düşey Hizalama" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" # gtk/gtktreeview.c:482 -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" # gtk/gtktreeview.c:489 -#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" # gtk/gtktreeview.c:490 -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" # gtk/gtktreeview.c:497 -#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" # gtk/gtktreeview.c:498 -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" # gtk/gtktreeview.c:513 -#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" # gtk/gtktreeview.c:514 -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" -#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Arama kod üzerinden yapıldığında arama yapılacak sütun modeli" # gtk/gtkcellrenderer.c:179 -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" # gtk/gtkcolorsel.c:1669 -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" # gtk/gtkpreview.c:134 -#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:705 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: ../gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:719 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:720 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Level Indentation" msgstr "Seviye Girintileme" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her seviye için ek girinti" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:744 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Gruplama" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirteciyle öğeleri taşıyarak bir den fazla öğe seçmenin etkinleşmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtktreeview.c:753 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" # gtk/gtkcombo.c:133 -#: ../gtk/gtktreeview.c:761 +#: gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" # gtk/gtknotebook.c:376 -#: ../gtk/gtktreeview.c:762 +#: gtk/gtktreeview.c:762 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:770 +#: gtk/gtktreeview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: ../gtk/gtktreeview.c:792 +#: gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" # gtk/gtktreeview.c:544 -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" -#: ../gtk/gtktreeview.c:802 +#: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: ../gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" msgstr "Kurallara İzin Ver" -#: ../gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#: ../gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: ../gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticilere girinti ekle" -#: ../gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" msgstr "Çift Satır Rengi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:831 +#: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Odd Row Color" msgstr "Tek Satır Rengi" -#: ../gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:838 +#: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Row Ending details" msgstr "Satır Bitişi ayrıntıları" -#: ../gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Genişletilmiş satır arka plan temasını etkinleştir" -#: ../gtk/gtktreeview.c:845 +#: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line width" msgstr "Izgara çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtktreeview.c:852 +#: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line width" msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:859 +#: gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Grid line pattern" msgstr "Izgara çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:860 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:866 +#: gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Tree line pattern" msgstr "Ağaç çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeview.c:867 +#: gtk/gtktreeview.c:867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" # gtk/gtkwindow.c:364 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Current width of the column" msgstr "Sütunun mevcut genişliği" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" # gtk/gtkcellrenderer.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "Minimum Width" msgstr "En Küçük Genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Maximum Width" msgstr "En Büyük Genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Widget" msgstr "Parça" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" # gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Sort indicator" msgstr "Sıralama belirteci" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama düzeni" # gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:221 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Menülere ayrılmış menü öğelerinin eklenmesi" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Birleşik arayüz tanımı" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:229 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" # gtk/gtkviewport.c:132 -#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "Bu görünüm için yatay konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:140 -#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "Bu görünüm için düşey konum değerlerini saptayan GtkAdjustment" # gtk/gtkviewport.c:148 -#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" # gtk/gtkwidget.c:392 -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Widget name" msgstr "Parça ismi" # gtk/gtkwidget.c:393 -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın ismi" # gtk/gtkwidget.c:399 -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" # gtk/gtkwidget.c:400 -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:499 +#: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7281,11 +7253,11 @@ msgstr "" "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: gtk/gtkwidget.c:508 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7294,218 +7266,218 @@ msgstr "" "olmalıdır" # gtk/gtkwidget.c:443 -#: ../gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:517 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" # gtk/gtkwidget.c:450 -#: ../gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:524 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" # gtk/gtkwidget.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:530 msgid "Application paintable" msgstr "Uygulama boyanabilir" # gtk/gtkwidget.