diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-07-18 16:48:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-07-18 16:48:16 +0200 |
commit | 2235f211e39fcf52cb2584a387fc7fa3e37f71ac (patch) | |
tree | 5df6597b56af19b0c606666f21bf30bac8e2c907 /po-properties | |
parent | 718b3a9ad46d31ce8963c70fea97f5947aacba68 (diff) | |
download | gtk+-2235f211e39fcf52cb2584a387fc7fa3e37f71ac.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 207 |
1 files changed, 101 insertions, 106 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 42b0e8dfc9..39316080c3 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-06 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-13 15:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:40+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Resolución de la tipografía" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:353 gdk/gdkwindow.c:354 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 #: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" @@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1985 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1986 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1344,13 +1344,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1928 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1680 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1992 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1929 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1993 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1710,11 +1710,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1957 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2021 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Tasa de subida" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:759 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3736 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3750 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -3994,29 +3994,29 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "Accept label" msgstr "Etiqueta de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 msgid "The label on the accept button" msgstr "La etiqueta del botón de aceptar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "Cancel label" msgstr "Etiqueta de cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8462 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4318,52 +4318,52 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2007 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1975 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2039 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1993 gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1994 gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2058 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2007 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2071 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2072 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2087 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4771,11 +4771,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3737 +#: gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3751 +#: gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -5186,8 +5186,9 @@ msgid "Message area" msgstr "Área de mensajes" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" @@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1695 gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5563,11 +5564,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2213 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5616,7 +5617,7 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" @@ -5646,19 +5647,19 @@ msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "son menús" -#: gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" -#: gtk/gtkplacesview.c:2205 +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "Obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2206 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" @@ -5726,43 +5727,43 @@ msgstr "Ventana del socket" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 +#: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1653 +#: gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1673 msgid "Pointing to" msgstr "Apuntando a" -#: gtk/gtkpopover.c:1667 +#: gtk/gtkpopover.c:1674 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1681 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1696 +#: gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1709 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transiciones activadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1710 +#: gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." -#: gtk/gtkpopover.c:1723 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" -#: gtk/gtkpopover.c:1724 +#: gtk/gtkpopover.c:1731 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" @@ -6465,48 +6466,48 @@ msgstr "Iconos" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" -#: gtk/gtkscale.c:760 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:767 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:768 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:774 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "Tiene origen" -#: gtk/gtkscale.c:775 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Indica si la escala tiene un origen" -#: gtk/gtkscale.c:781 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" -#: gtk/gtkscale.c:799 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Longitud del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:800 +#: gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longitud de la escala del deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:814 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Espaciado del valor" -#: gtk/gtkscale.c:815 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril" @@ -6575,52 +6576,52 @@ msgstr "" "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la " "barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Establece la colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6628,86 +6629,80 @@ msgstr "" "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " "contenido respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:635 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Anchura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Desplazamiento de Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 -#| msgid "Minimum Content Width" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Anchura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 -#| msgid "" -#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 -#| msgid "Minimum Content Height" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725 -#| msgid "" -#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" @@ -7501,7 +7496,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" @@ -7519,11 +7514,11 @@ msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del título" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Nombre de la sección" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Nombre de la vista" |