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:531 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" # gtk/gtkwidget.c:463 -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" # gtk/gtkwidget.c:464 -#: ../gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:538 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:544 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:551 msgid "Is focus" msgstr "Odak" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:552 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" # gtk/gtkwidget.c:477 -#: ../gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" # gtk/gtkwidget.c:478 -#: ../gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:559 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" # gtk/gtkwidget.c:484 -#: ../gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:565 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:566 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" # gtk/gtkwidget.c:491 -#: ../gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:572 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" # gtk/gtkwidget.c:492 -#: ../gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" # gtk/gtkwidget.c:498 -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" msgstr "Karma alt" # gtk/gtkwidget.c:499 -#: ../gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" # gtk/gtkwidget.c:505 -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" msgstr "Biçem" # gtk/gtkwidget.c:506 -#: ../gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:587 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" # gtk/gtkwidget.c:512 -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Events" msgstr "Eylemler" # gtk/gtkwidget.c:513 -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:594 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" # gtk/gtkwidget.c:520 -#: ../gtk/gtkwidget.c:601 +#: gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Extension events" msgstr "Uzantı eylemleri" # gtk/gtkwidget.c:521 -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:602 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı uzantı eylemi çeşidini belirleyen maske" -#: ../gtk/gtkwidget.c:609 +#: gtk/gtkwidget.c:609 msgid "No show all" msgstr "Hepsini göster yok" -#: ../gtk/gtkwidget.c:610 +#: gtk/gtkwidget.c:610 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" # gtk/gtkwidget.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:689 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: ../gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:690 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" # gtk/gtkwidget.c:1068 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2208 +#: gtk/gtkwidget.c:2208 msgid "Interior Focus" msgstr "İç Odak" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2209 +#: gtk/gtkwidget.c:2209 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2215 +#: gtk/gtkwidget.c:2215 msgid "Focus linewidth" msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2216 +#: gtk/gtkwidget.c:2216 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2222 +#: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Odak çizgisi deseni" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2223 +#: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Odak belirteci çizgisi çizmede kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" msgstr "Odak doldurma" # gtk/gtkwidget.c:1069 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2229 +#: gtk/gtkwidget.c:2229 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" # gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2234 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Cursor color" msgstr "İmleç rengi" # gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2235 +#: gtk/gtkwidget.c:2235 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" # gtk/gtkentry.c:456 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2240 +#: gtk/gtkwidget.c:2240 msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkincil imleç rengi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2241 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7513,50 +7485,50 @@ msgstr "" "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " "imlecin çizileceği renk" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2246 +#: gtk/gtkwidget.c:2246 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "İmleç satırının en boy oranı" # gtk/gtkentry.c:457 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2247 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" # gtk/gtknotebook.c:341 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2261 +#: gtk/gtkwidget.c:2261 msgid "Draw Border" msgstr "Kenarlık Çiz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2262 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Parçanın ayırdığının dışında kalan alanın çizilecek boyutu" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2275 +#: gtk/gtkwidget.c:2275 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2276 +#: gtk/gtkwidget.c:2276 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" # gtk/gtkcolorsel.c:1682 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2289 +#: gtk/gtkwidget.c:2289 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2290 +#: gtk/gtkwidget.c:2290 msgid "Color of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" # gtk/gtkdialog.c:125 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2304 +#: gtk/gtkwidget.c:2304 msgid "Wide Separators" msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2305 +#: gtk/gtkwidget.c:2305 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7565,85 +7537,85 @@ msgstr "" "kullanılarak çizilmesi" # gtk/gtktreeview.c:535 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2319 +#: gtk/gtkwidget.c:2319 msgid "Separator Width" msgstr "Ayraç Genişliği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2320 +#: gtk/gtkwidget.c:2320 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2334 +#: gtk/gtkwidget.c:2334 msgid "Separator Height" msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2335 +#: gtk/gtkwidget.c:2335 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" # gtk/gtkalignment.c:121 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2349 +#: gtk/gtkwidget.c:2349 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2350 +#: gtk/gtkwidget.c:2350 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkalignment.c:130 -#: ../gtk/gtkwidget.c:2364 +#: gtk/gtkwidget.c:2364 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2365 +#: gtk/gtkwidget.c:2365 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" # gtk/gtkwindow.c:322 -#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:473 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" # gtk/gtkwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkwindow.c:474 +#: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" # gtk/gtkwindow.c:332 -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:481 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: ../gtk/gtkwindow.c:482 +#: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +#: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" # gtk/gtkwindow.c:348 -#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +#: gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" msgstr "Daraltmaya İzin Ver" -#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:508 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -7653,27 +7625,27 @@ msgstr "" "değeri TRUE yapmak %99 yanlış bir fikir olacaktır" # gtk/gtkwindow.c:356 -#: ../gtk/gtkwindow.c:515 +#: gtk/gtkwindow.c:515 msgid "Allow Grow" msgstr "Büyütmeye İzin Ver" # gtk/gtkwindow.c:357 -#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencereyi en küçük boyutundan büyütebilir" # gtk/gtkwindow.c:365 -#: ../gtk/gtkwindow.c:524 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" # gtk/gtkwindow.c:372 -#: ../gtk/gtkwindow.c:531 +#: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" msgstr "Yönetsel" # gtk/gtkwindow.c:373 -#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +#: gtk/gtkwindow.c:532 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7682,75 +7654,75 @@ msgstr "" "diğer pencereleri odak alamaz)" # gtk/gtkwindow.c:380 -#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +#: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" # gtk/gtkwindow.c:381 -#: ../gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkwindow.c:540 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" # gtk/gtkwindow.c:389 -#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +#: gtk/gtkwindow.c:548 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" # gtk/gtkwindow.c:399 -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" # gtk/gtkwindow.c:409 -#: ../gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" # gtk/gtkwindow.c:410 -#: ../gtk/gtkwindow.c:569 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: ../gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: ../gtk/gtkwindow.c:593 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" # gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" # gtk/gtkwidget.c:485 -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Seviyede Odakla" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7758,111 +7730,111 @@ msgstr "" "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:633 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:642 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Urgent" msgstr "Acil" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." # gtk/gtkwidget.c:470 -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:680 +#: gtk/gtkwindow.c:680 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" # gtk/gtklabel.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" # gtk/gtkpaned.c:126 -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Opacity for Window" msgstr "Pencerenin Matlığı" # gtk/gtkwindow.c:323 -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Pencerenin matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Öndüzenli biçemi" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" # gtk/gtktoolbar.c:259 -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM Durum biçemi" # gtk/gtktoolbar.c:233 -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" diff --git a/po-properties/tt.po b/po-properties/tt.po index 276a7ce4c5..214e643557 100644 --- a/po-properties/tt.po +++ b/po-properties/tt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 14:22+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bit Ülçäme" @@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3812,12 +3812,12 @@ msgstr "Kanallar Sanı" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Widget adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Ağımdağı Tös" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3893,16 +3893,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Saylaw ısulı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4459,81 +4459,81 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Täräzä Urınlaşuı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Täräzä Urınlaşuı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Külägä Töre" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Täräzä Urınlaşuı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 2a0d2be27d..aa2187aaf2 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 14:55+0200\n" "Last-Translator: dziumanenko@gmail.com\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "Чи буде виділятись вміст позначки, коли msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиц msgid "Vertical adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" @@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "Параметри" msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" @@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr "Кількість каналів" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Кількість сторінок у документі." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Поточна сторінка у документі" @@ -3982,15 +3982,15 @@ msgstr "Інша позначка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, що використовується" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Вибраний принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, що виділений" @@ -4560,35 +4560,35 @@ msgstr "" "Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4596,11 +4596,11 @@ msgstr "" "Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки. Ця властивість має ефект " "лише якщо \"window-placement-set\" має значення TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Встановити розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4608,35 +4608,35 @@ msgstr "" "Чи слід використовувати \"window-placement\" для визначення розташування " "змісту відносно смуг прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тіні" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль фаски навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Смуги прокрутки у межах фаски" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Розміщати смуги прокрутки у межах фаски вікон, що прокручуються" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Відстань до панелей прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і вікном, що прокручується" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Розміщення вікна прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/ur.po b/po-properties/ur.po index 15005e3b9d..88b1f54ce7 100644 --- a/po-properties/ur.po +++ b/po-properties/ur.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:32-0500\n" "Last-Translator: Zack Ajmal <urdu@zackvision.com>\n" "Language-Team: UrduWeb Localization Team <l10n@urduweb.org>\n" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3743,11 +3743,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3768,11 +3768,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3845,15 +3845,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4398,79 +4398,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/uz.po b/po-properties/uz.po index b4715d0e55..8d6d9cb0f4 100644 --- a/po-properties/uz.po +++ b/po-properties/uz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:29+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3747,11 +3747,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3772,11 +3772,11 @@ msgstr "Ustunlar" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3849,16 +3849,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Fayllni o'chirish" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4399,79 +4399,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po index 9546d35200..4f7ae84590 100644 --- a/po-properties/uz@cyrillic.po +++ b/po-properties/uz@cyrillic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n" @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "" @@ -3761,11 +3761,11 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3786,11 +3786,11 @@ msgstr "" msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3863,16 +3863,16 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Файллни ўчириш" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4417,79 +4417,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/vi.po b/po-properties/vi.po index ba082f898f..badffd8edc 100644 --- a/po-properties/vi.po +++ b/po-properties/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.13.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:29+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Chỉnh ngang" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "GtkAdjustment cho vị trí ngang" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Chỉnh dọc" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment cho vị trí dọc" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Thiết lập" msgid "Printer settings" msgstr "Thiết lập máy in" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Thiết lập trang" @@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "Thiết lập trang mặc định" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup được dùng theo mặc định" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Thiết lập in" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Thiết lập in GtkPrintSettings được dùng để sở khởi hộp thoại" @@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "Số trang" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Số trang trong tài liệu đó." -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Trang hiện có" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Trang hiện thời trong tài liệu đó" @@ -3984,15 +3984,15 @@ msgstr "Nhãn tab riêng" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Nhãn cho tab chứa các ô điều khiển riêng." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Thiết lập trang GtkPageSetup cần dùng" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Máy in được chọn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Máy in GtkPrinter được chọn" @@ -4581,35 +4581,35 @@ msgid "" msgstr "" "Hiển thị một cái nút mũi tên đi tới thứ hai tại cuối khác của thanh cuộn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Chỉnh ngang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Chỉnh dọc" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Chính sách thanh cuộn ngang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Khi nào nên hiển thị thanh cuộn nằm ngang" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Chính sách thanh cuộn dọc" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Khi nào nên hiển thị thanh cuộn dọc" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Vị trí cửa sổ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4617,11 +4617,11 @@ msgstr "" "Các nội dung được định vị ở đâu tượng ứng với những thanh cuộn. Tài sản này " "có tác dụng chỉ nếu « Đặt vị trí cửa sổ » đã bật (TRUE)." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Đặt vị trí cửa sổ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4629,35 +4629,35 @@ msgstr "" "Có nên dùng « Đặt vị trí cửa sổ » để xác định địa điểm của nội dung tượng ứng " "với những thanh cuộn, hay không." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Kiểu bóng" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Kiểu dáng của góc xiên ở quanh nội dung" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Thanh cuộn bên trong cạnh xiên" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Để các thanh cuộn bên trong cạnh xiên của cửa sổ đã cuộn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Khoảng cách thanh cuộn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Số điểm ảnh giữa những thanh cuộn và cửa sổ đã cuộn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vị trí cửa sổ đã cuộn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/wa.po b/po-properties/wa.po index 010b30ee7f..e72b78f223 100644 --- a/po-properties/wa.po +++ b/po-properties/wa.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 13:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Apontiaedjes" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "Apontiaedje del pådje" @@ -3804,11 +3804,11 @@ msgstr "Prémetou apontiaedje del pådje" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "Nombe di pådjes" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Li nombe di pådjes do documint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Pådje do moumint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "" @@ -3905,15 +3905,15 @@ msgstr "" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "Tchoezeye sicrirece" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" @@ -4470,79 +4470,79 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Sôre d' ombion" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/xh.po b/po-properties/xh.po index 8b9825e5fe..875a2d5b91 100644 --- a/po-properties/xh.po +++ b/po-properties/xh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 08:59+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Nokuba ngaba ukhethe iziqulatho zesingeniso xa sigxininisiwe" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe tyaba" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe tyaba" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso oluthe nkqo" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "I-GtkAdjustment ngokwendawo ethe nkqo" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Ubungakanani Bephepha" @@ -4081,11 +4081,11 @@ msgstr "Umphakamo Omiselweyo" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4108,12 +4108,12 @@ msgstr "Inani Leziqhagamshelanisi" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Inani lemigca yetafile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "I-Alpha Yangoku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Ubungakanani bephepha bohlenga-hlengiso" @@ -4192,16 +4192,16 @@ msgstr "Ingqokelela yezixhobo ozenzelayo" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Unyaka okhethiweyo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Into esebenzayo ngelo xesha" @@ -4820,89 +4820,89 @@ msgstr "" "Bonisa iqhosha lesalathisi esijonge ngaphambili esikudidi lwesibinikwelinye " "icala lomgca wokwehlisa usenyusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Tyaba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uhlenga-hlengiso Oluthe Nkqo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Tyaba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe tyaba ubonakalisiwe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Umgaqo-nkqubo Womgca Wokwehlisa Usenyusa Othe Nkqo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Xa umgca wokwehlisa usenyusa othe nkqo ubonakalisiwe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "Apho zikhoyo iziqulatho ngokunxulumene nemigca yokuhlisa usenyusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Uhlobo Lwesithunzi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Isimbo somphetho othambekileyo ngokujikeleze iziqulatho" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile " "enokwehliswa kwenyuswa kuyo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ukufaka izithuba kumgca wokuhlisa usenyusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Inani lee-pixels eziphakathi kwemigca yokuhlisa usenyusa kunye nefestile " "enokwehliswa kwenyuswa kuyo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ukubekwa Kwefestile Ngokwendawo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/yi.po b/po-properties/yi.po index 947b7d886f..2740911415 100644 --- a/po-properties/yi.po +++ b/po-properties/yi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: None <>\n" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "צי מען װיל סעלעקטירן דעם אינהאַלט פֿון msgid "Horizontal adjustment" msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַלישער פּאָזיציע" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער האָריזאָנטאַ msgid "Vertical adjustment" msgstr "װערטיקאַלישע צופּאַסונג" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "די Gtk צופּאַסונג פֿאַר דער װערטיקאַלישער פּאָזיציע" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "גרעסטע גרײס" @@ -4085,11 +4085,11 @@ msgstr "געװײנטלעכע הײך" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" @@ -4112,12 +4112,12 @@ msgstr "די צאָל זײַלן אין דער טאַבעלע" msgid "The number of pages in the document." msgstr "די צאָל שורות אין דער טאַבעלע" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "איצטיקע α" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "פֿאַרקער דעם מצבֿ פֿונעם קנעפּל" @@ -4196,16 +4196,16 @@ msgstr "אײגענע פּאַליטרע" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "סעלעקטירטער טעקע־נאָמען" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "די איצטיקע־סעלעקטירטע Gdk שריפֿט" @@ -4799,85 +4799,85 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "װײַז אַ צװײטע פֿאָרױס־פֿײַל אױף דער צװײטער עק פֿונעם דורכבלעטערער" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "האָריזאָנטאַלישע צופּאַסונג" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "װערטיקאַליש צופּאַסונג" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "האָריזאָנטאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "װען דער האָריזאָנטאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "װערטיקאַלישע דורכבלעטערער פּאָליטיק" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "װען דער װערטיקאַלישער דורכבלעטערער װײַזט זיך" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "װוּ דער אינהאַלט געפֿינט זיך בנוגע די דורכבלעטערערס" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "שאָטן־סאָרט" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "סאָרט פֿון שרעגפֿלאַך אַרום דעם אינהאַלט" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 #, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 #, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "דורקבלעטערער אָפּרוקונג" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "װיפֿל בילדצעלן ליגן צװישן דורכבלעטערערס און זײערע פֿענצטערס" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 #, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "פֿענצטער־פּאָזיציע" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index f8efcbd438..e2c23a65a9 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直调整" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "设置" msgid "Printer settings" msgstr "打印机设置" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -3789,11 +3789,11 @@ msgstr "默认页面高度" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" @@ -3813,11 +3813,11 @@ msgstr "页数" msgid "The number of pages in the document." msgstr "文档中的页数。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文档的当前页" @@ -3891,15 +3891,15 @@ msgstr "自定义标签名" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自定义部件的标签名。" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "要使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "选中的打印机" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "目前选中的 GtkPrinter" @@ -4459,35 +4459,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直调整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何时显示水平滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直滚动条政策" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何时显示垂直滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "窗口放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4495,45 +4495,45 @@ msgstr "" "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时" "有效" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "窗口放置设置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容周围的立体样式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "立体效果的滚动条" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "滚动条间距" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po index b336fa3fb6..e9deef4daa 100644 --- a/po-properties/zh_HK.po +++ b/po-properties/zh_HK.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.13.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 20:22+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "當可選擇標籤取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "設定值" msgid "Printer settings" msgstr "打印機設定值" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "預設頁面設定" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "預設使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "打印設定值" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "用來初始化對話盒的 GtkPrintSettings" @@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "頁數" msgid "The number of pages in the document." msgstr "文件中的頁數。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文件中目前的頁面" @@ -3856,15 +3856,15 @@ msgstr "自選分頁標籤" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自選視窗元件分頁的標籤。" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "要使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "選取的打印機" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "選取的 GtkPrinter" @@ -4409,35 +4409,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示水平捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示垂直捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "視窗放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4445,45 +4445,45 @@ msgstr "" "相應於捲動列的哪個位置顯示內容。這只在「window-placement-set」為 TRUE 時會生" "效。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "視窗放置設定" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "是否使用「window-placement」來決定相應於捲動列的位置顯示內容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "陰影類型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "內容周圍的斜邊樣式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "捲動列在斜邊裏" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "將捲動列置於要捲動的視窗的斜邊" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "捲動列間隔" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "捲動列視窗放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." diff --git a/po-properties/zh_TW.po b/po-properties/zh_TW.po index d2bcdf42fe..5a21112e8f 100644 --- a/po-properties/zh_TW.po +++ b/po-properties/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.13.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 20:21+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "當可選擇標籤取得焦點時,其內容是否呈現被選取狀態 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221 +#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "水平位置的 GtkAdjustment" msgid "Vertical adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228 +#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "垂直位置的 GtkAdjustment" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "設定值" msgid "Printer settings" msgstr "印表機設定值" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "預設頁面設定" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "預設使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "列印設定值" -#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "用來初始化對話盒的 GtkPrintSettings" @@ -3778,11 +3778,11 @@ msgstr "頁數" msgid "The number of pages in the document." msgstr "文件中的頁數。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264 +#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "目前的頁面" -#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265 +#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "文件中目前的頁面" @@ -3856,15 +3856,15 @@ msgstr "自訂分頁標籤" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自訂視窗元件分頁的標籤。" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "要使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "選取的印表機" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "選取的 GtkPrinter" @@ -4409,35 +4409,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在捲動列對另一端顯示第二個前進箭頭按鈕" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "垂直調整" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示水平捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "垂直捲動列規則" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "何時顯示垂直捲動列" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "視窗放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4445,45 +4445,45 @@ msgstr "" "相應於捲動列的哪個位置顯示內容。這只在「window-placement-set」為 TRUE 時會生" "效。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "視窗放置設定" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "是否使用「window-placement」來決定相應於捲動列的位置顯示內容。" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "陰影類型" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "內容周圍的斜邊樣式" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "捲動列在斜邊裡" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "將捲動列置於要捲動的視窗的斜邊" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "捲動列間隔" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "捲動列及要捲動的視窗之間的像素數目" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "捲動列視窗放置" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." |